The Miniature Wife 1×10

Série: The Miniature Wife
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: 8ec8834ca9df482fcc41286716f3a6ed9e787ef8
Tamanho: 56.175 bytes (54,86 KB)
Modificado em: 04/06/2026 15:29:16
Ver trecho da legenda: The Miniature Wife 1×10 HIC PTBR
1
00:00:02,077 --> 00:00:03,445
#SPaceSub

2
00:00:03,455 --> 00:00:05,923
Quer traduzir conosco?
Escreva para [email protected]

3
00:00:05,933 --> 00:00:08,663
<i>- Em episódios anteriores...</i>
- Eu declaro que vocês não são marido e mulher.

4
00:00:08,664 --> 00:00:09,794
<i>VINTE ANOS ATRÁS</i>

5
00:00:09,795 --> 00:00:10,782
<i>- Eu te amo pra caralho.</i>
- Eu também te amo.

6
00:00:10,792 --> 00:00:12,196
<i>Precisamos de uma senha.</i>

7
00:00:12,206 --> 00:00:13,436
<i>Janet Reno!</i>

8
00:00:13,446 --> 00:00:14,972
Janete Reno!

9
00:00:14,982 --> 00:00:14,990
<i>Ano novo, vida nova.</i>

10
00:00:14,991 --> 00:00:16,139
<i>DUAS SEMANAS ATRÁS</i>

11
00:00:16,570 --> 00:00:18,420
Renovaremos nossos votos de casamento.

12
00:00:18,430 --> 00:00:21,172
<i>Hilton quer vender a tecnologia</i>

13
00:00:21,182 --> 00:00:22,683
<i>para o exército.</i>

14
00:00:22,693 --> 00:00:24,392
De um pequeno estrondo a um grande estrondo.

15
00:00:25,325 --> 00:00:27,832
<i>Quanto tempo leva para voltar ao caminho certo?</i>

16
00:00:27,842 --> 00:00:29,685
<i>Não reconheço você.</i>

17
00:00:29,695 --> 00:00:32,947
<i>Dói-me que sua filha acuse
sua própria mãe.</i>

18
00:00:32,957 --> 00:00:35,330
Ele está mentindo sobre eu mentir.

19
00:00:35,340 --> 00:00:37,483
- Les disse que conversaríamos um minuto.
<i>- Vou te dar 20.</i>

20
00:00:37,493 --> 00:00:39,162
<i>O que impedirá Nils de contar tudo?</i>

21
00:00:39,646 --> 00:00:41,616
<i>- Você é pequeno?
- Eu e seu pai</i>

22
00:00:41,626 --> 00:00:43,567
<i>Estamos enfrentando problemas.</i>

23
00:00:43,577 --> 00:00:45,374
<i>Eu miniaturizei você...</i>

24
00:00:45,384 --> 00:00:46,450
<i>De propósito.</i>

25
00:00:46,460 --> 00:00:47,643
Você está morto.

26
00:00:49,932 --> 00:00:52,412
- Eu consegui!
- Eu dirijo este laboratório.

27
00:00:52,422 --> 00:00:53,522
Você não vai me deixar entrar?

28
00:00:53,532 --> 00:00:55,836
É uma questão de vida ou morte.
Magoo pode comê-la.

29
00:00:55,846 --> 00:00:57,686
Por que casar com um homem que não tem...

30
00:00:57,696 --> 00:00:59,226
Não! Não!

31
00:00:59,227 --> 00:01:00,402
<i>AGORA</i>

32
00:01:00,403 --> 00:01:00,453
Richie!

33
00:01:01,915 --> 00:01:04,160
Tradução: ximi, TheHatter,
e quanto a Klaus, apollyon97

34
00:01:04,170 --> 00:01:06,572
Tradução: _Mad_, Vanellope27,
MissChanandlerBong, Rainha Helle

35
00:01:16,723 --> 00:01:18,446
Não! Ruim!

36
00:01:24,511 --> 00:01:26,777
Sim! Richie, fique assim!
Finja que você está morto.

37
00:01:26,787 --> 00:01:28,768
- Finja que você está morto!
- Não estou fingindo.

38
00:01:28,778 --> 00:01:30,077
Olá, Magoo.

39
00:01:32,554 --> 00:01:35,524
Sim, você quer o brinquedo. Certo, querido?

40
00:01:35,534 --> 00:01:38,335
Sim, venha. Quem é meu cachorrinho?

41
00:01:38,720 --> 00:01:41,159
Quem é meu amor fofo?

42
00:01:41,841 --> 00:01:43,766
Dou um soco na cara dele?

43
00:01:43,776 --> 00:01:45,195
Não, isso é com tubarões.

44
00:01:45,205 --> 00:01:47,665
Ah, porra. Espere.

45
00:02:00,857 --> 00:02:02,698
É você ou eu, seu idiota peludo.

46
00:02:04,893 --> 00:02:07,409
A esposa em miniatura - Temporada 1
Episódio 10 - "Uma pequena grande ideia"

47
00:02:07,419 --> 00:02:08,957
Comentário: Koaliller

48
00:02:12,996 --> 00:02:14,967
- Ok.
- Você arriscou sua vida para me salvar.

49
00:02:14,977 --> 00:02:18,003
Ninguém nunca fez isso,
exceto minha mãe,

50
00:02:18,013 --> 00:02:19,338
durante o parto.

51
00:02:19,948 --> 00:02:21,415
Eu nasci culatra.

52
00:02:21,826 --> 00:02:22,854
Mas você...

53
00:02:23,643 --> 00:02:25,041
Lindy Littlejohn...

54
00:02:26,225 --> 00:02:27,782
Você fez isso voluntariamente,

55
00:02:28,279 --> 00:02:30,911
e eu nunca teria imaginado isso,
num sentido positivo.

56
00:02:31,350 --> 00:02:32,924
Você salvou minha vida.

57
00:02:34,468 --> 00:02:37,120
Richie, você salvou o meu
muitas vezes.

58
00:02:37,130 --> 00:02:39,454
E eu faria isso com prazer mais mil vezes.

59
00:02:39,464 --> 00:02:40,483
E por quê?

60
00:02:41,240 --> 00:02:42,883
- Para...
- Não diga por amor.

61
00:02:43,220 --> 00:02:44,746
- Ou porque você ama o amor.
- Mas...

62
00:02:44,756 --> 00:02:46,369
E não cite Shakespeare.

63
00:02:46,697 --> 00:02:49,400
Porque eu vou continuar
tirar algo de você, Richie,

64
00:02:49,809 --> 00:02:51,596
sem lhe dar nada em troca.

65
00:02:51,606 --> 00:02:53,411
Ouça, Lindy Littlejohn.

66
00:02:53,421 --> 00:02:57,035
Acontece que estou testemunhando a destruição
de um padrão comportamental?

67
00:02:57,045 --> 00:02:58,752
Digamos que estamos...

68
00:02:58,762 --> 00:02:59,765
Mesmo.

69
00:03:00,174 --> 00:03:01,223
Somos iguais.

70
00:03:01,606 --> 00:03:03,172
Há outra coisa, no entanto.

71
00:03:03,760 --> 00:03:07,028
É apenas um favor, e eu prometo
o que não é nada perigoso.

72
00:03:07,467 --> 00:03:09,919
Estamos prestes a destruir
outro padrão comportamental?

73
00:03:11,078 --> 00:03:12,815
Você conhece o TikTok?

74
00:03:16,449 --> 00:03:17,473
Linda!

75
00:03:17,842 --> 00:03:18,866
Linda?

76
00:03:19,401 --> 00:03:20,421
Linda?

77
00:03:21,407 --> 00:03:22,452
Magoo?

78
00:03:28,116 --> 00:03:29,208
Ela é boa.

79
00:03:29,703 --> 00:03:31,079
Ele definitivamente sabe o que está fazendo.

80
00:03:31,883 --> 00:03:32,886
Linda.

81
00:03:33,250 --> 00:03:34,575
Lindy, vamos conversar.

82
00:03:35,895 --> 00:03:37,166
Não há problema.

83
00:03:37,176 --> 00:03:38,364
Você tem minha palavra.

84
00:03:47,848 --> 00:03:49,578
Pelo menos você não acertou o olho bom.

85
00:03:50,167 --> 00:03:51,835
Ok, sem movimentos bruscos.

86
00:03:51,845 --> 00:03:53,283
Não tenho más intenções.

87
00:03:53,714 --> 00:03:54,935
Estou falando sério.

88
00:03:57,157 --> 00:03:58,346
Fale, mova-se!

89
00:03:58,356 --> 00:04:00,025
Você pode abaixar o arco?

90
00:04:02,600 --> 00:04:04,506
Estou aqui para me desculpar,

91
00:04:04,516 --> 00:04:05,929
mas não vou.

92
00:04:07,264 --> 00:04:08,975
Porque eu tenho algo em mente

93
00:04:08,985 --> 00:04:10,491
que vale mais que palavras.

94
00:04:10,501 --> 00:04:13,129
O grande gesto que ele disse
Dr.

95
00:04:13,139 --> 00:04:14,343
Posso...

96
00:04:14,958 --> 00:04:16,375
Faça você crescer de volta à sua altura.

97
00:04:16,385 --> 00:04:19,322
Você já disse isso
e então você tentou me matar!

98
00:04:19,332 --> 00:04:22,188
Bem, você me provocou,
mas esse não é o ponto.

99
00:04:22,198 --> 00:04:24,027
Lindy, eu consegui.

100
00:04:24,037 --> 00:04:25,179
Eu consegui.

101
00:04:25,189 --> 00:04:28,314
Eu posso fazer você voltar ao normal
e esta história será encerrada.

102
00:04:28,324 --> 00:04:29,491
Lindy, eu posso fazer isso.

103
00:04:29,839 --> 00:04:31,569
E eu vou, eu prometo.

104
00:04:32,961 --> 00:04:34,248
Ok.

105
00:04:34,258 --> 00:04:36,790
Faça isso. Deixe-me voltar ao normal,
é assim que terminamos.

106
00:04:37,142 --> 00:04:39,099
Fico feliz em ouvir isso, mas...

107
00:04:39,810 --> 00:04:41,111
Só há um problema.

108
00:04:41,121 --> 00:04:43,452
- Tenho que levantar o arco novamente?
- Nono.

109
00:04:43,462 --> 00:04:44,485
Mas...

110
00:04:45,520 --> 00:04:46,982
Eu peço que você...

111
00:04:48,702 --> 00:04:50,419
Traga você para o laboratório hoje à noite,

112
00:04:50,429 --> 00:04:53,355
roubar a fórmula
e formatar os servidores,

113
00:04:53,365 --> 00:04:56,671
como Hilton quer vender
minha tecnologia para o exército.

114
00:04:56,681 --> 00:04:58,849
Ele vai desmontar o laboratório,
e amanhã de manhã estará vazio.

115
00:04:58,859 --> 00:05:01,287
Eles vão me prender,
se eu colocar os pés no prédio.

116
00:05:01,297 --> 00:05:02,698
E apenas um de seu povo...

117
00:05:03,091 --> 00:05:06,054
O tamanho pode acessar o freezer,
o que será perigoso.

118
00:05:06,064 --> 00:05:07,936
Mas eu tenho total fé em você

119
00:05:07,946 --> 00:05:09,891
e nos seus surpreendentes
habilidades miniaturizadas.

120
00:05:09,901 --> 00:05:11,864
Portanto a nossa missão
será i

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *