Widows Bay 1×9

Série: Widows Bay
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: 62e30d32c6cc122a323976ad32fa67bb5f3784af
Tamanho: 32.705 bytes (31,94 KB)
Modificado em: 10/06/2026 08:21:22
Ver trecho da legenda: Widows Bay 1×9 720P-RAWR PTBR
1
00:00:01,251 --> 00:00:03,462
[ondas quebrando]

2
00:00:04,630 --> 00:00:07,132
[vento uivando]

3
00:00:08,467 --> 00:00:10,219
[Sarah respirando pesadamente]

4
00:00:12,346 --> 00:00:13,805
[grunhidos]

5
00:00:20,270 --> 00:00:22,481
[respirando pesadamente]

6
00:00:22,564 --> 00:00:23,565
[grunhidos]

7
00:00:29,321 --> 00:00:30,405
Não tenha medo.

8
00:00:31,448 --> 00:00:32,950
[Thomas] O que está acontecendo comigo?

9
00:00:33,033 --> 00:00:35,035
[música perturbadora tocando]

10
00:00:40,040 --> 00:00:41,792
- [Holyoke] Não consigo ver nada.
- Ah, Deus.

11
00:00:41,875 --> 00:00:44,211
[Thomas tosse]

12
00:00:44,294 --> 00:00:46,171
[Frances grita]

13
00:00:47,548 --> 00:00:51,510
- [respirando pesadamente]
- [Cromwell tosse]

14
00:00:51,593 --> 00:00:53,846
Francisco. Francisco!

15
00:00:54,930 --> 00:00:55,931
Francisco!

16
00:00:57,140 --> 00:00:58,600
-Francesa!
- [Frances inspira profundamente]

17
00:01:01,061 --> 00:01:02,729
-Francesa?
- [França] Socorro!

18
00:01:03,438 --> 00:01:04,772
- [Sarah] França!
- [Frances tosse]

19
00:01:05,440 --> 00:01:06,525
[Sarah] França!

20
00:01:06,608 --> 00:01:09,444
[a tosse continua]

21
00:01:09,528 --> 00:01:10,988
[grunhidos]

22
00:01:11,071 --> 00:01:12,072
Agarre-se!

23
00:01:15,701 --> 00:01:17,286
[França ofegante]

24
00:01:17,369 --> 00:01:19,496
- [Sarah] Agarre-se.
- [Frances respira pesadamente]

25
00:01:23,250 --> 00:01:25,252
[respira pesadamente]

26
00:01:25,335 --> 00:01:28,255
[Sara] Espere. Estou tentando, Frances!

27
00:01:29,298 --> 00:01:30,465
Não deixe ir!

28
00:01:30,549 --> 00:01:34,052
[Sarah tosse, fala indistintamente]

29
00:01:47,357 --> 00:01:50,360
[música perturbadora continua]

30
00:01:55,449 --> 00:01:57,284
[trovão cai]

31
00:02:09,253 --> 00:02:11,256
[música desaparece]

32
00:02:12,341 --> 00:02:14,092
Você tem que tocar a sirene, Tom.

33
00:02:15,344 --> 00:02:16,553
[morador] Ela está certa.

34
00:02:17,095 --> 00:02:19,014
Essas tempestades não são naturais.

35
00:02:19,681 --> 00:02:22,726
Leia os relatos da Tempestade de 1783.

36
00:02:23,310 --> 00:02:27,147
Começou com grande e feio
nuvens de tempestade assim.

37
00:02:28,190 --> 00:02:31,318
A tempestade rugiu como o Grande Dilúvio.

38
00:02:31,985 --> 00:02:35,197
A tempestade trouxe trombas d'água e tornados.

39
00:02:35,280 --> 00:02:38,116
Homens foram rasgados no céu negro.

40
00:02:38,200 --> 00:02:41,161
Bebês arrancados dos braços das mães.

41
00:02:43,121 --> 00:02:44,748
[eletricidade zumbindo]

42
00:02:57,469 --> 00:03:00,681
- [expira profundamente]
- [anéis de linha]

43
00:03:02,599 --> 00:03:03,600
Como estamos?

44
00:03:04,309 --> 00:03:05,644
[pessoa] <i>Você levantou seu Doppler?</i>

45
00:03:06,436 --> 00:03:07,437
Sim.

46
00:03:09,773 --> 00:03:11,650
[suspira] <i>Não parece ótimo</i>.

47
00:03:13,151 --> 00:03:14,820
O que o continente está dizendo?

48
00:03:14,903 --> 00:03:17,906
<i>Perdemos contato com o continente
20 minutos atrás.</i>

49
00:03:20,200 --> 00:03:22,870
Ok. Bem, então mantenha-me atualizado.

50
00:03:30,043 --> 00:03:31,086
Você tem que tocar a sirene.

51
00:03:31,170 --> 00:03:33,172
Você tem que pegar todo mundo
para os abrigos.

52
00:03:35,382 --> 00:03:37,134
Neste momento, é apenas uma tempestade.

53
00:03:39,595 --> 00:03:44,099
Se eu... se eu tocar a sirene,
isso é tudo que dirão quando chegarem em casa.

54
00:03:44,183 --> 00:03:47,853
Eles foram para a Baía da Viúva
e acabei em uma porra de um abrigo contra tempestades.

55
00:03:48,437 --> 00:03:50,814
Isso não acontece
em Martha's Vineyard. [suspira]

56
00:03:50,898 --> 00:03:52,316
Pelo menos eles voltarão para casa.

57
00:03:53,817 --> 00:03:55,152
Pessoas morreram, Tom.

58
00:04:03,202 --> 00:04:04,203
[grunhidos]

59
00:04:06,747 --> 00:04:07,748
[bufa]

60
00:04:09,249 --> 00:04:10,250
[expira profundamente]

61
00:04:12,794 --> 00:04:14,046
[inala profundamente]

62
00:04:14,796 --> 00:04:16,130
[expira profundamente]

63
00:04:18,425 --> 00:04:20,719
[respira pesadamente]

64
00:04:22,721 --> 00:04:23,722
[expira profundamente]

65
00:04:30,062 --> 00:04:32,272
[bufa]

66
00:04:33,607 --> 00:04:35,984
- [bufa] Porra.
- [Patrícia] Ah, ah...

67
00:04:36,068 --> 00:04:37,194
Hum...

68
00:04:37,945 --> 00:04:39,863
Merda. Merda. Merda.

69
00:04:40,364 --> 00:04:41,365
[bufa]

70
00:04:41,448 --> 00:04:43,075
[grunhidos] Porra. [grunhidos]

71
00:04:43,825 --> 00:04:46,620
- [grunhindo]
- [Patrícia] Uh... Tom!

72
00:04:46,703 --> 00:04:48,455
- [Tom bufa]
- Ah, meu Deus.

73
00:04:50,415 --> 00:04:51,416
- Você está bem?
- Não.

74
00:04:51,500 --> 00:04:53,710
Minhas costas. [esforçando-se] Não consigo movê-lo.

75
00:04:54,545 --> 00:04:55,629
Ela está faltando um dedo.

76
00:04:55,712 --> 00:04:56,755
[esforçando-se] O quê?

77
00:04:57,798 --> 00:05:00,926
[chiado] Não, Patrícia.
Patrícia. Patrícia.

78
00:05:01,009 --> 00:05:02,302
Patrícia.

79
00:05:03,554 --> 00:05:05,931
- Ah, Kenny.
- [Rosemary] Todo mundo fique para trás.

80
00:05:06,014 --> 00:05:08,684
- [Tom] Ah, porra. [grunhidos, gemidos]
- [Rosemary] Tom, o que aconteceu?

81
00:05:08,767 --> 00:05:11,395
- [Tom] Kenny.
- Eu disse para ficar para trás.

82
00:05:11,478 --> 00:05:14,022
- Ele pode ter quebrado alguma coisa.
- [Tom] Não. Deixe ele me ajudar.

83
00:05:14,565 --> 00:05:16,817
- Talvez se nós dois pegarmos um lado, possamos...
- Afaste-se, Kenny.

84
00:05:16,900 --> 00:05:18,986
Ele pode ter danos na coluna.
Não posso movê-lo.

85
00:05:19,069 --> 00:05:21,196
Eu mesmo farei isso. Aqui vamos nós.

86
00:05:21,280 --> 00:05:23,407
- Não. Não. [gemidos, grunhidos]
- [Alecrim] Tudo bem.

87
00:05:23,490 --> 00:05:25,617
Você está empurrando isso para mim.
Você está empurrando isso para mim.

88
00:05:25,701 --> 00:05:27,244
Não fale, Tom.

89
00:05:27,327 --> 00:05:30,080
Seus pulmões podem estar em colapso.
Tudo bem, aqui vamos nós. Preparar?

90
00:05:30,163 --> 00:05:32,249
Um, dois, três.

91
00:05:32,332 --> 00:05:33,750
- Ai! Ah, minha ciática.
- [Tom grunhe]

92
00:05:33,834 --> 00:05:35,294
- Ah. Pobre Alecrim.
- [Alecrim] Merda.

93
00:05:35,377 --> 00:05:38,213
- [Dale] Ah, não.
- O que? [tossindo]

94
00:05:39,965 --> 00:05:42,509
[grunhe, exala profundamente]

95
00:05:43,427 --> 00:05:44,970
Obrigado, Kenny. [grunhidos]

96
00:05:45,971 --> 00:05:47,472
[Patricia] Tom, o dedo dela.

97
00:05:48,056 --> 00:05:50,475
Olha, Tom. Está faltando.

98
00:05:50,559 --> 00:05:51,852
[Tom] O quê? [grunhidos]

99
00:05:51,935 --> 00:05:53,103
Francisca Warren.

100
00:05:53,645 --> 00:05:56,356
Seu irmão passou por cima de seu dedo anelar.
Está no diário de Sarah Warren.

101
00:05:56,940 --> 00:05:57,941
[grunhidos]

102
00:05:59,401 --> 00:06:02,154
Esta mulher na pintura,
Francisco Fisher,

103
00:06:02,237 --> 00:06:04,406
misteriosamente apareceu na costa quando era uma menina.

104
00:06:05,032 --> 00:06:07,034
Esta é Frances Warren.

105
00:06:07,117 --> 00:06:10,037
É por isso que Richard Warren
a linhagem não terminou com ele.

106
00:06:10,746 --> 00:06:12,289
Porque sua filha sobreviveu.

107
00:06:12,789 --> 00:06:14,666
[trovão cai]

108
00:06:17,586 --> 00:06:18,587
[expira profundamente]

109
00:06:20,756 --> 00:06:21,757
Tom?

110
00:06:24,301 --> 00:06:25,302
[expira profundamente]

111
00:06:29,264 --> 00:06:30,265
[grunhidos]

112
00:06:34,436 --> 00:06:36,396
Tom, você está me ouvindo?

113
00:06:41,235 --> 00:06:42,236
[grunhidos]

114
00:06:44,029 --> 00:06:45,197
[clica na língua]

115
00:06:46,365 --> 00:06:49,576
Se essa for Frances Warren,

116
00:06:49,660 --> 00:06:53,413
isso é mais de 400 anos
de ancestralidade para desembaraçar.

117
00:06:54,248 --> 00:06:57,125
Alecrim provavelmente
já tem genealogia de Barnabé.

118
00:07:00,838 --> 00:07:03,048
E então o que? Nós os reunimos?

119
00:07:08,720 --> 00:07:09,847
[respira pesadamente]

120
00:07:11,348 --> 00:07:13,600
[expira profundamente]

121
00:07:21,233 --> 00:07:23,819
- [an

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *