Série: Spider Noir
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 49.874 bytes (48,71 KB)
Modificado em: 01/06/2026 18:51:57
0bace04db50cb5ff9b263ab7fef21fd8c5795413Tamanho: 49.874 bytes (48,71 KB)
Modificado em: 01/06/2026 18:51:57
Ver trecho da legenda: Spider Noir 1×2 720P-FLUX PTBR
1 00:00:06,048 --> 00:00:09,009 [música intrigante tocando] 2 00:00:09,093 --> 00:00:12,263 Juba Prateada. Responsável pelo crime organizado há 30 anos. 3 00:00:12,346 --> 00:00:15,099 <i>Alguém incendiou a mansão dele algumas noites atrás.</i> 4 00:00:15,182 --> 00:00:17,184 - [Ben] Addison! - Você continua me seguindo, 5 00:00:17,268 --> 00:00:18,602 não vai acabar do jeito que você quer. 6 00:00:18,686 --> 00:00:20,688 [Robbie] <i>Esse cara tem superpoderes? Gosta de você?</i> 7 00:00:20,771 --> 00:00:22,606 [choramingando] 8 00:00:22,690 --> 00:00:24,525 Faça-me um favor. Não imprima isso. 9 00:00:24,608 --> 00:00:26,819 <i>Quero avisar Donegal antes que ele seja morto.</i> 10 00:00:26,902 --> 00:00:28,279 [Silvermane] Já chega. 11 00:00:28,362 --> 00:00:29,780 [Robbie] Haverá um vale-tudo. 12 00:00:29,864 --> 00:00:31,782 O povo poderia usar um herói. 13 00:00:31,866 --> 00:00:33,409 Espero que eles encontrem alguém. 14 00:00:33,492 --> 00:00:36,245 Eu não posso deixar de me perguntar o que Ruby pensaria. 15 00:00:36,328 --> 00:00:37,747 [Ben] <i>Não sou mais aquele cara.</i> 16 00:00:37,830 --> 00:00:39,290 <i>Qualquer chance</i> 17 00:00:39,373 --> 00:00:40,359 você sabe quem é esse? 18 00:00:40,374 --> 00:00:41,374 [Robbie] Ah, essa é Cat Hardy. 19 00:00:41,417 --> 00:00:43,002 <i>Atração estrela no The Alcove.</i> 20 00:00:43,085 --> 00:00:44,503 [Ben] <i>Existe algum lugar onde possamos conversar?</i> 21 00:00:44,587 --> 00:00:45,629 - São negócios. - Flint. 22 00:00:45,713 --> 00:00:46,713 [Flint] <i>Apesar do que eu faço,</i> 23 00:00:46,756 --> 00:00:47,923 Não gosto de machucar as pessoas. 24 00:00:48,007 --> 00:00:49,258 [grunhido] 25 00:00:52,720 --> 00:00:55,097 - Não o machuque. - Que diabos é isso? 26 00:00:55,181 --> 00:00:57,558 - Deixe-nos em paz, por favor. - [Janet] <i>Quando alguém</i> 27 00:00:57,641 --> 00:00:58,642 diz o que são, 28 00:00:58,726 --> 00:01:00,561 - você tem que ouvir. - [Gato] E o que ele é? 29 00:01:00,644 --> 00:01:02,521 [Janet] Aposentada. 30 00:01:02,605 --> 00:01:04,064 Vim aqui para lhe oferecer um emprego. 31 00:01:04,148 --> 00:01:06,859 Meu amigo que você conheceu ontem à noite... ele desapareceu. 32 00:01:10,988 --> 00:01:12,990 [música peculiar tocando] 33 00:01:30,591 --> 00:01:31,842 [a música para] 34 00:01:34,178 --> 00:01:35,221 Você estava dizendo que Flint é seu guarda-costas. 35 00:01:35,304 --> 00:01:38,474 Sim. Ele me protege e é leal. 36 00:01:38,557 --> 00:01:40,017 Difícil de encontrar hoje em dia. 37 00:01:40,100 --> 00:01:42,853 Sem brincadeira. Eu não casei com meu marido por sua aparência. 38 00:01:42,937 --> 00:01:45,856 O que mais você pode nos contar? Ele tem família, amigos? 39 00:01:45,940 --> 00:01:48,108 eu não sei de nada sobre sua vida pessoal. 40 00:01:48,192 --> 00:01:49,693 Eu sei o endereço dele. 41 00:01:50,778 --> 00:01:53,989 Vamos falar sobre o fato de que ele se transformou em algum tipo de monstro de areia? 42 00:01:55,783 --> 00:01:57,076 O que eu sei, ela sabe. 43 00:01:58,410 --> 00:02:00,162 Tudo começou há cerca de seis meses. 44 00:02:00,246 --> 00:02:02,164 Lento, no início. 45 00:02:02,248 --> 00:02:04,250 Mas está piorando. 46 00:02:04,333 --> 00:02:06,585 E ele nunca se lembra quando isso acontece? 47 00:02:06,669 --> 00:02:08,254 Ah, ele sempre se lembra. 48 00:02:08,337 --> 00:02:11,131 A menos que ele leve uma pancada na cabeça com uma viga de ferro. 49 00:02:11,215 --> 00:02:12,258 [suspira] 50 00:02:12,341 --> 00:02:15,719 É isso? Ele se transformou em areia. Isso é... Era areia, certo? 51 00:02:15,803 --> 00:02:17,304 Parece uma grande coisa. 52 00:02:17,388 --> 00:02:20,307 Então, você tem alguma pista sobre o que está causando isso acontecer? 53 00:02:20,391 --> 00:02:21,851 Você não nos deu muito para continuar. 54 00:02:21,934 --> 00:02:23,727 Não é para isso que serve o dinheiro? 55 00:02:23,811 --> 00:02:25,354 Você é um investigador. 56 00:02:25,437 --> 00:02:27,231 Investigue. 57 00:02:28,232 --> 00:02:30,109 Você sabe, um artista não pinta apenas com ar. 58 00:02:30,192 --> 00:02:32,653 Ele precisa de uma tela, pincéis, tinta. 59 00:02:32,736 --> 00:02:35,072 Você acha que estou retendo de você, Sr. Reilly? 60 00:02:35,155 --> 00:02:36,365 E se eu dissesse que sim? 61 00:02:36,448 --> 00:02:37,700 Eu perguntaria por que você pensou isso. 62 00:02:37,783 --> 00:02:39,743 - Eu diria uma vida inteira de experiência. - Com clientes? 63 00:02:39,827 --> 00:02:41,745 Com... mulheres. 64 00:02:41,829 --> 00:02:43,205 [música sensual tocando] 65 00:02:43,289 --> 00:02:45,082 Por mais divertido que seja este joguinho, receio 66 00:02:45,165 --> 00:02:47,501 Tenho outros assuntos para tratar. 67 00:02:47,585 --> 00:02:49,587 Comece a pintar, Sr. Reilly. 68 00:02:57,386 --> 00:02:58,637 [porta se abre] 69 00:02:58,721 --> 00:02:59,972 - O que você acha? - [porta fecha] 70 00:03:00,055 --> 00:03:02,308 Acho que você pode precisar de um banho frio. 71 00:03:02,391 --> 00:03:03,893 Acho que posso precisar de um. 72 00:03:06,270 --> 00:03:08,063 Mas você está certo. 73 00:03:08,147 --> 00:03:09,815 Ela está escondendo alguma coisa. 74 00:03:09,899 --> 00:03:11,150 Todos os divertidos fazem. 75 00:03:11,817 --> 00:03:13,485 Vou dar uma olhada no apartamento do Flint. 76 00:03:13,569 --> 00:03:14,737 Por que você não vai até o Bu... 77 00:03:14,820 --> 00:03:17,448 Departamento de Registros Criminais? Sim. 78 00:03:17,531 --> 00:03:19,366 Já faz um tempo que não temos um caso real. 79 00:03:19,450 --> 00:03:20,784 Mas não faz tanto tempo. 80 00:03:22,453 --> 00:03:23,454 [* Perry Como canta "Acentue o Positivo"] 81 00:03:23,537 --> 00:03:26,081 ♪ <i>Você tem que acentuar</i> ♪ 82 00:03:26,165 --> 00:03:28,167 ♪ <i>o positivo</i> ♪ 83 00:03:28,250 --> 00:03:30,836 ♪ <i>elimine o negativo</i> ♪ 84 00:03:30,920 --> 00:03:34,757 ♪ <i>e agarre-se à afirmativa</i> ♪ 85 00:03:34,840 --> 00:03:37,927 ♪ <i>Não mexa com o Sr. Intermediário</i> ♪ 86 00:03:38,010 --> 00:03:40,346 ♪ <i>Você tem que espalhar alegria</i> ♪ 87 00:03:40,429 --> 00:03:42,264 ♪ <i>até o máximo</i> ♪ 88 00:03:42,348 --> 00:03:45,726 ♪ <i>trazer a tristeza ao mínimo</i> ♪ 89 00:03:45,809 --> 00:03:47,811 - *<i>e tenha fé* - * Amém </i> * 90 00:03:47,895 --> 00:03:49,647 ♪ <i>ou pandemônio</i> ♪ 91 00:03:49,730 --> 00:03:51,941 ♪ <i>suscetível de entrar no local</i> ♪ 92 00:03:53,442 --> 00:03:54,777 ♪ <i>Amém</i> ♪ ♪ 93 00:03:54,860 --> 00:03:56,862 - [suspira suavemente] - [música sombria tocando] 94 00:04:01,450 --> 00:04:04,286 Vou conhecer um novo fornecedor nas docas amanhã. 95 00:04:05,454 --> 00:04:06,830 Canadense. 96 00:04:06,914 --> 00:04:08,248 Você não me contou isso. 97 00:04:08,332 --> 00:04:09,750 Estou lhe contando agora. 98 00:04:11,043 --> 00:04:14,672 Não é inteligente você sair em público até sabermos quem tentou te matar. 99 00:04:14,755 --> 00:04:16,423 Eu irei onde eu quiser. 100 00:04:16,507 --> 00:04:19,093 Com todo o respeito, você não me paga o que você me paga 101 00:04:19,176 --> 00:04:21,053 pelo meu charme ou disposição. 102 00:04:21,136 --> 00:04:25,015 Você me paga para mantê-lo vivo e estou lhe dizendo que é uma má ideia. 103 00:04:25,099 --> 00:04:28,644 Se você morrer me beneficiou, Eu mesmo teria feito isso há dez anos. 104 00:04:28,727 --> 00:04:31,105 Mas eu sei no que sou bom, Eu sei o que não sou, 105 00:04:31,188 --> 00:04:34,024 e preciso que você permaneça vivo e no poder. 106 00:04:34,108 --> 00:04:36,694 Então, por favor, com cerejas por cima, 107 00:04:36,777 --> 00:04:38,237 deixe-me ir até as docas antes de você. 108 00:04:38,320 --> 00:04:40,447 Depois de ter certeza de que tudo está kosher, você pode entrar valsando 109 00:04:40,531 --> 00:04:42,533 e mostrar a todos o brilho de suas penas. 110 00:04:43,534 --> 00:04:45,035 Você terminou? 111 00:04:48,706 --> 00:04:50,374 O problema não é que o cara esteja lá fora. 112 00:04:50,
Deixe um comentário