Widows Bay 1×10

Série: Widows Bay
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: f3cd7bf1631d47b34ba0d7461622a0b7a49e9449
Tamanho: 42.717 bytes (41,72 KB)
Modificado em: 22/06/2026 11:06:01
Ver trecho da legenda: Widows Bay 1×10 720P-RAWR PTBR
1
00:00:01,251 --> 00:00:03,754
[trovão]

2
00:00:03,836 --> 00:00:05,464
[trovão estrondoso]

3
00:00:10,844 --> 00:00:13,055
[música estranha tocando]

4
00:00:34,993 --> 00:00:38,705
[suspira] Vamos, câncer, câncer, câncer.

5
00:00:59,518 --> 00:01:02,729
[música misteriosa tocando]

6
00:01:27,004 --> 00:01:28,463
- [rádio estala]
- [Patrícia] <i>Tom?</i>

7
00:01:29,089 --> 00:01:30,340
<i>Tom, você pode me ouvir?</i>

8
00:01:33,886 --> 00:01:35,470
<i>Você não precisa fazer isso.</i>

9
00:01:38,724 --> 00:01:40,058
[Wyck] <i>Sim, você quer!</i>

10
00:01:40,142 --> 00:01:41,476
[Patrícia] <i>Não dê ouvidos a ele.</i>

11
00:01:45,480 --> 00:01:46,481
Patrícia.

12
00:01:48,442 --> 00:01:49,443
[Patrícia] <i>Tom.</i>

13
00:01:51,445 --> 00:01:52,863
Mantenha-os no abrigo.

14
00:01:54,072 --> 00:01:55,741
E fique de olho no meu filho.

15
00:01:56,867 --> 00:01:58,035
[Patrícia] <i>Tom, espere.</i>

16
00:02:32,903 --> 00:02:33,904
Rute!

17
00:02:36,532 --> 00:02:37,533
Rute?

18
00:02:40,452 --> 00:02:41,453
Rute!

19
00:02:47,000 --> 00:02:48,001
Rute?

20
00:02:53,465 --> 00:02:54,466
Rute?

21
00:02:56,969 --> 00:02:59,972
[música sinistra tocando]

22
00:03:04,226 --> 00:03:08,355
[pessoa se esforçando, respirando pesadamente]

23
00:03:11,483 --> 00:03:12,484
[Tom] Rute?

24
00:03:26,415 --> 00:03:28,750
[suspira, engasga] Oh, Tom.

25
00:03:28,834 --> 00:03:31,461
- [risos] Oh, você me assustou.
- Eu sinto muito.

26
00:03:31,545 --> 00:03:34,214
Eu... [gagueja] ...eu tentei
tocando e batendo.

27
00:03:34,298 --> 00:03:36,717
Ah. O que você está fazendo aqui?

28
00:03:36,800 --> 00:03:38,385
[música tocando em fones de ouvido]

29
00:03:41,013 --> 00:03:42,973
Você veio me levar para o abrigo.

30
00:03:43,473 --> 00:03:45,934
[sobressalta-se] Ah, Tom. [risos]

31
00:03:46,435 --> 00:03:48,979
Achei que todos vocês tinham se esquecido de mim.

32
00:03:51,523 --> 00:03:53,275
- Nunca.
- Vou fazer as malas.

33
00:03:53,775 --> 00:03:55,611
Serei rápido. [risos]

34
00:03:56,195 --> 00:03:57,196
[suspira]

35
00:03:57,696 --> 00:04:01,658
Na verdade, hum, você sabe,
as estradas estão bastante inundadas agora,

36
00:04:01,742 --> 00:04:04,203
então talvez-talvez devêssemos
apenas agache-se aqui.

37
00:04:05,579 --> 00:04:06,580
Bem,

38
00:04:07,664 --> 00:04:10,667
já enfrentamos tempestades juntos antes,
não é?

39
00:04:12,252 --> 00:04:13,253
Nós temos.

40
00:04:14,505 --> 00:04:16,339
Ah! Deixe-me pegar uma toalha para você.

41
00:04:16,423 --> 00:04:18,509
- Ah.
- Ah, você e eu. [rindo]

42
00:04:18,591 --> 00:04:21,386
Fiz dois quilômetros. [risos]

43
00:04:24,598 --> 00:04:28,101
[música estranha tocando]

44
00:04:30,771 --> 00:04:32,272
[trovão]

45
00:04:40,739 --> 00:04:42,741
[pessoas conversando]

46
00:04:46,453 --> 00:04:48,121
[Patrícia] 200 latas de água.

47
00:04:48,205 --> 00:04:49,623
Cem MREs.

48
00:04:50,582 --> 00:04:52,292
[Wyck] Quantas pessoas nós temos?

49
00:04:52,918 --> 00:04:54,002
137.

50
00:04:54,086 --> 00:04:56,213
[suspira] Tudo bem.

51
00:04:56,713 --> 00:04:59,174
[clica na língua]
Meias ações para crianças. Eu posso ficar sem.

52
00:04:59,925 --> 00:05:03,428
- Sim.
- Gal que teve meu trabalho antes de mim,

53
00:05:04,179 --> 00:05:07,266
ela me disse para nunca entrar neste abrigo.

54
00:05:07,933 --> 00:05:09,643
E por que isso aconteceria?

55
00:05:11,478 --> 00:05:12,521
Ela nunca disse.

56
00:05:13,480 --> 00:05:16,108
Alecrim,
como essa história é útil agora?

57
00:05:16,984 --> 00:05:19,194
Acho que não estamos no clima
para conversa.

58
00:05:19,278 --> 00:05:20,445
Não, acho que não estamos.

59
00:05:21,154 --> 00:05:23,657
[respira profundamente] Ok.

60
00:05:23,740 --> 00:05:26,368
Temos muitas pessoas em um só lugar.

61
00:05:27,202 --> 00:05:29,663
Sob pressão, as coisas mudam rapidamente.

62
00:05:29,746 --> 00:05:32,332
Temos que mantê-los calmos. Sim?

63
00:05:34,126 --> 00:05:35,127
Sim.

64
00:05:35,210 --> 00:05:37,087
[a conversa continua]

65
00:05:37,963 --> 00:05:38,964
Você ouviu isso?

66
00:05:40,340 --> 00:05:41,383
Suas vozes.

67
00:05:41,884 --> 00:05:43,051
Eles estão ficando mais barulhentos.

68
00:05:44,636 --> 00:05:46,096
[música sinistra tocando]

69
00:05:46,180 --> 00:05:49,141
[pessoas ofegantes, clamando]

70
00:05:59,651 --> 00:06:01,111
[Dr. Morgan cantarolando, espalhando]

71
00:06:05,073 --> 00:06:06,200
[Chelle limpa a garganta]

72
00:06:06,283 --> 00:06:07,826
[cantarolando, a dispersão continua]

73
00:06:15,000 --> 00:06:18,462
[Dr. Morgan] Ok. Tudo parece bem.
Provavelmente um alarme falso.

74
00:06:19,838 --> 00:06:22,633
- Posso falar com você lá fora?
- Ah, sim.

75
00:06:27,596 --> 00:06:28,972
O bebê virá esta noite.

76
00:06:29,515 --> 00:06:31,517
O quê? Não.

77
00:06:31,600 --> 00:06:33,810
Não, não, não, não. Isso não pode acontecer.

78
00:06:35,938 --> 00:06:38,482
[gagueja] Quero dizer, uh, isso é impossível.

79
00:06:38,565 --> 00:06:40,317
Ela só deve nascer nas próximas sete semanas.

80
00:06:40,400 --> 00:06:43,612
Sinto muito. eu não percebi
você foi para a faculdade de medicina.

81
00:06:59,044 --> 00:07:01,213
[Ruth] Estou preocupada com meu jardim de ervas.

82
00:07:03,298 --> 00:07:05,008
[suspira] Você acha que vai ficar tudo bem?

83
00:07:06,844 --> 00:07:07,970
Eu acho que sim.

84
00:07:09,263 --> 00:07:10,264
[risos]

85
00:07:11,807 --> 00:07:13,141
[Ruth] Que tal um pouco de chá?

86
00:07:13,642 --> 00:07:14,643
Por favor.

87
00:07:15,227 --> 00:07:16,395
Ok.

88
00:07:22,484 --> 00:07:25,070
Esse é um calendário muito cheio.

89
00:07:26,238 --> 00:07:28,657
Ah, sim. Eu me mantenho ocupado.

90
00:07:30,492 --> 00:07:32,035
Ainda muito ativo.

91
00:07:34,037 --> 00:07:35,330
"Clube da História"?

92
00:07:35,414 --> 00:07:38,959
Oh, alguns de nós escrevemos histórias
e então se reúnam para compartilhá-los.

93
00:07:39,042 --> 00:07:41,712
Você sabe,
foi assim que <i>Frankenstein</i> foi escrito.

94
00:07:43,213 --> 00:07:46,383
Não sou Mary Shelley, claro.
mas nos divertimos muito.

95
00:07:47,634 --> 00:07:51,221
[Tom] "Ajude Deirdre a descer.
Ajude Deirdre a se levantar."

96
00:07:52,139 --> 00:07:53,515
Quem é Deirdre?

97
00:07:54,016 --> 00:07:55,809
Você conhece Deirdre Kane.

98
00:07:55,893 --> 00:07:57,227
Ela é durona como pregos,

99
00:07:57,311 --> 00:08:00,606
mas ela ainda precisa de ajuda para descer
sua varanda todas as manhãs

100
00:08:00,689 --> 00:08:02,065
e depois volte depois do almoço.

101
00:08:02,149 --> 00:08:04,443
Caso contrário, ela está presa lá
o dia todo.

102
00:08:06,278 --> 00:08:07,863
Você faz isso todos os dias?

103
00:08:08,447 --> 00:08:10,532
Ah, não é nada. Estou feliz em fazer isso.

104
00:08:15,787 --> 00:08:17,164
Posso usar seu banheiro?

105
00:08:18,123 --> 00:08:19,124
O quê?

106
00:08:19,208 --> 00:08:21,084
- Posso usar seu banheiro?
- Ah, claro.

107
00:08:21,168 --> 00:08:23,003
É bem aqui, à direita.

108
00:08:25,964 --> 00:08:27,758
[respirando pesadamente]

109
00:08:30,135 --> 00:08:31,637
Que porra estou fazendo? Nós vamos...

110
00:08:31,720 --> 00:08:34,722
- Vamos sair da genealogia de Rosemary?
- [rádio emite um sinal sonoro]

111
00:08:34,806 --> 00:08:37,476
- [trovão]
- [Ruth grita]

112
00:08:38,644 --> 00:08:40,895
- [rádio emite um sinal sonoro, distorce]
- [Patrícia fala indistintamente]

113
00:08:40,979 --> 00:08:44,358
- Patrícia, Evan está bem? Patrícia?
- [rádio estático]

114
00:08:45,067 --> 00:08:46,318
[suspira]

115
00:08:50,489 --> 00:08:51,490
[suspira]

116
00:09:23,230 --> 00:09:24,606
Isso deve aquecê-lo.

117
00:09:28,527 --> 00:09:31,029
Eu faço meu chá em meu próprio jardim de ervas.

118
00:09:31,530 --> 00:09:33,198
Eu fiz uma hortelã,
que é um estimulante,

119
00:09:33,282 --> 00:09:36,785
e fiz camomila e lavanda,
que é calmo e reconfortante.

120
00:09:36,869 --> 00:09:38,287
Então, você escolhe.

121
00:09:42,207 --> 00:09:45,377
Vamos fazer algo calmo e reconfortante.

122
0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *