Série: World War II with Tom Hanks
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 57.907 bytes (56,55 KB)
Modificado em: 10/06/2026 08:21:28
902018fd8f0d11a84e535bf9795d3364042d6fdeTamanho: 57.907 bytes (56,55 KB)
Modificado em: 10/06/2026 08:21:28
Ver trecho da legenda: World War II with Tom Hanks 1×6 RAWR PTBR
1 00:00:00,001 --> 00:00:03,080 Sub extraído do arquivo e melhorado por Se7enOfNin9 para 2 00:00:05,080 --> 00:00:07,000 É difícil compreender a escala 3 00:00:07,160 --> 00:00:09,600 do teatro de guerra Pacífico-Asiático. 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,680 Estende-se do Havaí à Birmânia, 5 00:00:11,840 --> 00:00:14,240 das Ilhas Aleutas à Indochina. 6 00:00:15,280 --> 00:00:18,520 Em 1942, os Estados Unidos envia guerreiros 7 00:00:18,680 --> 00:00:21,840 para lugares mais distantes Os americanos nunca tinham ouvido falar. 8 00:00:22,000 --> 00:00:24,800 São soldados, marinheiros, aviadores e fuzileiros navais 9 00:00:24,966 --> 00:00:26,966 de todas as cidades da América. 10 00:00:27,120 --> 00:00:29,960 Eles vão enfrentar um inimigo cujo código moral 11 00:00:30,120 --> 00:00:31,840 não permite a rendição. 12 00:00:34,240 --> 00:00:36,079 Todas as guerras mudam o mundo. 13 00:00:36,080 --> 00:00:38,039 Mas nenhum deles mudou o mundo 14 00:00:38,040 --> 00:00:39,760 como aconteceu com a Segunda Guerra Mundial. 15 00:00:40,260 --> 00:00:43,080 O Japão está em marcha, A Alemanha está em marcha. 16 00:00:44,573 --> 00:00:46,239 Ninguém pode imaginar o pesadelo 17 00:00:46,240 --> 00:00:47,920 eles estão prestes a desencadear. 18 00:00:48,080 --> 00:00:50,800 A guerra mais destrutiva na história humana. 19 00:00:51,100 --> 00:00:54,175 De repente, o mundo está virado de cabeça para baixo, 20 00:00:54,200 --> 00:00:56,060 e todo o inferno está solto. 21 00:00:57,620 --> 00:01:00,960 O Ocidente está atordoado pela velocidade do avanço. 22 00:01:02,100 --> 00:01:05,020 Você recebe os Aliados, liderado pelos três grandes... 23 00:01:05,380 --> 00:01:07,820 Roosevelt, Churchill, Estaline... 24 00:01:07,980 --> 00:01:12,860 homens que estão negociando com perguntas imensamente complicadas. 25 00:01:13,180 --> 00:01:17,029 É o maior militar operação da história humana. 26 00:01:17,140 --> 00:01:18,959 Os Aliados têm que se unir, 27 00:01:18,960 --> 00:01:21,718 não apenas militarmente, mas em escala industrial. 28 00:01:21,743 --> 00:01:23,710 É uma perspectiva global. 29 00:01:23,840 --> 00:01:25,460 Eles têm que lutar em todos os climas, 30 00:01:25,620 --> 00:01:28,999 do Ártico ao selvas do Pacífico 31 00:01:29,000 --> 00:01:32,260 para os desertos da África e as profundezas do oceano. 32 00:01:35,220 --> 00:01:38,140 Mas não havia certeza de vitória. 33 00:01:38,300 --> 00:01:41,243 Ia ser um terrível banho de sangue. 34 00:01:41,720 --> 00:01:43,540 Vemos os humanos no seu pior estado, 35 00:01:43,700 --> 00:01:45,860 como eles tratam outros seres humanos. 36 00:01:46,020 --> 00:01:47,963 E nós os vemos no seu melhor, 37 00:01:47,988 --> 00:01:50,268 dispostos a dar suas vidas que outros possam viver. 38 00:01:50,620 --> 00:01:52,719 A Segunda Guerra Mundial foi uma luta 39 00:01:52,720 --> 00:01:54,620 em que poderia haver um vencedor... 40 00:01:55,596 --> 00:01:57,240 e um vencido. 41 00:02:04,700 --> 00:02:07,500 [sirene de ataque aéreo tocando] 42 00:02:13,500 --> 00:02:15,540 [motores de avião zumbindo] 43 00:02:20,380 --> 00:02:23,180 NARRADOR: <i>Horas após o ataque em Pearl Harbor,</i> 44 00:02:23,340 --> 00:02:25,780 <i>O Japão invade as Filipinas.</i> 45 00:02:29,500 --> 00:02:31,260 <i>Eles começam com um ataque devastador</i> 46 00:02:31,420 --> 00:02:33,760 <i>contra a base aérea dos EUA em Clark Field...</i> 47 00:02:35,260 --> 00:02:37,839 <i>Depois desembarque 35.000 soldados</i> 48 00:02:37,840 --> 00:02:40,440 <i>e avance para a capital, Manila.</i> 49 00:02:43,866 --> 00:02:47,306 <i>Forças americanas e filipinas estão sobrecarregados.</i> 50 00:02:54,860 --> 00:02:57,300 <i>Em semanas, Manila é capturada.</i> 51 00:02:59,300 --> 00:03:01,260 [motores de tanque roncando] 52 00:03:01,973 --> 00:03:03,793 Havia um plano de guerra filipino 53 00:03:03,818 --> 00:03:06,800 que no caso de um Grande invasão japonesa, 54 00:03:06,806 --> 00:03:09,980 as forças se retirariam para Bataan. 55 00:03:12,540 --> 00:03:16,540 Bataan está estrategicamente localizado próximo à Baía de Manila. 56 00:03:16,700 --> 00:03:18,580 É esta península rochosa. 57 00:03:18,605 --> 00:03:21,615 Tem dois vulcões adormecidos que estão sentados no meio disso, 58 00:03:21,640 --> 00:03:24,020 e então é muito bom terreno defensivo. 59 00:03:25,340 --> 00:03:29,740 NARRADOR: Em 23 de dezembro de 1941, Tropas dos EUA e das Filipinas</i> 60 00:03:29,900 --> 00:03:33,100 <i>começam o retiro para a Península de Bataan.</i> 61 00:03:35,960 --> 00:03:37,576 [buzina do carro tocando] 62 00:03:37,637 --> 00:03:39,610 Você tem esse retiro caótico. 63 00:03:41,780 --> 00:03:44,900 Cerca de 100.000 soldados dos EUA e das Filipinas, 64 00:03:45,060 --> 00:03:48,820 e deveríamos acrescentar os 25.000 civis, 65 00:03:48,987 --> 00:03:51,240 filipinos, mas também americanos, 66 00:03:51,446 --> 00:03:54,180 agora desesperado para escapar os atacantes japoneses. 67 00:03:57,500 --> 00:03:59,620 NARRADOR: <i>Enquanto as tropas recuam,</i> 68 00:04:00,100 --> 00:04:01,999 <i>os japoneses continuam seguindo</i> 69 00:04:02,000 --> 00:04:04,740 <i>um bem planejado, ofensiva bem coordenada</i> 70 00:04:05,260 --> 00:04:07,780 <i>destinado às colônias britânicas e holandesas.</i> 71 00:04:11,950 --> 00:04:15,900 <i>Eles já invadiram Birmânia, Bornéu e Malásia.</i> 72 00:04:17,340 --> 00:04:20,500 <i>Eles tomam Hong Kong no dia de Natal,</i> 73 00:04:20,660 --> 00:04:22,940 <i>depois vá para a Malásia.</i> 74 00:04:24,420 --> 00:04:27,740 <i>A Malásia é considerada terreno de selva difícil.</i> 75 00:04:29,380 --> 00:04:30,860 <i>Mas os japoneses,</i> 76 00:04:31,020 --> 00:04:33,700 <i>usando infantaria de bicicleta e alguns tanques,</i> 77 00:04:34,500 --> 00:04:36,300 <i>conseguir avançar para o sul...</i> 78 00:04:37,420 --> 00:04:39,340 <i>...para a ilha de Singapura...</i> 79 00:04:40,687 --> 00:04:43,847 <i>...conhecida como o Gibraltar do Leste.</i> 80 00:04:45,980 --> 00:04:49,040 Cingapura era nossa base militar, 81 00:04:49,180 --> 00:04:52,140 com suas enormes instalações navais... 82 00:04:53,300 --> 00:04:55,759 ... armas voltadas para o mar 83 00:04:55,760 --> 00:04:57,815 para que pudesse proteger essa posição, 84 00:04:57,840 --> 00:05:00,335 e realmente um QG militar 85 00:05:00,360 --> 00:05:02,460 para o Império no Extremo Oriente. 86 00:05:03,180 --> 00:05:06,340 NARRADOR: <i>Eles começam seu ataque em 8 de fevereiro.</i> 87 00:05:06,900 --> 00:05:08,740 [canhões explodindo] 88 00:05:15,820 --> 00:05:19,223 Winston Churchill, de volta a Londres, está olhando com horror. 89 00:05:19,248 --> 00:05:20,599 Ele é um homem do Império. 90 00:05:20,600 --> 00:05:23,159 Ele disse muitas vezes, ele não chegou ao poder 91 00:05:23,160 --> 00:05:26,199 para supervisionar a liquidação do império de Sua Majestade, 92 00:05:26,200 --> 00:05:28,980 mas está desmoronando diante de seus olhos. 93 00:05:30,800 --> 00:05:33,559 Churchill não pode abandonar a defesa da Grã-Bretanha 94 00:05:33,560 --> 00:05:35,300 e a Batalha do Atlântico. 95 00:05:37,099 --> 00:05:40,639 Ele não pode correr o risco de perder o todo o Mediterrâneo, 96 00:05:40,640 --> 00:05:43,780 Norte de África e Médio Oriente, às forças do Eixo. 97 00:05:44,460 --> 00:05:46,040 Então, o que falta? 98 00:05:46,200 --> 00:05:47,960 Infelizmente para Churchill, 99 00:05:48,120 --> 00:05:50,319 ele tem que economizar e economize quando chegar 100 00:05:50,320 --> 00:05:51,920 para a defesa no Extremo Oriente. 101 00:05:52,080 --> 00:05:55,100 É demais para a Grã-Bretanha lidar. 102 00:05:55,520 --> 00:05:58,480 [tiros distantes] 103 00:06:00,980 --> 00:06:02,839 NARRADOR: <i>Os japoneses aproveitam</i> 104 00:06:02,840 --> 00:06:04,679 <i>dos erros militares britânicos</i> 105 00:06:04,680 --> 00:06:07,500 <i>e capture a ilha em apenas sete dias.</i> 106 00:06:09,460 --> 00:06:12,000 <i>Dezenas de milhares da
Deixe um comentário