Spider Noir 1×8

Série: Spider Noir
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: dff5ddc6b4b7fdd9958f1ffca6e0963acdf44965
Tamanho: 60.986 bytes (59,56 KB)
Modificado em: 01/06/2026 18:52:24
Ver trecho da legenda: Spider Noir 1×8 720P-FLUX PTBR
1
00:00:09,468 --> 00:00:11,429
[Robby] O que é isso?

2
00:00:11,512 --> 00:00:14,265
Transforma supers em idiotas comuns!

3
00:00:14,348 --> 00:00:15,599
[Robbie] <i>Você esteve em um buraco</i>

4
00:00:15,683 --> 00:00:18,352
desde que Ruby morreu,
e você nunca parou de cavar.

5
00:00:18,436 --> 00:00:21,105
Esta é sua chance
para largar aquela pá.

6
00:00:21,188 --> 00:00:22,174
[Ben] <i>Terei que fazer</i>

7
00:00:22,189 --> 00:00:23,175
cole todos eles.

8
00:00:23,190 --> 00:00:26,444
Assim que estiverem livres e limpos,
será a minha vez.

9
00:00:26,527 --> 00:00:28,279
Chega de veteranos doentes,

10
00:00:28,362 --> 00:00:30,281
chega de sofrimento, chega de Aranha.

11
00:00:32,032 --> 00:00:33,242
[Silvermane] O que é tudo isso?

12
00:00:33,325 --> 00:00:35,077
Eles estão todos mortos?

13
00:00:35,161 --> 00:00:36,537
[Flint] <i>Fomos ao laboratório do médico.</i>

14
00:00:36,620 --> 00:00:38,456
- Nunca haveria uma saída.
- Você não sabe disso.

15
00:00:38,539 --> 00:00:41,208
Não vou contar ao Silvermane.
Mas ele é inteligente.

16
00:00:41,292 --> 00:00:42,752
Ele vai descobrir
o que você fez eventualmente.

17
00:00:42,835 --> 00:00:44,253
[grunhidos]

18
00:00:44,336 --> 00:00:45,921
[grunhido]

19
00:00:46,005 --> 00:00:49,425
[gritando]

20
00:00:49,508 --> 00:00:50,453
[ambos gritam]

21
00:00:50,468 --> 00:00:51,969
[grunhidos]

22
00:00:52,052 --> 00:00:53,179
[A Aranha] Não, agora não. Vamos.

23
00:00:53,262 --> 00:00:55,431
- [geme]
- [geme]

24
00:00:55,514 --> 00:00:57,767
[ambos grunhindo]

25
00:00:57,850 --> 00:00:59,226
Entre! Vamos! Vamos! Vamos!

26
00:00:59,310 --> 00:01:00,644
<i>Vamos!</i>

27
00:01:02,271 --> 00:01:04,273
- Não deveríamos arranjar um médico para ele?
- [Robbie] Não.

28
00:01:04,356 --> 00:01:05,483
Ele só precisa descansar.

29
00:01:05,566 --> 00:01:07,318
O que diabos é isso?

30
00:01:07,401 --> 00:01:09,111
[Perry] Seja lá o que for,
isso derrubou o grandalhão.</i>

31
00:01:09,195 --> 00:01:10,654
O que vamos fazer, chefe?

32
00:01:10,738 --> 00:01:13,407
Nós vamos encontrar o Aranha.

33
00:01:13,491 --> 00:01:14,950
- Chame-me Ben Reilly.
- Chame-me Ben Reilly.

34
00:01:15,034 --> 00:01:17,912
[música dramática e misteriosa tocando]

35
00:01:17,995 --> 00:01:20,790
- [trovão rolando]
- [chuva caindo]

36
00:01:30,090 --> 00:01:31,675
Olhe para esses idiotas.

37
00:01:32,802 --> 00:01:34,762
Perdido.

38
00:01:34,845 --> 00:01:37,306
Você sabe,
Eu era como eles era uma vez.

39
00:01:38,182 --> 00:01:40,434
- Eles são cegos, nem sabem disso.
- [ronco]

40
00:01:40,518 --> 00:01:44,563
Dia após dia, brincando de seguir o líder.

41
00:01:44,647 --> 00:01:46,482
Cristo, você já calou a boca?

42
00:01:46,565 --> 00:01:48,150
Não.

43
00:01:48,234 --> 00:01:51,237
Por que eu negaria o mundo
um momento da minha grandeza?

44
00:01:51,320 --> 00:01:53,072
- [música tensa e dramática tocando]
- Sim, bem,

45
00:01:53,155 --> 00:01:55,616
o acidente está chegando.
Você simplesmente não consegue sentir isso ainda.

46
00:01:55,699 --> 00:01:57,493
[Leyden] Fale por si mesmo.

47
00:01:57,576 --> 00:01:58,828
Estou apenas ficando mais forte.

48
00:01:58,911 --> 00:02:00,955
[estalo elétrico]

49
00:02:05,876 --> 00:02:07,628
Tempos como este.

50
00:02:08,629 --> 00:02:11,090
Dê-me uma chance de refletir.

51
00:02:11,674 --> 00:02:13,425
Eu não faço muito isso.

52
00:02:13,509 --> 00:02:16,512
Geralmente não
do tipo autocongratulatório, mas...

53
00:02:17,429 --> 00:02:19,348
[rindo] ...Deus,
se você soubesse onde eu cresci.

54
00:02:21,141 --> 00:02:23,519
A fome, a escassez.

55
00:02:25,688 --> 00:02:28,148
perdi dois irmãos
antes mesmo de eu nascer.

56
00:02:30,109 --> 00:02:32,027
Foi uma loucura o que eu experimentei.

57
00:02:35,489 --> 00:02:37,825
Você sabe a diferença entre mim
e os inúmeros outros degenerados

58
00:02:37,908 --> 00:02:39,243
que saiu daquela época?

59
00:02:40,327 --> 00:02:43,038
Coração de jogador, simples assim.

60
00:02:43,122 --> 00:02:45,749
Não é força...

61
00:02:45,833 --> 00:02:48,377
- ou astúcia ou crueldade.
- [música lenta e misteriosa tocando]

62
00:02:49,879 --> 00:02:51,046
É apenas coragem.

63
00:02:52,131 --> 00:02:53,757
[Silvermane ri alegremente]

64
00:02:55,217 --> 00:02:56,760
E inquietação.

65
00:02:56,844 --> 00:02:58,429
Nunca foi suficiente.

66
00:02:58,512 --> 00:02:59,680
Eu nunca poderia parar,

67
00:02:59,763 --> 00:03:01,765
nunca fique confortável.

68
00:03:07,438 --> 00:03:09,440
Esse é o meu conselho para você.

69
00:03:10,774 --> 00:03:12,192
[beija a mão]

70
00:03:14,278 --> 00:03:15,654
"Nunca fique confortável"?

71
00:03:15,738 --> 00:03:18,240
- Nunca fique satisfeito.
- [música sinistra tocando]

72
00:03:18,324 --> 00:03:19,700
Não aceite o que você recebe.

73
00:03:19,783 --> 00:03:22,411
Porque ninguém vai
para te dar o que você quer.

74
00:03:22,494 --> 00:03:25,623
Eles vão te dar o que eles querem
para dar a você por seus próprios motivos.

75
00:03:30,628 --> 00:03:31,837
[zomba]

76
00:03:31,921 --> 00:03:33,589
Já chega.

77
00:03:33,672 --> 00:03:35,215
A hora da história acabou.

78
00:03:37,134 --> 00:03:38,802
Precisa mijar.

79
00:03:45,768 --> 00:03:47,144
[suspira]

80
00:04:00,282 --> 00:04:01,909
É gato. Eu preciso ver você.

81
00:04:04,912 --> 00:04:06,372
[água pingando]

82
00:04:11,627 --> 00:04:13,629
[música tensa e dramática tocando]

83
00:04:17,299 --> 00:04:19,468
Graças a Deus.
Eu estava preocupado que você não fosse...

84
00:04:19,551 --> 00:04:22,346
- [suspira]
- Isso é para Ben.

85
00:04:23,180 --> 00:04:25,099
Eu mereci isso.

86
00:04:25,182 --> 00:04:27,184
- [geme]
- E isso é para mim.

87
00:04:28,352 --> 00:04:30,729
Ben colocou tudo em risco por você,

88
00:04:30,813 --> 00:04:32,564
e você usou isso para traí-lo.

89
00:04:32,648 --> 00:04:35,234
Aquele médico o cortou em pedaços.

90
00:04:35,317 --> 00:04:36,527
eu juro que não sabia

91
00:04:36,610 --> 00:04:37,945
- ela ia machucá-lo.
- [zomba]

92
00:04:38,028 --> 00:04:40,155
Achei que era o melhor.

93
00:04:40,239 --> 00:04:42,992
Ben me disse ele mesmo
ele não queria ser o...

94
00:04:43,075 --> 00:04:44,368
Ah.

95
00:04:44,451 --> 00:04:46,870
Ah, então agora você se importa
sobre manter seu segredo?

96
00:04:47,663 --> 00:04:51,500
Contando ao Faber
sobre Ben não era sua escolha.

97
00:04:52,584 --> 00:04:53,836
Eu posso compensar isso com ele.

98
00:04:53,919 --> 00:04:55,004
Oh, isso é rico, querido.

99
00:04:55,087 --> 00:04:56,630
Não, eu prometo. Você apenas tem que confiar em mim.

100
00:04:56,714 --> 00:04:58,215
Sim, eu já tentei isso.

101
00:04:58,298 --> 00:05:00,175
Você é um mentiroso.

102
00:05:00,259 --> 00:05:01,552
Um manipulador.

103
00:05:01,635 --> 00:05:02,970
Eu fiz isso por amor.

104
00:05:03,053 --> 00:05:04,304
Por amor de quem?

105
00:05:05,389 --> 00:05:06,640
Flint.

106
00:05:06,724 --> 00:05:09,018
[música misteriosa tocando]

107
00:05:09,101 --> 00:05:10,728
[clique mais leve]

108
00:05:12,396 --> 00:05:14,398
Mas Ben é um bom homem.

109
00:05:16,316 --> 00:05:17,943
Eu prometo que posso compensar isso com ele.

110
00:05:19,319 --> 00:05:20,571
Como?

111
00:05:21,530 --> 00:05:24,783
Se ele me der o antídoto,
Posso injetar isso em Flint e Dirk.

112
00:05:25,868 --> 00:05:28,454
Eu posso chegar perto deles
sem causar qualquer suspeita.

113
00:05:29,538 --> 00:05:30,998
E não é sua escolha fazer.

114
00:05:31,081 --> 00:05:32,833
Ben pode decidir por si mesmo.

115
00:05:38,714 --> 00:05:40,549
Você sabe, eu estive pensando.

116
00:05:40,632 --> 00:05:41,884
Quem te pediu isso?

117
00:05:41,967 --> 00:05:43,886
Veja, esse é o problema.

118
00:05:45,054 --> 00:05:47,931
Por que estamos fazendo recados
para este velho

119
00:05:48,015 --> 00:05:50,059
quando somos nós que temos todos os poderes?

120
00:05:50,142 --> 00:05:52,144
Para que precisamos dele?

121
00:05:52,227 --> 00:05:54,271
Suponho que você não acredita em lealdade.

122
0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *