Maximum Pleasure Guaranteed 1×5

Série: Maximum Pleasure Guaranteed
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 85f6dd8163bf7dafec55a2c641f1595f0a19fad5
Tamanho: 50.717 bytes (49,53 KB)
Modificado em: 10/06/2026 08:21:10
Ver trecho da legenda: Maximum Pleasure Guaranteed 1×5 720P-RAWR PTBR
1
00:00:01,752 --> 00:00:04,046
[água correndo]

2
00:00:05,339 --> 00:00:07,341
[música de suspense tocando]

3
00:00:24,399 --> 00:00:28,070
[telefone tocando]

4
00:00:28,904 --> 00:00:30,030
[suspira]

5
00:00:35,202 --> 00:00:36,578
[zumbido continua]

6
00:00:39,206 --> 00:00:40,874
E aí, Bri-dog?

7
00:00:40,958 --> 00:00:44,711
<i>Ei, Den-man. Cecília precisa de um favor o mais rápido possível.</i>

8
00:00:44,795 --> 00:00:46,713
Bem, eu... eu adoraria ajudar, meu caro,

9
00:00:46,797 --> 00:00:48,924
mas estou bem no meio
de uma coisa no momento.

10
00:00:49,007 --> 00:00:51,343
<i>Ah, atire. Eu disse favor?</i>

11
00:00:51,426 --> 00:00:52,553
<i>Eu falei errado.</i>

12
00:00:52,636 --> 00:00:54,263
<i>Você vai fazer isso agora mesmo.</i>

13
00:00:54,346 --> 00:00:56,890
<i>Você não está em posição
para recusar uma solicitação.</i>

14
00:00:56,974 --> 00:00:58,642
<i>Acabei de receber uma resposta do suporte técnico.</i>

15
00:00:59,226 --> 00:01:01,937
Brochacho, isso foi um pequeno soluço.

16
00:01:02,020 --> 00:01:04,397
<i>Sim, bem, não pareceu insignificante, amigo.</i>

17
00:01:04,897 --> 00:01:09,570
<i>Parece um dos seus, Trevor,
fiz um pequeno negócio pelas suas costas.</i>

18
00:01:09,653 --> 00:01:13,615
- Bri, escute...
<i>- Ouvi dizer que vocês dois eram próximos.</i>

19
00:01:13,699 --> 00:01:15,909
<i>Talvez por causa disso
você deixou as coisas passarem?</i>

20
00:01:16,493 --> 00:01:17,911
<i>Talvez você tenha cometido um erro.</i>

21
00:01:18,620 --> 00:01:19,788
<i>Estamos expostos?</i>

22
00:01:21,373 --> 00:01:22,457
Minimamente.

23
00:01:22,541 --> 00:01:25,794
[suspira] <i>Preciso trazer Jennifer?</i>

24
00:01:26,336 --> 00:01:28,964
Não. Está sendo contido, meu amigo.

25
00:01:29,047 --> 00:01:30,591
Estou limpando isso agora.

26
00:01:30,674 --> 00:01:32,551
<i>Não gosto de saber de nada disso.</i>

27
00:01:32,634 --> 00:01:34,928
<i>O ponto principal é você
é que estamos totalmente isolados.</i>

28
00:01:35,012 --> 00:01:37,973
<i>- Operamos apenas em céus azuis.</i>
- Entendido. Entendido.

29
00:01:38,056 --> 00:01:39,766
Céu ensolarado à frente, Bri.

30
00:01:39,850 --> 00:01:42,227
<i>Esperemos pelo seu bem
essa previsão se mantém.</i>

31
00:01:43,270 --> 00:01:46,273
<i>Vá em frente com o favor de Cecília.
Enviei detalhes para seu gravador.</i>

32
00:01:46,356 --> 00:01:48,483
<i>O nome dela é Joyce Tercek.</i>

33
00:01:48,984 --> 00:01:50,068
<i>Encontre-a agora.</i>

34
00:01:50,736 --> 00:01:52,279
<i>Agora mesmo, Dennis.</i>

35
00:01:52,362 --> 00:01:53,614
<i>Considere fazer as pazes.</i>

36
00:02:06,126 --> 00:02:07,127
Foda-se!

37
00:02:27,648 --> 00:02:29,691
[suspira, sorve]

38
00:02:30,275 --> 00:02:31,610
[suspira] Água boa.

39
00:02:32,986 --> 00:02:35,030
Então eu pensei que você me trouxe aqui
porque minha esposa,

40
00:02:35,113 --> 00:02:37,533
minha atual esposa,
foi atacado e pensei que você tivesse uma pista.

41
00:02:37,616 --> 00:02:40,619
Então isso está um pouco fora do campo esquerdo,
como eles dizem.

42
00:02:40,702 --> 00:02:44,581
Se vocês acham que Paula honestamente
teve algo a ver com isso, ela não teve.

43
00:02:44,665 --> 00:02:46,750
Tipo, eu juro por Deus que ela não fez isso.

44
00:02:46,834 --> 00:02:49,253
Ela é difícil, mas Paula é
como um pequenino... [risos] ...punhado.

45
00:02:49,336 --> 00:02:50,963
Ela tem mãozinhas minúsculas.

46
00:02:51,046 --> 00:02:53,924
Não sei por que disse isso.
Acho que estou um pouco nervoso.

47
00:02:54,007 --> 00:02:56,218
E a coisa em Portland
foi uma tragédia, você sabe, um acidente,

48
00:02:56,301 --> 00:02:57,594
mas nenhuma acusação foi apresentada.

49
00:02:57,678 --> 00:02:59,263
Um homem morreu.

50
00:02:59,972 --> 00:03:01,265
É uma tragédia.

51
00:03:01,765 --> 00:03:02,975
Mas isso? [limpa a garganta]

52
00:03:03,976 --> 00:03:07,521
Isto é um assassinato. E isso é um assassinato.

53
00:03:07,604 --> 00:03:08,981
É o mesmo assassinato.

54
00:03:09,690 --> 00:03:12,276
Mas é um assassinato,
e é disso que se trata hoje,

55
00:03:12,359 --> 00:03:15,404
e peço desculpas,
Posso estar tendo um ataque de pânico.

56
00:03:15,487 --> 00:03:18,282
E eu...
Acho que é importante dizer isso, hum...

57
00:03:18,365 --> 00:03:19,992
Isso, hum...

58
00:03:20,075 --> 00:03:23,495
Esse... Esse cara me fez FaceTime.

59
00:03:23,579 --> 00:03:26,623
Não sei como ele conseguiu meu número,
mas ele me ligou.

60
00:03:27,291 --> 00:03:28,542
Ele não estava bem.

61
00:03:29,209 --> 00:03:31,670
Meu palpite, e não estou lhe contando
como fazer seu trabalho,

62
00:03:31,753 --> 00:03:34,506
era fentanil ou metanfetamina.

63
00:03:34,590 --> 00:03:36,717
Eu não sei. Eu não sou um cara que usa drogas.

64
00:03:36,800 --> 00:03:40,220
Já fumei maconha, usei cocaína, né.

65
00:03:40,304 --> 00:03:42,639
Não recentemente,
mas eu fiz quando era mais jovem.

66
00:03:42,723 --> 00:03:44,349
Uh, mas eu sei que um deles,

67
00:03:44,433 --> 00:03:46,226
metanfetamina ou fentanil,
é muito ruim para os dentes.

68
00:03:46,310 --> 00:03:49,980
Isso apodrece seus dentes,
e seus dentes estavam bem.

69
00:03:52,566 --> 00:03:54,985
Se vamos prosseguir,
posso pegar um pouco mais de água?

70
00:03:55,068 --> 00:03:58,113
Eu sinto que as palavras estão saindo
mas não estou emitindo nenhum som.

71
00:03:59,364 --> 00:04:01,867
[música de hip-hop tocando]

72
00:04:06,747 --> 00:04:08,332
[música continua no laptop]

73
00:04:08,415 --> 00:04:11,543
<i>Ok, ok, obrigado.
Obrigada, obrigada pelo carinho.</i>

74
00:04:11,627 --> 00:04:12,920
<i>Sky também ama você.</i>

75
00:04:13,921 --> 00:04:16,673
<i>Mas você não pode pagar
para entrega de comida com amor.</i>

76
00:04:17,257 --> 00:04:19,885
<i>Gente, amor não basta, não.</i>

77
00:04:19,968 --> 00:04:23,222
<i>Então, se você quiser ver isso difícil,
use um cartão de crédito.</i>

78
00:04:23,805 --> 00:04:25,933
<i>Se você quiser apenas ver a dica,
usar criptografia...</i>

79
00:04:28,060 --> 00:04:29,937
<i>e se você quiser me ver totalmente nua?</i>

80
00:04:30,020 --> 00:04:32,356
<i>Jesus, apenas me pague dinheiro
e eu farei o que você quiser.</i>

81
00:04:32,439 --> 00:04:34,983
<i>Não é ciência de foguetes.
Estou sem dinheiro, pessoal. Vamos.</i>

82
00:04:35,859 --> 00:04:37,861
<i>Não seja tímido, vamos.</i>

83
00:04:40,072 --> 00:04:42,241
[Hazel] Mãe,
posso comer alguns waffles congelados?

84
00:04:42,324 --> 00:04:45,118
Ah, o que é isso,
hum, uh, torrada francesa?

85
00:04:45,202 --> 00:04:46,203
Waffles!

86
00:04:46,286 --> 00:04:47,579
Ok. OK.

87
00:04:48,747 --> 00:04:50,457
[suavemente] Merda. OK.

88
00:04:50,541 --> 00:04:51,959
- Vamos ver.
- [telefone tocando]

89
00:04:52,042 --> 00:04:53,752
Uh...

90
00:04:55,712 --> 00:04:59,466
- Olá.
- Aperte o cinto. Isso está acontecendo rápido.

91
00:04:59,550 --> 00:05:01,343
[Paula] Ah, uau. Quão rápido?

92
00:05:01,426 --> 00:05:03,720
<i>Tipo, isso poderia acontecer
nas próximas semanas, rápido.</i>

93
00:05:03,804 --> 00:05:05,848
Ah, meu Deus. Sim, isso é rápido.

94
00:05:05,931 --> 00:05:07,432
<i>Sim, há muito o que fazer.</i>

95
00:05:07,516 --> 00:05:08,684
Olha, você deveria vencer.

96
00:05:08,767 --> 00:05:11,311
Quero dizer, Karl e Mallory estão tentando
para levar todo mundo para Idaho.

97
00:05:11,395 --> 00:05:14,731
- Você está tentando manter o status quo.
- Hazel! Botas, hum, sapatos.

98
00:05:14,815 --> 00:05:16,775
Nós vamos precisar
letras de referência brilhantes.

99
00:05:16,859 --> 00:05:18,610
Pessoal, trabalho, mães.

100
00:05:18,694 --> 00:05:21,613
<i>- Você tem um padre?</i>
- Ah, hum... Eu? Um padre?

101
00:05:21,697 --> 00:05:23,365
Não, Doug, não tenho padre.

102
00:05:23,448 --> 00:05:25,492
Que pena. Os tribunais amam os padres.

103
00:05:25,576 --> 00:05:27,995
Eu vou descobrir outras maneiras
de receber cartas.

104
00:05:28,078 --> 00:05:31,164
Ótimo, vamos começar a investigar as coisas
do nosso lado.

105
00:05:31,248 --> 00:05:3

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *