Série: Matlock 2024
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 19º (E19)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 19º (E19)
Arquivo: Matlock 2024 1×19 NTB PTBR
Identificador:
Tamanho: 58.670 bytes (57,29 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:20:11
Identificador:
c712abcdba24fd19818242d894ce8d19bf32614cTamanho: 58.670 bytes (57,29 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:20:11
Arquivo: Matlock 2024 1×19 PTBR HIC
Identificador:
Tamanho: 63.871 bytes (62,37 KB)
Modificado em: 22/04/2025 08:34:47
Identificador:
315480f00efefc4e5e2da309d00b6d56e418573bTamanho: 63.871 bytes (62,37 KB)
Modificado em: 22/04/2025 08:34:47
Ver trecho da legenda: Matlock 2024 1×19 NTB PTBR
1 00:00:03,937 --> 00:00:04,944 Anteriormente... 2 00:00:04,945 --> 00:00:06,465 O escritório de advocacia Jacobson Moore 3 00:00:06,466 --> 00:00:09,592 escondeu documentos que poderiam retiraram os opioides do mercado 4 00:00:09,593 --> 00:00:10,843 dez anos antes. 5 00:00:10,844 --> 00:00:12,812 Pense em quantas vidas isso poderia ter salvado. 6 00:00:12,813 --> 00:00:14,381 Incluindo a da nossa filha. 7 00:00:14,382 --> 00:00:16,749 - No que você está trabalhando? - Apenas lição de casa. 8 00:00:16,750 --> 00:00:18,936 Você acreditou em Alfie quando ele disse que se sentia melhor? 9 00:00:18,937 --> 00:00:19,986 Ah, nem um pouco. 10 00:00:19,987 --> 00:00:22,154 - O que você fez? - Peguei uma maletinha. 11 00:00:22,155 --> 00:00:23,731 É meu cliente Dino. Ele é o mais doce. 12 00:00:23,732 --> 00:00:26,317 Dino não matou seu parceiro Rob. 13 00:00:26,318 --> 00:00:28,595 A esposa de Rob escondeu câmeras ao redor do escritório. 14 00:00:28,596 --> 00:00:29,896 Aquele soco 15 00:00:29,897 --> 00:00:32,148 - claramente causou seu apêndice estourado. - Meu marido Rob 16 00:00:32,149 --> 00:00:34,934 na verdade vomitei quando ele leu sua carta. 17 00:00:34,935 --> 00:00:36,619 Você nos meteu nisso. Você vai fazer o trabalho 18 00:00:36,620 --> 00:00:38,955 - para nos tirar dessa situação. - Eu sou a razão dela estar nessa bagunça. 19 00:00:38,956 --> 00:00:40,740 Eu tirei o primeiro caso dela 20 00:00:40,741 --> 00:00:42,041 e deu para Billy. 21 00:00:42,042 --> 00:00:43,543 Parabéns, garoto! 22 00:00:43,544 --> 00:00:45,244 Você se tornou parceiro! 23 00:00:45,245 --> 00:00:46,313 Quem diabos é você? 24 00:00:46,314 --> 00:00:47,380 Uma postagem do Reddit reivindicada 25 00:00:47,381 --> 00:00:48,839 que alguém da Jacobson Moore 26 00:00:48,840 --> 00:00:50,417 - escondeu documentos. - Quem? 27 00:00:50,418 --> 00:00:53,252 Seu ex-marido. E acho que ele usou o pagamento 28 00:00:53,253 --> 00:00:54,649 em seu brownstone. 29 00:00:54,650 --> 00:00:57,557 Se eu provar esse dinheiro veio de sua confiança, 30 00:00:57,558 --> 00:00:59,092 você se afasta de Julian. 31 00:00:59,093 --> 00:01:02,311 Não acesse o dele conta até que eu esteja com você. 32 00:01:02,312 --> 00:01:04,196 - Você não confia em mim? - Você confia em mim? 33 00:01:04,197 --> 00:01:05,932 Minha mãe me deixou acessar a confiança. 34 00:01:05,933 --> 00:01:07,192 Por que de repente? 35 00:01:07,193 --> 00:01:09,861 Ela queria que pudéssemos para comprar nossa casa para sempre. 36 00:01:09,862 --> 00:01:11,459 Não consegui obter confirmação aquela mãe do Julian 37 00:01:11,460 --> 00:01:12,705 deu-lhe acesso à confiança. 38 00:01:12,706 --> 00:01:14,240 Então eu vou ao banco 39 00:01:14,241 --> 00:01:15,742 e siga o dinheiro, como você disse. 40 00:01:15,743 --> 00:01:17,304 Olympia está do nosso lado agora. 41 00:01:17,345 --> 00:01:18,826 Sim! 42 00:01:34,094 --> 00:01:35,386 É hora de superar a si mesmo. 43 00:01:35,387 --> 00:01:37,930 Isso é completamente normal. 44 00:01:37,931 --> 00:01:40,182 Agora, estamos no pátio chorando, lembra? 45 00:01:40,183 --> 00:01:42,635 Mas, vamos lá, quero dizer, nós realizei mais com você 46 00:01:42,636 --> 00:01:43,770 do que temos durante todo o ano. 47 00:01:46,239 --> 00:01:48,140 Eu posso ter um pouco de uma síndrome de impostor. 48 00:01:48,141 --> 00:01:50,943 Todo mundo aqui foi para um Ivy, e eu fomos para a faculdade municipal. 49 00:01:50,944 --> 00:01:53,154 E, uh, minhas conexões policiais 50 00:01:53,155 --> 00:01:55,382 são a única razão pela qual eles me contratou para começar, então... 51 00:01:55,383 --> 00:01:56,783 Billy! 52 00:01:58,586 --> 00:02:00,119 Parabéns, conselheiro. 53 00:02:00,120 --> 00:02:01,788 Primeiro entalhe em seu cinto. 54 00:02:12,466 --> 00:02:15,259 Eu preciso ser treinado por seniores parceiros, e não cidadãos idosos. 55 00:02:15,260 --> 00:02:16,677 Sem ofensa, Perry Mason. 56 00:02:16,678 --> 00:02:18,838 Mas se você alguma vez enganar eu assim de novo, 57 00:02:18,839 --> 00:02:20,840 Eu vou te derrubar, Garota de Ouro, 58 00:02:20,841 --> 00:02:22,809 um osso quebradiço de cada vez. 59 00:02:22,810 --> 00:02:23,993 Ah! 60 00:02:23,994 --> 00:02:25,845 Por aqui. Venha comigo. 61 00:02:32,319 --> 00:02:34,905 Olha, ainda há três mesas 62 00:02:34,906 --> 00:02:37,123 inconvenientemente amontoado em nosso escritório. E mesmo que 63 00:02:37,124 --> 00:02:38,367 conseguimos nossa entrevista com testemunhas... 64 00:02:38,368 --> 00:02:40,659 ... levou nós dois tentativas e quatro horas e meia. 65 00:02:40,660 --> 00:02:42,429 - Então se você... - Essa é Sarah fala 66 00:02:42,430 --> 00:02:43,696 para "Sentimos sua falta". 67 00:02:43,697 --> 00:02:44,864 De verdade. 68 00:02:44,865 --> 00:02:45,998 E a nível de trabalho também. 69 00:02:45,999 --> 00:02:47,700 Porque... 70 00:02:47,701 --> 00:02:48,835 você é bom nisso. 71 00:02:48,836 --> 00:02:50,637 Sara, 72 00:02:50,638 --> 00:02:54,441 isso significa muito para mim, vindo de você. 73 00:03:23,870 --> 00:03:25,538 Você é um péssimo mentiroso, Matty. 74 00:03:46,460 --> 00:03:48,662 Você é paranóico. 75 00:03:58,906 --> 00:04:00,840 Me desculpe, não estou entendendo. 76 00:04:00,841 --> 00:04:02,842 Eu cobro $ 1.200 por hora, então esclareça isso 77 00:04:02,843 --> 00:04:04,611 com alguém cujo tempo você pode pagar. 78 00:04:04,612 --> 00:04:05,778 Eu não confio em você? 79 00:04:05,779 --> 00:04:06,995 Matty, acabei de conhecer você 80 00:04:06,996 --> 00:04:08,080 semana passada. 81 00:04:10,417 --> 00:04:13,285 US$ 9 milhões! 82 00:04:13,286 --> 00:04:15,321 - Ah! - Ah, amor. Ah! 83 00:04:15,322 --> 00:04:16,388 É um tiro no escuro, mas... 84 00:04:16,389 --> 00:04:17,624 - melhor do que nenhum tiro. - Melhor do que nenhum tiro. 85 00:04:18,726 --> 00:04:21,093 Você pode me contar sobre Ellie? 86 00:04:21,094 --> 00:04:23,736 Ela era maior que a vida. 87 00:04:24,097 --> 00:04:26,386 Entrega. Última chamada ou vou embora. 88 00:04:26,387 --> 00:04:28,232 Corra. 89 00:04:29,937 --> 00:04:31,303 Você é incrível. 90 00:04:31,304 --> 00:04:32,404 Vá, equipe. 91 00:05:35,335 --> 00:05:36,669 Onde você esteve? 92 00:05:36,670 --> 00:05:38,304 Derrubou o conselho criminal. 93 00:05:38,305 --> 00:05:39,538 Você fez? 94 00:05:39,539 --> 00:05:41,298 Bem, é um pouco estranho para uma casa aberta, 95 00:05:41,299 --> 00:05:43,409 como você disse. Não quero irritar Sandy. 96 00:05:43,410 --> 00:05:45,307 Então, 97 00:05:45,308 --> 00:05:47,213 você realmente confia em Olympia agora? 98 00:05:47,214 --> 00:05:48,431 Bem, não completamente. 99 00:05:48,432 --> 00:05:50,016 Quer dizer, vou ao banco com ela. 100 00:05:50,017 --> 00:05:52,685 Mas eu ouvi algo na voz dela, Edwin. 101 00:05:52,686 --> 00:05:54,007 Algo mudou. 102 00:05:54,528 --> 00:05:56,979 Ela está do nosso lado, mesmo que ela não admita. 103 00:06:02,896 --> 00:06:05,739 Trabalho. Shh. 104 00:06:05,999 --> 00:06:08,099 Olá, Sara. Está tudo bem? 105 00:06:08,100 --> 00:06:10,069 - Lamento incomodá-lo. - Ah, não estou incomodando. O que está acontecendo? 106 00:06:10,070 --> 00:06:12,580 Eu vou perder esse caso e então Dino irá para a prisão, 107 00:06:12,581 --> 00:06:13,747 tudo porque não conseguimos convencer 108 00:06:13,748 --> 00:06:15,291 - Kevin Miglovich para testemunhar. - Uau. 109 00:06:15,292 --> 00:06:17,877 Ei, ei, querido. Desacelerar. 110 00:06:17,878 --> 00:06:18,878 Miglo-quem? 111 00:06:18,879 --> 00:06:20,796 Ex-cliente de Rob. 112 00:06:20,797 --> 00:06:23,632 Acabamos de falar com ele e ele teve um grande desentendimento com Rob. 113 00:06:23,633 --> 00:06:25,918 Ele emprestou-lhe um monte de dinheiro e, de acordo com Kevin, 114 00:06:25,919 --> 00:06:27,486 Rob irritou tudo 115 00:06:27,487 --> 00:06:28,729 e ele jogou um haltere nele. 116 00:06:28,730 --> 00:06:30,556 Ei, agora. Isso parece promissor. 117 00:06:30,557 --> 00:06:33,267 Seria, exceto Kevin
Ver trecho da legenda: Matlock 2024 1×19 PTBR HIC
1 00:00:03,937 --> 00:00:04,944 Anteriormente... 2 00:00:04,945 --> 00:00:06,465 Matty: O escritório de advocacia, 3 00:00:06,466 --> 00:00:09,592 Jacobson Moore, HID documentos que 4 00:00:09,593 --> 00:00:10,843 poderiam retiraram opióides do mercado dez anos antes. 5 00:00:10,844 --> 00:00:12,812 Pense em quantas vidas Isso poderia ter salvado. 6 00:00:12,813 --> 00:00:14,381 Incluindo a nossa filha. 7 00:00:14,382 --> 00:00:16,749 - No que você está trabalhando? - Apenas lição de casa. 8 00:00:16,750 --> 00:00:18,936 Você acreditou em Alfie Quando ele disse que se sentiu melhor? 9 00:00:18,937 --> 00:00:19,986 Oh, nem um pouco. 10 00:00:19,987 --> 00:00:22,154 - O que você fez? - levou um pequeno caso. 11 00:00:22,155 --> 00:00:23,731 É o meu cliente dino. Ele é o mais doce. 12 00:00:23,732 --> 00:00:26,317 Dino não matou seu parceiro Rob. 13 00:00:26,318 --> 00:00:28,595 - Dewey: A esposa de Rob escondeu as câmeras pelo escritório. - (grunhidos) 14 00:00:28,596 --> 00:00:29,896 - (ofegante) - Dewey: Esse soco - causou 15 00:00:29,897 --> 00:00:32,148 claramente seu apêndice de explosão. 16 00:00:32,149 --> 00:00:34,934 - Tina: meu marido Rob realmente levantou Quando ele leu sua carta. 17 00:00:34,935 --> 00:00:36,619 Você nos levou nisso. Você vai fazer o trabalho - para nos tirar disso. 18 00:00:36,620 --> 00:00:38,955 - Eu sou a razão pela qual ela está nessa bagunça. 19 00:00:38,956 --> 00:00:40,740 Tirei o primeiro 20 00:00:40,741 --> 00:00:42,041 caso dela e dei a Billy. 21 00:00:42,042 --> 00:00:43,543 - (torcendo) - Parabéns, garoto! 22 00:00:43,544 --> 00:00:45,244 Você fez parceiro! 23 00:00:45,245 --> 00:00:46,313 Quem diabos é você? 24 00:00:46,314 --> 00:00:47,380 Um post do Reddit afirmou 25 00:00:47,381 --> 00:00:48,839 que alguém da Jacobson 26 00:00:48,840 --> 00:00:50,417 Moore - HID HID Documents. - Quem? 27 00:00:50,418 --> 00:00:53,252 Seu ex-marido. E acho que ele usou 28 00:00:53,253 --> 00:00:54,649 o pagamento em seu brownstone. 29 00:00:54,650 --> 00:00:57,557 Se eu provar esse dinheiro veio de sua confiança, 30 00:00:57,558 --> 00:00:59,092 você se afasta de Julian. 31 00:00:59,093 --> 00:01:02,311 Não acesse o dele conta até que eu esteja com você. 32 00:01:02,312 --> 00:01:04,196 - Você não confia em mim? - Você confia em mim? 33 00:01:04,197 --> 00:01:05,932 Minha mãe me deixou acessar a confiança. 34 00:01:05,933 --> 00:01:07,192 Por que de repente? 35 00:01:07,193 --> 00:01:09,861 Ela queria que pudéssemos ser capazes para comprar nossa casa para sempre. 36 00:01:09,862 --> 00:01:11,459 Eu não consegui confirmar Aquela 37 00:01:11,460 --> 00:01:12,705 mãe de Julian lhe deu acesso à confiança. 38 00:01:12,706 --> 00:01:14,240 Então, vou ao banco e seguir 39 00:01:14,241 --> 00:01:15,742 o dinheiro, como você disse. 40 00:01:15,743 --> 00:01:17,304 Olympia está do nosso lado agora. 41 00:01:17,345 --> 00:01:18,826 Sim! 42 00:01:20,648 --> 00:01:24,691 ♪ Eu peguei meu amor, eu derrubei ♪ 43 00:01:27,120 --> 00:01:32,191 ♪ Escalou uma montanha E eu me virei ♪ 44 00:01:32,192 --> 00:01:34,093 ♪ E eu vi meu reflexo ... ♪ 45 00:01:34,094 --> 00:01:35,386 Hora de se superar. 46 00:01:35,387 --> 00:01:37,930 Isso é completamente normal. 47 00:01:37,931 --> 00:01:40,182 Agora, estamos no Pátio chorando, lembra? 48 00:01:40,183 --> 00:01:42,635 Mas, vamos dizer, nós Realizou 49 00:01:42,636 --> 00:01:43,770 mais com você do que o ano todo. 50 00:01:43,771 --> 00:01:46,238 ♪ Oh, espelho no céu ... ♪ 51 00:01:46,239 --> 00:01:48,140 Eu posso ter um pouco de uma síndrome de impostor. 52 00:01:48,141 --> 00:01:50,943 Todo mundo aqui foi para um Ivy e eu fomos ao City College. 53 00:01:50,944 --> 00:01:53,154 E, uh, minhas conexões policiais são a única razão 54 00:01:53,155 --> 00:01:55,382 pela qual eles me contratou para começar, então ... 55 00:01:55,383 --> 00:01:56,783 (Cantando): Billy! 56 00:01:56,784 --> 00:01:58,585 ♪ Posso navegar pela mudança ... ♪ 57 00:01:58,586 --> 00:02:00,119 Olympia: Parabéns, conselheiro. 58 00:02:00,120 --> 00:02:01,788 Primeiro entalhe no seu cinto. 59 00:02:01,789 --> 00:02:06,158 ♪ Posso lidar com as estações ♪ 60 00:02:06,159 --> 00:02:12,159 ♪ da minha vida ...? ♪ 61 00:02:12,466 --> 00:02:15,259 Eu preciso ser treinado por sênior parceiros, não idosos. 62 00:02:15,260 --> 00:02:16,677 - (suspiros) - Sem ofensa, Perry Mason. 63 00:02:16,678 --> 00:02:18,838 Mas se você alguma vez enganar Eu assim 64 00:02:18,839 --> 00:02:20,840 de novo, vou te derrubar, Golden Girl, - 65 00:02:20,841 --> 00:02:22,809 um osso quebradiço de cada vez. - (risos) 66 00:02:22,810 --> 00:02:23,993 Ooh! 67 00:02:23,994 --> 00:02:25,845 Bem assim. Venha comigo. 68 00:02:25,846 --> 00:02:28,981 Sarah: ♪ Eu vou a-walkin '♪ 69 00:02:28,982 --> 00:02:32,066 ♪ Depois da meia -noite. ♪ 70 00:02:32,319 --> 00:02:34,905 Olha, ainda há três mesas inconvenientemente 71 00:02:34,906 --> 00:02:37,123 amontoadas em nosso escritório. E mesmo tendo 72 00:02:37,124 --> 00:02:38,367 conseguido nossa entrevista de testemunha ... 73 00:02:38,368 --> 00:02:40,659 (Suspiros) ... Levou dois tentativas e quatro horas e meia. 74 00:02:40,660 --> 00:02:42,429 - então se você ... 75 00:02:42,430 --> 00:02:43,696 - Sarah fala por "nós sentimos sua falta" 76 00:02:43,697 --> 00:02:44,864 . 77 00:02:44,865 --> 00:02:45,998 Sarah: De verdade. 78 00:02:45,999 --> 00:02:47,700 E em um nível de trabalho também. Porque ... (inala profundamente) 79 00:02:47,701 --> 00:02:48,835 Você é bom nisso. 80 00:02:48,836 --> 00:02:50,637 - (Billy ri suavemente) 81 00:02:50,638 --> 00:02:54,441 - Sarah, isso significa muito para mim, vindo de você. 82 00:02:56,243 --> 00:03:01,799 ♪ Bem, eu fui 'Fraid de mudar ♪ 83 00:03:01,800 --> 00:03:07,145 ♪ porque eu construí minha vida ao seu redor ♪ 84 00:03:08,622 --> 00:03:11,824 ♪ Mas o tempo te deixa mais ousado ♪ 85 00:03:11,825 --> 00:03:14,777 ♪ Até as crianças envelhecem ♪ 86 00:03:14,778 --> 00:03:20,032 ♪ E eu estou envelhecendo também ♪ 87 00:03:20,033 --> 00:03:23,869 ♪ Oh, estou ficando mais velho ... ♪ 88 00:03:23,870 --> 00:03:25,538 Você é um mentiroso muito ruim, Matty. 89 00:03:25,539 --> 00:03:27,339 ♪ Oh ♪ 90 00:03:46,460 --> 00:03:48,662 Você é paranóico. 91 00:03:58,906 --> 00:04:00,840 Sinto muito, não estou seguindo. 92 00:04:00,841 --> 00:04:02,842 Eu cobro 93 00:04:02,843 --> 00:04:04,611 $ 1. 94 00:04:04,612 --> 00:04:05,778 200 e hora, então esclareça isso com alguém cujo tempo você pode pagar. Eu não confio em você? 95 00:04:05,779 --> 00:04:06,995 Matty, acabei de te 96 00:04:06,996 --> 00:04:08,080 conhecer na semana passada. 97 00:04:10,417 --> 00:04:13,285 Ambos: US $ 9 milhões! 98 00:04:13,286 --> 00:04:15,321 - ha! - Ooh, baby. Ooh! 99 00:04:15,322 --> 00:04:16,388 É um tiro no escuro, mas ... 100 00:04:16,389 --> 00:04:17,624 - Melhor do que nenhum tiro. - Melhor do que nenhum tiro. 101 00:04:17,625 --> 00:04:18,725 (Ambos riem) 102 00:04:18,726 --> 00:04:21,093 Você pode me contar sobre Ellie? 103 00:04:21,094 --> 00:04:23,736 Ela era maior que a vida. 104 00:04:24,097 --> 00:04:26,386 (Voz profunda): entrega. Última chamada ou eu estou fora daqui. 105 00:04:26,387 --> 00:04:28,232 (Risadas sufocadas) Corra. 106 00:04:28,246 --> 00:04:29,936 (RINDO) 107 00:04:29,937 --> 00:04:31,303 Você é incrível. 108 00:04:31,304 --> 00:04:32,404 Vá, equipe. 109 00:04:32,405 --> 00:04:34,707 ♪ As crianças envelhecem ♪ 110 00:04:34,708 --> 00:04:40,353 ♪ E eu estou envelhecendo também ♪ 111 00:04:40,561 --> 00:04:46,561 ♪ Oh, estou ficando mais velho, também ♪ 112 00:04:46,787 --> 00:04:52,072 ♪ Ah, pegue meu amor, tire -o ♪ 113 00:04:52,658 --> 00:04:58,130 ♪ Oh, suba uma montanha e vire -se ♪ 114 00:04:58,131 --> 00:05:01,467 ♪ e se você vir minha reflexão ♪ 115 00:05:01,468 --> 00:05:05,004 ♪ Na neve ... colinas cobertas ♪ 116 00:05:05,005 --> 00:05:10,643 ♪ Bem, o deslizament
Deixe um comentário