Série: Spider Noir
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 55.920 bytes (54,61 KB)
Modificado em: 01/06/2026 18:52:06
c4e6e389091b8852b912528f95e948e8fd8d8780Tamanho: 55.920 bytes (54,61 KB)
Modificado em: 01/06/2026 18:52:06
Ver trecho da legenda: Spider Noir 1×4 720P-FLUX PTBR
1 00:00:06,048 --> 00:00:07,967 [música agourenta tocando] 2 00:00:08,968 --> 00:00:12,054 [Silvermane] <i>Alguém enviou Addison queimar minha casa.</i> 3 00:00:12,138 --> 00:00:13,472 Quero que você descubra quem é. 4 00:00:13,556 --> 00:00:15,224 [Ben] <i>É Cat Hardy. Ele descobre</i> 5 00:00:15,307 --> 00:00:17,768 <i>ela estava por trás disso, ele vai matá-la.</i> 6 00:00:17,852 --> 00:00:19,770 Só o dinheiro diz a verdade. 7 00:00:19,854 --> 00:00:22,314 [Ben] <i>Bastardo astuto marca todas as suas contas.</i> 8 00:00:22,398 --> 00:00:25,401 Não me importo se Silvermane contratou você. Vou encontrar o rato. 9 00:00:25,484 --> 00:00:27,153 Vamos, Gio. 10 00:00:29,196 --> 00:00:31,240 [Robbie] <i>Eu conheci esse cara em Hooverville.</i> 11 00:00:31,323 --> 00:00:33,242 [Janet] <i>Ele conhece Addison e Flint Marko.</i> 12 00:00:33,325 --> 00:00:34,368 Quais são as chances? 13 00:00:34,452 --> 00:00:36,245 [grunhido] 14 00:00:37,371 --> 00:00:40,332 A criminalidade está fora de controle. A cidade precisa de ordem. 15 00:00:40,416 --> 00:00:42,042 Entre em contato com o The Spider. 16 00:00:42,126 --> 00:00:43,461 [Gato] <i>Se você me ama,</i> 17 00:00:43,544 --> 00:00:44,628 você vai embora comigo agora mesmo. 18 00:00:45,379 --> 00:00:46,464 Não há como desligar! 19 00:00:46,547 --> 00:00:47,923 [Gato] <i>Cansei de gente me contando</i> 20 00:00:48,007 --> 00:00:49,717 quem eu sou e o que posso fazer. 21 00:00:49,800 --> 00:00:51,761 Aí está você. 22 00:00:53,262 --> 00:00:54,597 Você sabia que eu marco todas as minhas contas? 23 00:00:54,680 --> 00:00:56,682 Adivinhe onde eu marco o seu. 24 00:00:56,766 --> 00:00:58,142 [Winston] <i>Seu filho da puta.</i> 25 00:00:58,225 --> 00:00:59,351 <i>Você armou para mim.</i> 26 00:00:59,435 --> 00:01:02,438 - Vou rasgar sua maldita... - [tiro] 27 00:01:02,521 --> 00:01:03,731 Precisaremos de outro túmulo. 28 00:01:11,238 --> 00:01:16,577 - [* Cat canta "The Devils You Know"] - * <i>Não há lugar para se esconder quando</i> * 29 00:01:16,660 --> 00:01:23,667 ♪ <i>seus olhos diabólicos começam a sorrir</i> ♪ 30 00:01:24,335 --> 00:01:28,422 ♪ <i>comece a sorrir</i> ♪ 31 00:01:29,507 --> 00:01:32,885 - [tiro] - * <i>Esse tipo de noite</i> * 32 00:01:32,968 --> 00:01:34,970 ♪ <i>emprestar</i> ♪ 33 00:01:35,054 --> 00:01:39,308 ♪ <i>um aceno sutil para</i> ♪ 34 00:01:39,391 --> 00:01:41,727 ♪ <i>chorando</i> ♪ 35 00:01:43,479 --> 00:01:46,565 ♪ <i>um grande silêncio...</i> 36 00:01:46,649 --> 00:01:48,567 Sim, Winston era um assassino frio. 37 00:01:48,651 --> 00:01:52,655 Uma arma útil no meu arsenal, mas totalmente substituível. 38 00:01:52,738 --> 00:01:54,532 O mesmo vale para seu amigo Gio. 39 00:01:54,615 --> 00:01:56,116 [tiro] 40 00:01:59,078 --> 00:02:04,083 ♪ <i>O que é pior? O frio?</i> ♪ 41 00:02:04,166 --> 00:02:08,420 ♪ <i>Ou o diabo que você conhece...</i> 42 00:02:08,504 --> 00:02:09,505 [Silvermane] Foi arriscado, 43 00:02:09,588 --> 00:02:11,298 não me deixando entrar em seus planos, 44 00:02:11,382 --> 00:02:14,426 mas foi uma jogada inteligente, do começo ao fim. 45 00:02:15,427 --> 00:02:17,137 Você está me ouvindo? 46 00:02:17,221 --> 00:02:19,098 Estou tentando te fazer um elogio. 47 00:02:19,181 --> 00:02:21,559 [música tensa e dramática tocando] 48 00:02:22,935 --> 00:02:24,645 Você fez um bom trabalho. 49 00:02:24,728 --> 00:02:26,105 Inteligente. 50 00:02:26,188 --> 00:02:28,274 Paciente. 51 00:02:29,567 --> 00:02:31,735 Eu poderia usar alguém como você na minha folha de pagamento. 52 00:02:31,819 --> 00:02:35,072 Não sou fã do seu plano de aposentadoria. 53 00:02:35,155 --> 00:02:37,741 [risos] Você tem boca. 54 00:02:40,744 --> 00:02:43,122 Poderia te matar algum dia. 55 00:02:46,834 --> 00:02:48,460 ♪ <i>Ah</i> ♪ 56 00:02:49,086 --> 00:02:52,548 ♪ <i>Não há lugar para se esconder quando...</i> 57 00:02:52,631 --> 00:02:55,092 Conversarei com o chefe de polícia amanhã. 58 00:02:55,175 --> 00:02:57,136 Ele também está na folha de pagamento? 59 00:02:58,387 --> 00:03:00,764 Por que ele está realizando ataques em suas remessas de bebidas alcoólicas? 60 00:03:00,848 --> 00:03:02,725 Exatamente. 61 00:03:02,808 --> 00:03:06,854 ♪ <i>com o diabo você</i> ♪ 62 00:03:08,397 --> 00:03:14,612 ♪ <i>saber</i> ♪ ♪ 63 00:03:14,695 --> 00:03:18,365 [aplausos e aplausos] 64 00:03:19,783 --> 00:03:21,368 Ela não é ruim, né? 65 00:03:22,369 --> 00:03:23,913 [mulher] Linda, Gato. 66 00:03:25,164 --> 00:03:27,333 Seria uma pena ter que matá-la. 67 00:03:29,877 --> 00:03:31,295 [Ben] Linda música. 68 00:03:31,378 --> 00:03:33,464 - Você escreveu isso? - Eu fiz. 69 00:03:33,547 --> 00:03:35,341 Preferimos os números mais chamativos. 70 00:03:35,424 --> 00:03:36,759 Achei que estávamos comemorando. 71 00:03:36,842 --> 00:03:39,929 -Matando pessoas? - Alguns ratos... 72 00:03:40,012 --> 00:03:41,847 que tentou colocar você em um buraco. 73 00:03:41,931 --> 00:03:43,432 Reilly manteve você fora disso. 74 00:03:44,475 --> 00:03:46,685 - [Gato] Vou beber por isso. - [banda tocando música instrumental animada] 75 00:03:46,769 --> 00:03:49,813 Qualquer arrependimento pelo fato você quase me matou por nada esta noite? 76 00:03:49,897 --> 00:03:51,815 Sim, eu não moro. 77 00:03:51,899 --> 00:03:53,108 Talvez você devesse começar. 78 00:03:53,192 --> 00:03:56,111 Bem, está ficando tarde. 79 00:03:56,195 --> 00:03:57,821 [Silvermane] Ah, não. Sem chance. 80 00:03:57,905 --> 00:03:59,865 Você e eu vamos beber esta noite. 81 00:03:59,949 --> 00:04:02,368 Seja uma boneca e pegue uma garrafa para nós da Mancha Amarela. 82 00:04:02,451 --> 00:04:04,161 Aproveite o whisky Spot. 83 00:04:04,244 --> 00:04:05,913 Estamos subindo um degrau. 84 00:04:08,540 --> 00:04:10,542 [música dramática e cheia de suspense] 85 00:04:18,759 --> 00:04:21,512 [chorando] 86 00:04:28,769 --> 00:04:30,771 [* Kirby canta "Saving Grace"] 87 00:04:38,112 --> 00:04:40,698 ♪ <i>As cores desaparecendo da fotografia</i> ♪ 88 00:04:40,781 --> 00:04:42,449 ♪ <i>Eu poderia contar a história</i> ♪ 89 00:04:42,533 --> 00:04:45,119 ♪ <i>mas ainda assim você não saberia a metade</i> ♪ 90 00:04:45,202 --> 00:04:47,913 ♪ <i>Esse amor ganhou vida de cacos de vidro</i> ♪ 91 00:04:47,997 --> 00:04:49,999 ♪ <i>Quando você me beija, há uma mudança</i> ♪ 92 00:04:50,082 --> 00:04:52,459 ♪ <i>no tom sépia</i> ♪ 93 00:04:52,543 --> 00:04:55,671 ♪ <i>Não consigo escapar da loucura, amor, magnetismo</i> ♪ 94 00:04:55,754 --> 00:04:59,008 ♪ <i>Fuja, mas alguma coisa me puxa de volta</i> ♪ 95 00:04:59,091 --> 00:05:02,136 ♪ <i> Ultimamente tenho estado olhando em um espelho quebrado</i> ♪ 96 00:05:02,219 --> 00:05:05,597 ♪ <i>Precisando de alguém para chamar de meu</i> ♪ 97 00:05:05,681 --> 00:05:08,809 ♪ <i>Ei, amor</i> ♪ 98 00:05:08,892 --> 00:05:11,687 ♪ <i>Preciso de alguém para me salvar agora</i> ♪ 99 00:05:11,770 --> 00:05:13,939 ♪ <i>de toda a dor</i> ♪ 100 00:05:14,023 --> 00:05:16,400 ♪ <i>Eu sofro</i> ♪ 101 00:05:16,483 --> 00:05:19,236 ♪ <i>e o mundo pesado isso me pesa</i> ♪ 102 00:05:19,319 --> 00:05:22,781 ♪ <i>Porque o mundo não é doce</i> ♪ 103 00:05:22,865 --> 00:05:25,159 ♪ <i>Tem gosto amargo</i> ♪ 104 00:05:25,242 --> 00:05:26,535 ♪ <i>Mas você poderia estar</i> ♪ 105 00:05:26,618 --> 00:05:29,830 ♪ <i>minha graça salvadora</i> ♪ 106 00:05:51,185 --> 00:05:53,187 [música termina] 107 00:05:56,065 --> 00:05:57,441 [Janet] Por favor, garanta a ele 108 00:05:57,524 --> 00:06:00,069 que terei o Sr. Reilly retorne a ligação assim que ele chegar. 109 00:06:00,861 --> 00:06:04,031 Sim, com certeza adicionarei isso às suas mensagens anteriores. 110 00:06:05,032 --> 00:06:06,366 Hum-hmm. 111 00:06:09,078 --> 00:06:10,746 - Prefeito de novo? - Uh-huh. 112 00:06:10,829 --> 00:06:12,623 Ele sabe para qual Ben Reilly ele está ligando? 113 00:06:13,540 --> 00:06:14,917 - [Robbie ri] - [bate na porta] 114 00:06:15,000 --> 00:06:16,502 [deixa cair as chav
Deixe um comentário