Widows Bay 1×4

Série: Widows Bay
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: 6a5dba83e2e54207fd2191916ac9cd59f532cfde
Tamanho: 33.273 bytes (32,49 KB)
Modificado em: 13/05/2026 12:54:19
Ver trecho da legenda: Widows Bay 1×4 720P-NTB PTBR
1
00:00:05,297 --> 00:00:07,841
[Bechir, na rádio] Estação de resgate um.
Este é o xerife Clemmons.</i>

2
00:00:07,925 --> 00:00:10,761
<i>Todos os bombeiros e resgate disponíveis
aos coquetéis da Patricia.</i>

3
00:00:10,844 --> 00:00:12,638
<i>Não sei o que diabos está acontecendo!</i>

4
00:00:13,138 --> 00:00:15,140
[música pensativa tocando]

5
00:00:39,873 --> 00:00:42,876
[conversando]

6
00:00:48,173 --> 00:00:51,176
[a conversa continua]

7
00:01:05,315 --> 00:01:07,025
[suspira] Sempre.

8
00:01:30,966 --> 00:01:32,259
[voa zumbe]

9
00:01:39,057 --> 00:01:41,268
[música sinistra tocando]

10
00:01:49,943 --> 00:01:52,196
[conversando, rindo]

11
00:01:52,279 --> 00:01:54,364
["Blue" tocando nos alto-falantes]

12
00:01:58,035 --> 00:01:59,286
[apresentador ri]

13
00:02:00,412 --> 00:02:01,455
Patrícia.

14
00:02:03,290 --> 00:02:05,375
Você disse que eu deveria passar por aqui?

15
00:02:06,001 --> 00:02:09,545
Claro. Sim, claro, entre.

16
00:02:20,098 --> 00:02:21,099
[risos]

17
00:02:27,356 --> 00:02:28,982
Hum, devo abrir esta garrafa?

18
00:02:29,691 --> 00:02:33,278
Sim. Estamos todos bebendo branco,
mas se quiser, fique à vontade.

19
00:02:34,446 --> 00:02:36,281
- Legal.
- [anfitrião] Só na cozinha.

20
00:02:41,995 --> 00:02:43,997
[conversando]

21
00:02:47,751 --> 00:02:51,171
[convidado 1] Ele ronca quando está deitado
suas costas. Ele ronca quando está de lado.

22
00:02:51,255 --> 00:02:53,423
Eu juro por Deus,
se ele não parar de roncar, eu só...

23
00:02:53,507 --> 00:02:55,425
eu vou sufocá-lo
com um travesseiro. [risos]

24
00:02:55,509 --> 00:02:58,637
Meu pai roncava tão alto que minha mãe
fez ele dormir no sofá,

25
00:02:58,720 --> 00:03:00,180
e você ainda podia ouvi-lo...

26
00:03:00,264 --> 00:03:02,724
- Meu ex era o pior roncador.
- ...toda a subida...

27
00:03:02,808 --> 00:03:05,602
- E estou lhe dizendo, foi o pior.
- Hum...

28
00:03:05,686 --> 00:03:07,771
Não apenas o cheiro,
e cheirava muito mal...

29
00:03:09,356 --> 00:03:11,358
[falando indistintamente]

30
00:03:13,610 --> 00:03:15,320
[risos]

31
00:03:16,196 --> 00:03:17,906
[anfitrião] Oh, por favor, não abra isso.

32
00:03:18,490 --> 00:03:21,952
- Ah, hum... Aqui. Aqui está.
- Hum...

33
00:03:24,371 --> 00:03:27,249
- Acho que está limpo. [risos]
- [risos] Obrigado.

34
00:03:27,332 --> 00:03:29,168
- [geme]
- Acho que não nos conhecemos. [risos]

35
00:03:29,251 --> 00:03:33,505
Hum, acabei de me mudar para cá há alguns meses
de Portsmouth. Eu sou Shelby.

36
00:03:33,589 --> 00:03:35,174
- Patrícia.
- Oi.

37
00:03:36,925 --> 00:03:40,679
[geme] Lenore
a única pessoa que conheço aqui,

38
00:03:40,762 --> 00:03:44,057
daí a razão
Já estou na minha terceira taça de vinho.

39
00:03:44,141 --> 00:03:45,684
- [bufa]
- [risos]

40
00:03:45,767 --> 00:03:47,186
E você? Quem você conhece?

41
00:03:47,269 --> 00:03:50,480
Hum. Ah, eu, uh, hum,
se formou com a maioria deles,

42
00:03:50,564 --> 00:03:51,815
mas geralmente estou muito ocupado,

43
00:03:51,899 --> 00:03:54,067
então não costumo fazer essas coisas com frequência.

44
00:03:55,736 --> 00:03:57,362
Posso te perguntar sobre isso?

45
00:03:59,072 --> 00:04:00,073
O quê?

46
00:04:00,866 --> 00:04:02,784
As meninas que morreram aqui.

47
00:04:02,868 --> 00:04:05,621
Você... você deve ter tudo
foram para a escola juntos.

48
00:04:06,663 --> 00:04:07,831
Eu os conhecia?

49
00:04:07,915 --> 00:04:08,916
[Shelby] Sim.

50
00:04:10,501 --> 00:04:11,835
Eu quase fui um deles.

51
00:04:13,795 --> 00:04:15,214
Não.

52
00:04:15,714 --> 00:04:16,882
Sim.

53
00:04:16,964 --> 00:04:18,926
E o que aconteceu? Sinto muito... [zomba]

54
00:04:19,009 --> 00:04:21,428
Eu não deveria estar te perguntando isso.
Quero dizer, deve ser tão difícil falar sobre isso.

55
00:04:21,512 --> 00:04:23,430
Hum, tudo começou com as ligações... [gagueja]

56
00:04:23,514 --> 00:04:27,726
...respiração estranha e travamentos,
e então, uma noite, eu estava sozinho.

57
00:04:27,809 --> 00:04:30,979
Ah, meu Deus. Ele foi até sua casa?

58
00:04:31,063 --> 00:04:32,439
O bicho-papão?

59
00:04:33,106 --> 00:04:34,775
Puta merda.

60
00:04:35,567 --> 00:04:38,779
Hum, ouvi alguém lá embaixo
e eu simplesmente sabia...

61
00:04:38,862 --> 00:04:41,323
- Seu instinto.
- Sim. Exa... Isso mesmo.

62
00:04:41,406 --> 00:04:43,408
E eu pensei, é quando eu...

63
00:04:43,492 --> 00:04:44,618
- Uau!
- Com licença.

64
00:04:44,701 --> 00:04:47,329
- [convidado 2] Ah, me desculpe.
- Oh não. Ah, está tudo bem.

65
00:04:47,412 --> 00:04:50,415
Ah, não, eu...
Parece que ela realmente te pegou.

66
00:04:50,499 --> 00:04:51,917
- Ah, sim.
- [Shelby ri] Atire.

67
00:04:52,000 --> 00:04:53,418
Tudo bem, bem... [risos]

68
00:04:53,502 --> 00:04:55,963
vou correr para o banheiro
muito, muito rápido, mas então, hum,

69
00:04:56,046 --> 00:04:58,173
- Tenho perguntas para você.
- Sim, ok.

70
00:04:58,257 --> 00:04:59,591
- [risos]
- [risos] Sim.

71
00:05:08,350 --> 00:05:09,351
Ok.

72
00:05:10,519 --> 00:05:12,104
["Morning" tocando nos alto-falantes]

73
00:05:12,187 --> 00:05:15,482
[convidado 1] Todos nós já ouvimos isso algumas vezes.
Quero dizer, quantas vezes você consegue mentir?

74
00:05:15,566 --> 00:05:17,401
[convidado 3] Você sabe,
eles até verificaram os registros telefônicos

75
00:05:17,484 --> 00:05:19,862
- e provaram que ela nunca recebeu as ligações.
- [convidado 4] Isso mesmo.

76
00:05:19,945 --> 00:05:21,947
[convidado 3] Vinte e cinco anos
ela está contando essa história.

77
00:05:22,030 --> 00:05:24,741
[anfitrião] Ela contará a quem quiser ouvir.
Sinceramente, é tão patético.

78
00:05:24,825 --> 00:05:26,994
- [convidado 3] Louco.
- [anfitrião] Ela está em outro nível.

79
00:05:27,077 --> 00:05:28,871
- Eu sei.
- Ela é certificável.

80
00:05:28,954 --> 00:05:30,956
- [apresentador ri] Você está certo, Kris.
- Ela é louca. Sim.

81
00:05:31,039 --> 00:05:32,332
[anfitrião] Foi a primeira coisa que ela fez

82
00:05:32,416 --> 00:05:34,126
- quando ela chegou aqui.
- [Kris limpa a garganta]

83
00:05:34,877 --> 00:05:35,878
[anfitrião] Hmm.

84
00:05:39,089 --> 00:05:40,215
[estala os lábios]

85
00:05:40,299 --> 00:05:42,593
Hum, você acha que poderia
tirar uma foto nossa?

86
00:05:42,676 --> 00:05:44,845
- [convidado 2] Ah.
- Sim. Claro.

87
00:05:46,513 --> 00:05:47,848
- Ótimo.
- [anfitrião] Tudo bem.

88
00:05:47,931 --> 00:05:49,766
Vamos, senhoras. Todo mundo se reúne.

89
00:05:49,850 --> 00:05:51,059
Sim. Lá atrás. Vamos.

90
00:05:51,143 --> 00:05:52,394
Obtenha meu melhor lado. [risos]

91
00:05:52,477 --> 00:05:54,146
- Todos os meus amigos juntos.
- Oh sim.

92
00:05:54,813 --> 00:05:55,981
Diga vinho e queijo.

93
00:05:58,025 --> 00:06:00,235
- Lá vamos nós.
- [convidados comemoram, riem]

94
00:06:00,861 --> 00:06:03,155
- Bem...
- [anfitrião] Veja, só temos, tipo, dois.

95
00:06:03,238 --> 00:06:04,364
- Eu sei.
- Essa é boa.

96
00:06:04,448 --> 00:06:05,449
- Mais tarde.
- Mais tarde.

97
00:06:05,532 --> 00:06:07,534
[grilos cantando]

98
00:06:20,506 --> 00:06:22,132
[porta se abre]

99
00:06:33,435 --> 00:06:35,437
[música misteriosa toca]

100
00:07:03,465 --> 00:07:05,634
[inala profundamente, suspira]

101
00:07:33,203 --> 00:07:36,456
[Patrícia sussurrando]
"O que você não ama em você?"

102
00:07:38,208 --> 00:07:41,086
Eu me importo demais

103
00:07:41,170 --> 00:07:46,717
o que as outras pessoas pensam.

104
00:08:01,940 --> 00:08:03,358
[suspira]

105
00:08:10,365 --> 00:08:14,453
"Sentindo que você poderia morrer amanhã
e ninguém notaria?

106
00:08:14,536 --> 00:08:16,413
Bem, isso poderia ser.

107
00:08:17,164 --> 00:08:20,209
Mas a parte certa pode mudar isso."

108
00:08:20,792 --> 00:08:22,461
[música esperançosa tocando]

109
00:08:22,544 --> 00:08:26,548
"A anfitriã perfeita exala confiança,

110
00:08:27,382 --> 00:08:29,134
simples e elegante."

111
00:08:30,552 --> 00:08:31,637
"Elegante."

112
00:08:38,769 --> 00:08:43,190
"De repente, todo mund

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *