Série: Spider Noir
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 60.986 bytes (59,56 KB)
Modificado em: 01/06/2026 18:52:24
dff5ddc6b4b7fdd9958f1ffca6e0963acdf44965Tamanho: 60.986 bytes (59,56 KB)
Modificado em: 01/06/2026 18:52:24
Ver trecho da legenda: Spider Noir 1×8 720P-FLUX PTBR
1 00:00:09,468 --> 00:00:11,429 [Robby] O que é isso? 2 00:00:11,512 --> 00:00:14,265 Transforma supers em idiotas comuns! 3 00:00:14,348 --> 00:00:15,599 [Robbie] <i>Você esteve em um buraco</i> 4 00:00:15,683 --> 00:00:18,352 desde que Ruby morreu, e você nunca parou de cavar. 5 00:00:18,436 --> 00:00:21,105 Esta é sua chance para largar aquela pá. 6 00:00:21,188 --> 00:00:22,174 [Ben] <i>Terei que fazer</i> 7 00:00:22,189 --> 00:00:23,175 cole todos eles. 8 00:00:23,190 --> 00:00:26,444 Assim que estiverem livres e limpos, será a minha vez. 9 00:00:26,527 --> 00:00:28,279 Chega de veteranos doentes, 10 00:00:28,362 --> 00:00:30,281 chega de sofrimento, chega de Aranha. 11 00:00:32,032 --> 00:00:33,242 [Silvermane] O que é tudo isso? 12 00:00:33,325 --> 00:00:35,077 Eles estão todos mortos? 13 00:00:35,161 --> 00:00:36,537 [Flint] <i>Fomos ao laboratório do médico.</i> 14 00:00:36,620 --> 00:00:38,456 - Nunca haveria uma saída. - Você não sabe disso. 15 00:00:38,539 --> 00:00:41,208 Não vou contar ao Silvermane. Mas ele é inteligente. 16 00:00:41,292 --> 00:00:42,752 Ele vai descobrir o que você fez eventualmente. 17 00:00:42,835 --> 00:00:44,253 [grunhidos] 18 00:00:44,336 --> 00:00:45,921 [grunhido] 19 00:00:46,005 --> 00:00:49,425 [gritando] 20 00:00:49,508 --> 00:00:50,453 [ambos gritam] 21 00:00:50,468 --> 00:00:51,969 [grunhidos] 22 00:00:52,052 --> 00:00:53,179 [A Aranha] Não, agora não. Vamos. 23 00:00:53,262 --> 00:00:55,431 - [geme] - [geme] 24 00:00:55,514 --> 00:00:57,767 [ambos grunhindo] 25 00:00:57,850 --> 00:00:59,226 Entre! Vamos! Vamos! Vamos! 26 00:00:59,310 --> 00:01:00,644 <i>Vamos!</i> 27 00:01:02,271 --> 00:01:04,273 - Não deveríamos arranjar um médico para ele? - [Robbie] Não. 28 00:01:04,356 --> 00:01:05,483 Ele só precisa descansar. 29 00:01:05,566 --> 00:01:07,318 O que diabos é isso? 30 00:01:07,401 --> 00:01:09,111 [Perry] Seja lá o que for, isso derrubou o grandalhão.</i> 31 00:01:09,195 --> 00:01:10,654 O que vamos fazer, chefe? 32 00:01:10,738 --> 00:01:13,407 Nós vamos encontrar o Aranha. 33 00:01:13,491 --> 00:01:14,950 - Chame-me Ben Reilly. - Chame-me Ben Reilly. 34 00:01:15,034 --> 00:01:17,912 [música dramática e misteriosa tocando] 35 00:01:17,995 --> 00:01:20,790 - [trovão rolando] - [chuva caindo] 36 00:01:30,090 --> 00:01:31,675 Olhe para esses idiotas. 37 00:01:32,802 --> 00:01:34,762 Perdido. 38 00:01:34,845 --> 00:01:37,306 Você sabe, Eu era como eles era uma vez. 39 00:01:38,182 --> 00:01:40,434 - Eles são cegos, nem sabem disso. - [ronco] 40 00:01:40,518 --> 00:01:44,563 Dia após dia, brincando de seguir o líder. 41 00:01:44,647 --> 00:01:46,482 Cristo, você já calou a boca? 42 00:01:46,565 --> 00:01:48,150 Não. 43 00:01:48,234 --> 00:01:51,237 Por que eu negaria o mundo um momento da minha grandeza? 44 00:01:51,320 --> 00:01:53,072 - [música tensa e dramática tocando] - Sim, bem, 45 00:01:53,155 --> 00:01:55,616 o acidente está chegando. Você simplesmente não consegue sentir isso ainda. 46 00:01:55,699 --> 00:01:57,493 [Leyden] Fale por si mesmo. 47 00:01:57,576 --> 00:01:58,828 Estou apenas ficando mais forte. 48 00:01:58,911 --> 00:02:00,955 [estalo elétrico] 49 00:02:05,876 --> 00:02:07,628 Tempos como este. 50 00:02:08,629 --> 00:02:11,090 Dê-me uma chance de refletir. 51 00:02:11,674 --> 00:02:13,425 Eu não faço muito isso. 52 00:02:13,509 --> 00:02:16,512 Geralmente não do tipo autocongratulatório, mas... 53 00:02:17,429 --> 00:02:19,348 [rindo] ...Deus, se você soubesse onde eu cresci. 54 00:02:21,141 --> 00:02:23,519 A fome, a escassez. 55 00:02:25,688 --> 00:02:28,148 perdi dois irmãos antes mesmo de eu nascer. 56 00:02:30,109 --> 00:02:32,027 Foi uma loucura o que eu experimentei. 57 00:02:35,489 --> 00:02:37,825 Você sabe a diferença entre mim e os inúmeros outros degenerados 58 00:02:37,908 --> 00:02:39,243 que saiu daquela época? 59 00:02:40,327 --> 00:02:43,038 Coração de jogador, simples assim. 60 00:02:43,122 --> 00:02:45,749 Não é força... 61 00:02:45,833 --> 00:02:48,377 - ou astúcia ou crueldade. - [música lenta e misteriosa tocando] 62 00:02:49,879 --> 00:02:51,046 É apenas coragem. 63 00:02:52,131 --> 00:02:53,757 [Silvermane ri alegremente] 64 00:02:55,217 --> 00:02:56,760 E inquietação. 65 00:02:56,844 --> 00:02:58,429 Nunca foi suficiente. 66 00:02:58,512 --> 00:02:59,680 Eu nunca poderia parar, 67 00:02:59,763 --> 00:03:01,765 nunca fique confortável. 68 00:03:07,438 --> 00:03:09,440 Esse é o meu conselho para você. 69 00:03:10,774 --> 00:03:12,192 [beija a mão] 70 00:03:14,278 --> 00:03:15,654 "Nunca fique confortável"? 71 00:03:15,738 --> 00:03:18,240 - Nunca fique satisfeito. - [música sinistra tocando] 72 00:03:18,324 --> 00:03:19,700 Não aceite o que você recebe. 73 00:03:19,783 --> 00:03:22,411 Porque ninguém vai para te dar o que você quer. 74 00:03:22,494 --> 00:03:25,623 Eles vão te dar o que eles querem para dar a você por seus próprios motivos. 75 00:03:30,628 --> 00:03:31,837 [zomba] 76 00:03:31,921 --> 00:03:33,589 Já chega. 77 00:03:33,672 --> 00:03:35,215 A hora da história acabou. 78 00:03:37,134 --> 00:03:38,802 Precisa mijar. 79 00:03:45,768 --> 00:03:47,144 [suspira] 80 00:04:00,282 --> 00:04:01,909 É gato. Eu preciso ver você. 81 00:04:04,912 --> 00:04:06,372 [água pingando] 82 00:04:11,627 --> 00:04:13,629 [música tensa e dramática tocando] 83 00:04:17,299 --> 00:04:19,468 Graças a Deus. Eu estava preocupado que você não fosse... 84 00:04:19,551 --> 00:04:22,346 - [suspira] - Isso é para Ben. 85 00:04:23,180 --> 00:04:25,099 Eu mereci isso. 86 00:04:25,182 --> 00:04:27,184 - [geme] - E isso é para mim. 87 00:04:28,352 --> 00:04:30,729 Ben colocou tudo em risco por você, 88 00:04:30,813 --> 00:04:32,564 e você usou isso para traí-lo. 89 00:04:32,648 --> 00:04:35,234 Aquele médico o cortou em pedaços. 90 00:04:35,317 --> 00:04:36,527 eu juro que não sabia 91 00:04:36,610 --> 00:04:37,945 - ela ia machucá-lo. - [zomba] 92 00:04:38,028 --> 00:04:40,155 Achei que era o melhor. 93 00:04:40,239 --> 00:04:42,992 Ben me disse ele mesmo ele não queria ser o... 94 00:04:43,075 --> 00:04:44,368 Ah. 95 00:04:44,451 --> 00:04:46,870 Ah, então agora você se importa sobre manter seu segredo? 96 00:04:47,663 --> 00:04:51,500 Contando ao Faber sobre Ben não era sua escolha. 97 00:04:52,584 --> 00:04:53,836 Eu posso compensar isso com ele. 98 00:04:53,919 --> 00:04:55,004 Oh, isso é rico, querido. 99 00:04:55,087 --> 00:04:56,630 Não, eu prometo. Você apenas tem que confiar em mim. 100 00:04:56,714 --> 00:04:58,215 Sim, eu já tentei isso. 101 00:04:58,298 --> 00:05:00,175 Você é um mentiroso. 102 00:05:00,259 --> 00:05:01,552 Um manipulador. 103 00:05:01,635 --> 00:05:02,970 Eu fiz isso por amor. 104 00:05:03,053 --> 00:05:04,304 Por amor de quem? 105 00:05:05,389 --> 00:05:06,640 Flint. 106 00:05:06,724 --> 00:05:09,018 [música misteriosa tocando] 107 00:05:09,101 --> 00:05:10,728 [clique mais leve] 108 00:05:12,396 --> 00:05:14,398 Mas Ben é um bom homem. 109 00:05:16,316 --> 00:05:17,943 Eu prometo que posso compensar isso com ele. 110 00:05:19,319 --> 00:05:20,571 Como? 111 00:05:21,530 --> 00:05:24,783 Se ele me der o antídoto, Posso injetar isso em Flint e Dirk. 112 00:05:25,868 --> 00:05:28,454 Eu posso chegar perto deles sem causar qualquer suspeita. 113 00:05:29,538 --> 00:05:30,998 E não é sua escolha fazer. 114 00:05:31,081 --> 00:05:32,833 Ben pode decidir por si mesmo. 115 00:05:38,714 --> 00:05:40,549 Você sabe, eu estive pensando. 116 00:05:40,632 --> 00:05:41,884 Quem te pediu isso? 117 00:05:41,967 --> 00:05:43,886 Veja, esse é o problema. 118 00:05:45,054 --> 00:05:47,931 Por que estamos fazendo recados para este velho 119 00:05:48,015 --> 00:05:50,059 quando somos nós que temos todos os poderes? 120 00:05:50,142 --> 00:05:52,144 Para que precisamos dele? 121 00:05:52,227 --> 00:05:54,271 Suponho que você não acredita em lealdade. 122 0
Deixe um comentário