Widows Bay 1×3

Série: Widows Bay
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: c15cde303e825a7db94289ffa64631a5dd0dffc8
Tamanho: 37.717 bytes (36,83 KB)
Modificado em: 06/05/2026 17:21:10
Ver trecho da legenda: Widows Bay 1×3 720P-RAWR PTBR
1
00:00:02,127 --> 00:00:03,879
[música clássica tocando]

2
00:00:06,507 --> 00:00:08,258
[narrador]
<i>...e a ilha outrora desabitada,</i>

3
00:00:08,342 --> 00:00:11,720
<i>42 milhas náuticas da costa
da Nova Inglaterra colonial,</i>

4
00:00:12,304 --> 00:00:14,515
<i>ficou conhecida como Baía da Viúva.</i>

5
00:00:15,265 --> 00:00:18,310
<i>Atualmente abriga mais de 3.000 residentes,</i>

6
00:00:18,393 --> 00:00:22,606
<i>uma cidade composta
de pescadores, familiares e amigos,</i>

7
00:00:22,689 --> 00:00:24,942
<i>tudo graças a um homem.</i>

8
00:00:25,025 --> 00:00:27,569
<i>Obrigado por se juntar a nós
para a jornada de Richard Warren</i>

9
00:00:27,653 --> 00:00:29,154
<i>de humildes comerciantes</i>

10
00:00:29,238 --> 00:00:32,783
<i>para o primeiro Reeve Prime
e Lorde Protetor da Ilha,</i>

11
00:00:32,866 --> 00:00:37,204
<i>um escritório na cidade
agora se refere coloquialmente como "Prefeito".</i>

12
00:00:49,132 --> 00:00:54,096
E aqui está Richard, o viúvo, com seu...
sua adorável segunda esposa, Sarah Warren.

13
00:00:54,680 --> 00:00:57,057
Ela foi vista aqui
preparando o jantar.

14
00:00:57,558 --> 00:00:59,476
Também temos o diário dela.

15
00:01:00,102 --> 00:01:02,354
Então, de onde vocês são? Hum?

16
00:01:03,021 --> 00:01:05,065
Uh, nunca tivemos tantos visitantes.

17
00:01:08,485 --> 00:01:11,488
[música alegre tocando]

18
00:01:21,957 --> 00:01:23,959
[conversando indistintamente]

19
00:01:33,969 --> 00:01:35,387
[música termina]

20
00:01:40,184 --> 00:01:42,644
["Give Me The Night" tocando na rádio]

21
00:01:42,728 --> 00:01:48,525
♪ <i>...e nós lideraremos os outros
Em um passeio pelo paraíso</i> ♪

22
00:01:48,609 --> 00:01:52,279
♪ <i>E se você se sentir bem</i> ♪
<i>Então podemos ser...</i> ♪

23
00:01:52,362 --> 00:01:53,780
[a música continua fracamente]

24
00:01:56,200 --> 00:01:58,577
Lá, uh, não há recepção de celular
na ilha.

25
00:01:59,620 --> 00:02:00,621
Obrigado.

26
00:02:02,039 --> 00:02:03,040
[Tom] Posso ajudar?

27
00:02:04,416 --> 00:02:05,751
Não, eu tenho um mapa. Obrigado.

28
00:02:06,251 --> 00:02:07,419
Sim, eu consegui.

29
00:02:07,503 --> 00:02:09,045
Atenção, não está em escala.

30
00:02:10,631 --> 00:02:11,882
Sinto muito, sou o prefeito.

31
00:02:11,965 --> 00:02:14,843
Hum. Minha-minha-minha foto está na página quatro.

32
00:02:19,139 --> 00:02:20,140
Hã.

33
00:02:20,849 --> 00:02:21,850
Bem, isso é divertido.

34
00:02:22,601 --> 00:02:25,979
Hum, bem, então você provavelmente deveria saber
o mapa não é o problema,

35
00:02:26,563 --> 00:02:27,773
são as suas placas de rua.

36
00:02:28,607 --> 00:02:31,401
A menos que esta seja realmente "Dickhole Street"?

37
00:02:32,819 --> 00:02:34,238
Não é. Hum...

38
00:02:35,447 --> 00:02:37,157
Para onde você está indo?
Posso te oferecer uma carona?

39
00:02:37,991 --> 00:02:38,992
Uh...

40
00:02:39,660 --> 00:02:40,661
Tudo bem. Apenas...

41
00:02:41,370 --> 00:02:43,121
- não me mate.
- [risos]

42
00:02:45,916 --> 00:02:48,335
[turista] Chegamos ontem à noite,
mas simplesmente fomos para a cama.

43
00:02:48,919 --> 00:02:50,838
Houve um tempo
teríamos escolhido Vegas,

44
00:02:50,921 --> 00:02:54,967
mas hoje em dia uma despedida de solteira em um lugar
assim é um pouco mais a nossa velocidade.

45
00:02:56,093 --> 00:02:57,928
- Você vai se casar?
- Meu? Não.

46
00:02:58,011 --> 00:03:00,889
[risos] Não, apenas uma dama de honra.

47
00:03:00,973 --> 00:03:03,100
- Ah.
- Estamos hospedados na pousada.

48
00:03:04,768 --> 00:03:06,144
Como-Como foi sua estadia?

49
00:03:06,854 --> 00:03:08,397
É legal. É curioso.

50
00:03:08,480 --> 00:03:09,481
- Ótimo.
- Sim.

51
00:03:10,357 --> 00:03:11,984
Cara, se eu morasse aqui,

52
00:03:12,067 --> 00:03:14,987
Eu iria à praia com um café
e palavras cruzadas todas as manhãs.

53
00:03:15,571 --> 00:03:17,322
Ah. Então você deveria ir
para a inauguração amanhã.

54
00:03:17,406 --> 00:03:19,575
Estou-estou-estou fazendo a natação inaugural.

55
00:03:20,701 --> 00:03:22,953
Uh, é-é apenas um
das tradições da ilha.

56
00:03:23,036 --> 00:03:25,122
O prefeito nada no oceano todos os anos

57
00:03:25,205 --> 00:03:27,040
para mostrar que está seguro de...

58
00:03:28,292 --> 00:03:30,085
a história do oceano da ilha...

59
00:03:31,962 --> 00:03:33,213
perigos.

60
00:03:33,297 --> 00:03:34,506
- Interessante.
- Sim.

61
00:03:35,007 --> 00:03:38,468
Também estamos hospedando
a-a-um evento Sunset Cocktails depois.

62
00:03:38,552 --> 00:03:41,763
Hum... quero dizer, se você e seus amigos
estão procurando alguma vida noturna.

63
00:03:42,264 --> 00:03:46,310
Esta noite as meninas estavam conversando
sobre ir à Barnabus Tavern.

64
00:03:46,393 --> 00:03:47,978
- Era para ser um bar de mergulho.
- Sim.

65
00:03:48,061 --> 00:03:49,521
Você... você vai lá?

66
00:03:50,856 --> 00:03:51,857
Sim, às vezes.

67
00:03:53,358 --> 00:03:55,152
Bem, talvez eu te veja lá então.

68
00:03:56,612 --> 00:03:58,280
Sim. Sim. Talvez.

69
00:04:02,868 --> 00:04:05,370
Bem, alguns dos negócios com dinheiro no centro

70
00:04:05,454 --> 00:04:07,497
estão recusando a ideia
de um imposto municipal sobre vendas.

71
00:04:07,581 --> 00:04:09,458
Eles disseram, hum... na verdade, eles disseram,

72
00:04:09,958 --> 00:04:12,794
"Se você quer esse dinheiro de sangue,
você tem que vir e pegar você mesmo",

73
00:04:12,878 --> 00:04:13,962
que parecia ameaçador.

74
00:04:14,046 --> 00:04:16,839
Então... não sei, estou perdido.
O que você acha, Tom?

75
00:04:20,469 --> 00:04:22,095
[estala os lábios] Sim. Sim.

76
00:04:22,179 --> 00:04:24,473
Não, claro. Sim, isso é ótimo.

77
00:04:24,556 --> 00:04:25,849
Ei, hum,

78
00:04:25,933 --> 00:04:28,477
estamos espalhando a palavra
sobre os coquetéis ao pôr do sol?

79
00:04:29,228 --> 00:04:31,855
Eu-eu só... eu só sinto que
ninguém sabe disso.

80
00:04:33,732 --> 00:04:35,484
Eu pessoalmente tenho espalhado a palavra

81
00:04:35,567 --> 00:04:38,695
e Rosemary está distribuindo panfletos
toda a manhã.

82
00:04:38,779 --> 00:04:41,073
Sim, acho que ela está
acabei de fumar lá fora.

83
00:04:41,156 --> 00:04:43,700
Você realmente precisa ficar por dentro disso,
porque falei com uma mulher,

84
00:04:43,784 --> 00:04:44,952
não tinha ouvido falar de nada disso.

85
00:04:46,036 --> 00:04:47,788
- Que mulher?
- Apenas uma mulher.

86
00:04:48,580 --> 00:04:50,541
- Onde você falou com ela?
- [estala os lábios] No meu carro.

87
00:04:50,624 --> 00:04:51,750
Eu não entendo.

88
00:04:51,834 --> 00:04:53,585
Bem, ela, uh... ela estava perdida,

89
00:04:53,669 --> 00:04:56,797
então eu ofereci uma carona a ela porque
parecia a coisa certa a fazer.

90
00:04:57,297 --> 00:04:59,633
- Claro. Com licença.
- Isso é bom.

91
00:04:59,716 --> 00:05:03,887
De qualquer forma, vamos, uh, vamos apenas ter certeza
cada acomodação tem todas as informações.

92
00:05:03,971 --> 00:05:07,683
Restaurantes também. E, hum...
Ah, eu também quero falar sobre música.

93
00:05:07,766 --> 00:05:09,852
Que música vamos tocar
quando eu saio da plataforma

94
00:05:09,935 --> 00:05:12,563
para o oceano para nadar,
porque não quero que isso seja estranho.

95
00:05:12,646 --> 00:05:15,357
- Ela era atraente?
- E-eu não percebi de um jeito ou de outro.

96
00:05:15,983 --> 00:05:18,443
- Quantos anos ela tinha?
- Ela era... Ela era apropriada para a idade.

97
00:05:20,529 --> 00:05:23,323
Que maneira estranha de descrever alguém
quem você está apenas dando carona.

98
00:05:26,034 --> 00:05:27,995
Bem, Patrícia, como prefeita,

99
00:05:28,078 --> 00:05:31,123
hum, a segurança dos moradores de...

100
00:05:31,206 --> 00:05:34,960
e visitantes de...
nossa vila costeira é minha principal prioridade.

101
00:05:35,043 --> 00:05:38,046
Então, se uma mulher está presa e
precisa da minha ajuda, sim, vou oferecê-la.

102
00:05:38,130 --> 00:05:39,882
[clica na língua] Ok,
então qual é o limite de idade?

103
00:05:39,965 --> 00:05:42,009
Porque uma vez você me viu com um

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *