Série: Maximum Pleasure Guaranteed
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 50.717 bytes (49,53 KB)
Modificado em: 10/06/2026 08:21:10
85f6dd8163bf7dafec55a2c641f1595f0a19fad5Tamanho: 50.717 bytes (49,53 KB)
Modificado em: 10/06/2026 08:21:10
Ver trecho da legenda: Maximum Pleasure Guaranteed 1×5 720P-RAWR PTBR
1 00:00:01,752 --> 00:00:04,046 [água correndo] 2 00:00:05,339 --> 00:00:07,341 [música de suspense tocando] 3 00:00:24,399 --> 00:00:28,070 [telefone tocando] 4 00:00:28,904 --> 00:00:30,030 [suspira] 5 00:00:35,202 --> 00:00:36,578 [zumbido continua] 6 00:00:39,206 --> 00:00:40,874 E aí, Bri-dog? 7 00:00:40,958 --> 00:00:44,711 <i>Ei, Den-man. Cecília precisa de um favor o mais rápido possível.</i> 8 00:00:44,795 --> 00:00:46,713 Bem, eu... eu adoraria ajudar, meu caro, 9 00:00:46,797 --> 00:00:48,924 mas estou bem no meio de uma coisa no momento. 10 00:00:49,007 --> 00:00:51,343 <i>Ah, atire. Eu disse favor?</i> 11 00:00:51,426 --> 00:00:52,553 <i>Eu falei errado.</i> 12 00:00:52,636 --> 00:00:54,263 <i>Você vai fazer isso agora mesmo.</i> 13 00:00:54,346 --> 00:00:56,890 <i>Você não está em posição para recusar uma solicitação.</i> 14 00:00:56,974 --> 00:00:58,642 <i>Acabei de receber uma resposta do suporte técnico.</i> 15 00:00:59,226 --> 00:01:01,937 Brochacho, isso foi um pequeno soluço. 16 00:01:02,020 --> 00:01:04,397 <i>Sim, bem, não pareceu insignificante, amigo.</i> 17 00:01:04,897 --> 00:01:09,570 <i>Parece um dos seus, Trevor, fiz um pequeno negócio pelas suas costas.</i> 18 00:01:09,653 --> 00:01:13,615 - Bri, escute... <i>- Ouvi dizer que vocês dois eram próximos.</i> 19 00:01:13,699 --> 00:01:15,909 <i>Talvez por causa disso você deixou as coisas passarem?</i> 20 00:01:16,493 --> 00:01:17,911 <i>Talvez você tenha cometido um erro.</i> 21 00:01:18,620 --> 00:01:19,788 <i>Estamos expostos?</i> 22 00:01:21,373 --> 00:01:22,457 Minimamente. 23 00:01:22,541 --> 00:01:25,794 [suspira] <i>Preciso trazer Jennifer?</i> 24 00:01:26,336 --> 00:01:28,964 Não. Está sendo contido, meu amigo. 25 00:01:29,047 --> 00:01:30,591 Estou limpando isso agora. 26 00:01:30,674 --> 00:01:32,551 <i>Não gosto de saber de nada disso.</i> 27 00:01:32,634 --> 00:01:34,928 <i>O ponto principal é você é que estamos totalmente isolados.</i> 28 00:01:35,012 --> 00:01:37,973 <i>- Operamos apenas em céus azuis.</i> - Entendido. Entendido. 29 00:01:38,056 --> 00:01:39,766 Céu ensolarado à frente, Bri. 30 00:01:39,850 --> 00:01:42,227 <i>Esperemos pelo seu bem essa previsão se mantém.</i> 31 00:01:43,270 --> 00:01:46,273 <i>Vá em frente com o favor de Cecília. Enviei detalhes para seu gravador.</i> 32 00:01:46,356 --> 00:01:48,483 <i>O nome dela é Joyce Tercek.</i> 33 00:01:48,984 --> 00:01:50,068 <i>Encontre-a agora.</i> 34 00:01:50,736 --> 00:01:52,279 <i>Agora mesmo, Dennis.</i> 35 00:01:52,362 --> 00:01:53,614 <i>Considere fazer as pazes.</i> 36 00:02:06,126 --> 00:02:07,127 Foda-se! 37 00:02:27,648 --> 00:02:29,691 [suspira, sorve] 38 00:02:30,275 --> 00:02:31,610 [suspira] Água boa. 39 00:02:32,986 --> 00:02:35,030 Então eu pensei que você me trouxe aqui porque minha esposa, 40 00:02:35,113 --> 00:02:37,533 minha atual esposa, foi atacado e pensei que você tivesse uma pista. 41 00:02:37,616 --> 00:02:40,619 Então isso está um pouco fora do campo esquerdo, como eles dizem. 42 00:02:40,702 --> 00:02:44,581 Se vocês acham que Paula honestamente teve algo a ver com isso, ela não teve. 43 00:02:44,665 --> 00:02:46,750 Tipo, eu juro por Deus que ela não fez isso. 44 00:02:46,834 --> 00:02:49,253 Ela é difícil, mas Paula é como um pequenino... [risos] ...punhado. 45 00:02:49,336 --> 00:02:50,963 Ela tem mãozinhas minúsculas. 46 00:02:51,046 --> 00:02:53,924 Não sei por que disse isso. Acho que estou um pouco nervoso. 47 00:02:54,007 --> 00:02:56,218 E a coisa em Portland foi uma tragédia, você sabe, um acidente, 48 00:02:56,301 --> 00:02:57,594 mas nenhuma acusação foi apresentada. 49 00:02:57,678 --> 00:02:59,263 Um homem morreu. 50 00:02:59,972 --> 00:03:01,265 É uma tragédia. 51 00:03:01,765 --> 00:03:02,975 Mas isso? [limpa a garganta] 52 00:03:03,976 --> 00:03:07,521 Isto é um assassinato. E isso é um assassinato. 53 00:03:07,604 --> 00:03:08,981 É o mesmo assassinato. 54 00:03:09,690 --> 00:03:12,276 Mas é um assassinato, e é disso que se trata hoje, 55 00:03:12,359 --> 00:03:15,404 e peço desculpas, Posso estar tendo um ataque de pânico. 56 00:03:15,487 --> 00:03:18,282 E eu... Acho que é importante dizer isso, hum... 57 00:03:18,365 --> 00:03:19,992 Isso, hum... 58 00:03:20,075 --> 00:03:23,495 Esse... Esse cara me fez FaceTime. 59 00:03:23,579 --> 00:03:26,623 Não sei como ele conseguiu meu número, mas ele me ligou. 60 00:03:27,291 --> 00:03:28,542 Ele não estava bem. 61 00:03:29,209 --> 00:03:31,670 Meu palpite, e não estou lhe contando como fazer seu trabalho, 62 00:03:31,753 --> 00:03:34,506 era fentanil ou metanfetamina. 63 00:03:34,590 --> 00:03:36,717 Eu não sei. Eu não sou um cara que usa drogas. 64 00:03:36,800 --> 00:03:40,220 Já fumei maconha, usei cocaína, né. 65 00:03:40,304 --> 00:03:42,639 Não recentemente, mas eu fiz quando era mais jovem. 66 00:03:42,723 --> 00:03:44,349 Uh, mas eu sei que um deles, 67 00:03:44,433 --> 00:03:46,226 metanfetamina ou fentanil, é muito ruim para os dentes. 68 00:03:46,310 --> 00:03:49,980 Isso apodrece seus dentes, e seus dentes estavam bem. 69 00:03:52,566 --> 00:03:54,985 Se vamos prosseguir, posso pegar um pouco mais de água? 70 00:03:55,068 --> 00:03:58,113 Eu sinto que as palavras estão saindo mas não estou emitindo nenhum som. 71 00:03:59,364 --> 00:04:01,867 [música de hip-hop tocando] 72 00:04:06,747 --> 00:04:08,332 [música continua no laptop] 73 00:04:08,415 --> 00:04:11,543 <i>Ok, ok, obrigado. Obrigada, obrigada pelo carinho.</i> 74 00:04:11,627 --> 00:04:12,920 <i>Sky também ama você.</i> 75 00:04:13,921 --> 00:04:16,673 <i>Mas você não pode pagar para entrega de comida com amor.</i> 76 00:04:17,257 --> 00:04:19,885 <i>Gente, amor não basta, não.</i> 77 00:04:19,968 --> 00:04:23,222 <i>Então, se você quiser ver isso difícil, use um cartão de crédito.</i> 78 00:04:23,805 --> 00:04:25,933 <i>Se você quiser apenas ver a dica, usar criptografia...</i> 79 00:04:28,060 --> 00:04:29,937 <i>e se você quiser me ver totalmente nua?</i> 80 00:04:30,020 --> 00:04:32,356 <i>Jesus, apenas me pague dinheiro e eu farei o que você quiser.</i> 81 00:04:32,439 --> 00:04:34,983 <i>Não é ciência de foguetes. Estou sem dinheiro, pessoal. Vamos.</i> 82 00:04:35,859 --> 00:04:37,861 <i>Não seja tímido, vamos.</i> 83 00:04:40,072 --> 00:04:42,241 [Hazel] Mãe, posso comer alguns waffles congelados? 84 00:04:42,324 --> 00:04:45,118 Ah, o que é isso, hum, uh, torrada francesa? 85 00:04:45,202 --> 00:04:46,203 Waffles! 86 00:04:46,286 --> 00:04:47,579 Ok. OK. 87 00:04:48,747 --> 00:04:50,457 [suavemente] Merda. OK. 88 00:04:50,541 --> 00:04:51,959 - Vamos ver. - [telefone tocando] 89 00:04:52,042 --> 00:04:53,752 Uh... 90 00:04:55,712 --> 00:04:59,466 - Olá. - Aperte o cinto. Isso está acontecendo rápido. 91 00:04:59,550 --> 00:05:01,343 [Paula] Ah, uau. Quão rápido? 92 00:05:01,426 --> 00:05:03,720 <i>Tipo, isso poderia acontecer nas próximas semanas, rápido.</i> 93 00:05:03,804 --> 00:05:05,848 Ah, meu Deus. Sim, isso é rápido. 94 00:05:05,931 --> 00:05:07,432 <i>Sim, há muito o que fazer.</i> 95 00:05:07,516 --> 00:05:08,684 Olha, você deveria vencer. 96 00:05:08,767 --> 00:05:11,311 Quero dizer, Karl e Mallory estão tentando para levar todo mundo para Idaho. 97 00:05:11,395 --> 00:05:14,731 - Você está tentando manter o status quo. - Hazel! Botas, hum, sapatos. 98 00:05:14,815 --> 00:05:16,775 Nós vamos precisar letras de referência brilhantes. 99 00:05:16,859 --> 00:05:18,610 Pessoal, trabalho, mães. 100 00:05:18,694 --> 00:05:21,613 <i>- Você tem um padre?</i> - Ah, hum... Eu? Um padre? 101 00:05:21,697 --> 00:05:23,365 Não, Doug, não tenho padre. 102 00:05:23,448 --> 00:05:25,492 Que pena. Os tribunais amam os padres. 103 00:05:25,576 --> 00:05:27,995 Eu vou descobrir outras maneiras de receber cartas. 104 00:05:28,078 --> 00:05:31,164 Ótimo, vamos começar a investigar as coisas do nosso lado. 105 00:05:31,248 --> 00:05:3
Deixe um comentário