Spider Noir 1×4

Série: Spider Noir
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: c4e6e389091b8852b912528f95e948e8fd8d8780
Tamanho: 55.920 bytes (54,61 KB)
Modificado em: 01/06/2026 18:52:06
Ver trecho da legenda: Spider Noir 1×4 720P-FLUX PTBR
1
00:00:06,048 --> 00:00:07,967
[música agourenta tocando]

2
00:00:08,968 --> 00:00:12,054
[Silvermane] <i>Alguém enviou Addison
queimar minha casa.</i>

3
00:00:12,138 --> 00:00:13,472
Quero que você descubra quem é.

4
00:00:13,556 --> 00:00:15,224
[Ben] <i>É Cat Hardy. Ele descobre</i>

5
00:00:15,307 --> 00:00:17,768
<i>ela estava por trás disso, ele vai matá-la.</i>

6
00:00:17,852 --> 00:00:19,770
Só o dinheiro diz a verdade.

7
00:00:19,854 --> 00:00:22,314
[Ben] <i>Bastardo astuto
marca todas as suas contas.</i>

8
00:00:22,398 --> 00:00:25,401
Não me importo se Silvermane contratou você.
Vou encontrar o rato.

9
00:00:25,484 --> 00:00:27,153
Vamos, Gio.

10
00:00:29,196 --> 00:00:31,240
[Robbie] <i>Eu conheci esse cara
em Hooverville.</i>

11
00:00:31,323 --> 00:00:33,242
[Janet] <i>Ele conhece Addison
e Flint Marko.</i>

12
00:00:33,325 --> 00:00:34,368
Quais são as chances?

13
00:00:34,452 --> 00:00:36,245
[grunhido]

14
00:00:37,371 --> 00:00:40,332
A criminalidade está fora de controle.
A cidade precisa de ordem.

15
00:00:40,416 --> 00:00:42,042
Entre em contato com o The Spider.

16
00:00:42,126 --> 00:00:43,461
[Gato] <i>Se você me ama,</i>

17
00:00:43,544 --> 00:00:44,628
você vai embora comigo agora mesmo.

18
00:00:45,379 --> 00:00:46,464
Não há como desligar!

19
00:00:46,547 --> 00:00:47,923
[Gato] <i>Cansei de gente me contando</i>

20
00:00:48,007 --> 00:00:49,717
quem eu sou e o que posso fazer.

21
00:00:49,800 --> 00:00:51,761
Aí está você.

22
00:00:53,262 --> 00:00:54,597
Você sabia que eu marco todas as minhas contas?

23
00:00:54,680 --> 00:00:56,682
Adivinhe onde eu marco o seu.

24
00:00:56,766 --> 00:00:58,142
[Winston] <i>Seu filho da puta.</i>

25
00:00:58,225 --> 00:00:59,351
<i>Você armou para mim.</i>

26
00:00:59,435 --> 00:01:02,438
- Vou rasgar sua maldita...
- [tiro]

27
00:01:02,521 --> 00:01:03,731
Precisaremos de outro túmulo.

28
00:01:11,238 --> 00:01:16,577
- [* Cat canta "The Devils You Know"]
- * <i>Não há lugar para se esconder quando</i> *

29
00:01:16,660 --> 00:01:23,667
♪ <i>seus olhos diabólicos começam a sorrir</i> ♪

30
00:01:24,335 --> 00:01:28,422
♪ <i>comece a sorrir</i> ♪

31
00:01:29,507 --> 00:01:32,885
- [tiro]
- * <i>Esse tipo de noite</i> *

32
00:01:32,968 --> 00:01:34,970
♪ <i>emprestar</i> ♪

33
00:01:35,054 --> 00:01:39,308
♪ <i>um aceno sutil para</i> ♪

34
00:01:39,391 --> 00:01:41,727
♪ <i>chorando</i> ♪

35
00:01:43,479 --> 00:01:46,565
♪ <i>um grande silêncio...</i>

36
00:01:46,649 --> 00:01:48,567
Sim, Winston era um assassino frio.

37
00:01:48,651 --> 00:01:52,655
Uma arma útil no meu arsenal,
mas totalmente substituível.

38
00:01:52,738 --> 00:01:54,532
O mesmo vale para seu amigo Gio.

39
00:01:54,615 --> 00:01:56,116
[tiro]

40
00:01:59,078 --> 00:02:04,083
♪ <i>O que é pior? O frio?</i> ♪

41
00:02:04,166 --> 00:02:08,420
♪ <i>Ou o diabo que você conhece...</i>

42
00:02:08,504 --> 00:02:09,505
[Silvermane] Foi arriscado,

43
00:02:09,588 --> 00:02:11,298
não me deixando entrar em seus planos,

44
00:02:11,382 --> 00:02:14,426
mas foi uma jogada inteligente, do começo ao fim.

45
00:02:15,427 --> 00:02:17,137
Você está me ouvindo?

46
00:02:17,221 --> 00:02:19,098
Estou tentando te fazer um elogio.

47
00:02:19,181 --> 00:02:21,559
[música tensa e dramática tocando]

48
00:02:22,935 --> 00:02:24,645
Você fez um bom trabalho.

49
00:02:24,728 --> 00:02:26,105
Inteligente.

50
00:02:26,188 --> 00:02:28,274
Paciente.

51
00:02:29,567 --> 00:02:31,735
Eu poderia usar alguém como você
na minha folha de pagamento.

52
00:02:31,819 --> 00:02:35,072
Não sou fã do seu plano de aposentadoria.

53
00:02:35,155 --> 00:02:37,741
[risos]
Você tem boca.

54
00:02:40,744 --> 00:02:43,122
Poderia te matar algum dia.

55
00:02:46,834 --> 00:02:48,460
♪ <i>Ah</i> ♪

56
00:02:49,086 --> 00:02:52,548
♪ <i>Não há lugar para se esconder quando...</i>

57
00:02:52,631 --> 00:02:55,092
Conversarei com o chefe de polícia amanhã.

58
00:02:55,175 --> 00:02:57,136
Ele também está na folha de pagamento?

59
00:02:58,387 --> 00:03:00,764
Por que ele está realizando ataques
em suas remessas de bebidas alcoólicas?

60
00:03:00,848 --> 00:03:02,725
Exatamente.

61
00:03:02,808 --> 00:03:06,854
♪ <i>com o diabo você</i> ♪

62
00:03:08,397 --> 00:03:14,612
♪ <i>saber</i> ♪
♪

63
00:03:14,695 --> 00:03:18,365
[aplausos e aplausos]

64
00:03:19,783 --> 00:03:21,368
Ela não é ruim, né?

65
00:03:22,369 --> 00:03:23,913
[mulher] Linda, Gato.

66
00:03:25,164 --> 00:03:27,333
Seria uma pena ter que matá-la.

67
00:03:29,877 --> 00:03:31,295
[Ben] Linda música.

68
00:03:31,378 --> 00:03:33,464
- Você escreveu isso?
- Eu fiz.

69
00:03:33,547 --> 00:03:35,341
Preferimos os números mais chamativos.

70
00:03:35,424 --> 00:03:36,759
Achei que estávamos comemorando.

71
00:03:36,842 --> 00:03:39,929
-Matando pessoas?
- Alguns ratos...

72
00:03:40,012 --> 00:03:41,847
que tentou colocar você em um buraco.

73
00:03:41,931 --> 00:03:43,432
Reilly manteve você fora disso.

74
00:03:44,475 --> 00:03:46,685
- [Gato] Vou beber por isso.
- [banda tocando música instrumental animada]

75
00:03:46,769 --> 00:03:49,813
Qualquer arrependimento pelo fato
você quase me matou por nada esta noite?

76
00:03:49,897 --> 00:03:51,815
Sim, eu não moro.

77
00:03:51,899 --> 00:03:53,108
Talvez você devesse começar.

78
00:03:53,192 --> 00:03:56,111
Bem, está ficando tarde.

79
00:03:56,195 --> 00:03:57,821
[Silvermane] Ah, não. Sem chance.

80
00:03:57,905 --> 00:03:59,865
Você e eu vamos beber esta noite.

81
00:03:59,949 --> 00:04:02,368
Seja uma boneca e pegue uma garrafa para nós
da Mancha Amarela.

82
00:04:02,451 --> 00:04:04,161
Aproveite o whisky Spot.

83
00:04:04,244 --> 00:04:05,913
Estamos subindo um degrau.

84
00:04:08,540 --> 00:04:10,542
[música dramática e cheia de suspense]

85
00:04:18,759 --> 00:04:21,512
[chorando]

86
00:04:28,769 --> 00:04:30,771
[* Kirby canta "Saving Grace"]

87
00:04:38,112 --> 00:04:40,698
♪ <i>As cores desaparecendo da fotografia</i> ♪

88
00:04:40,781 --> 00:04:42,449
♪ <i>Eu poderia contar a história</i> ♪

89
00:04:42,533 --> 00:04:45,119
♪ <i>mas ainda assim você não saberia a metade</i> ♪

90
00:04:45,202 --> 00:04:47,913
♪ <i>Esse amor ganhou vida
de cacos de vidro</i> ♪

91
00:04:47,997 --> 00:04:49,999
♪ <i>Quando você me beija, há uma mudança</i> ♪

92
00:04:50,082 --> 00:04:52,459
♪ <i>no tom sépia</i> ♪

93
00:04:52,543 --> 00:04:55,671
♪ <i>Não consigo escapar da loucura,
amor, magnetismo</i> ♪

94
00:04:55,754 --> 00:04:59,008
♪ <i>Fuja, mas alguma coisa
me puxa de volta</i> ♪

95
00:04:59,091 --> 00:05:02,136
♪ <i> Ultimamente tenho estado olhando
em um espelho quebrado</i> ♪

96
00:05:02,219 --> 00:05:05,597
♪ <i>Precisando de alguém para chamar de meu</i> ♪

97
00:05:05,681 --> 00:05:08,809
♪ <i>Ei, amor</i> ♪

98
00:05:08,892 --> 00:05:11,687
♪ <i>Preciso de alguém para me salvar agora</i> ♪

99
00:05:11,770 --> 00:05:13,939
♪ <i>de toda a dor</i> ♪

100
00:05:14,023 --> 00:05:16,400
♪ <i>Eu sofro</i> ♪

101
00:05:16,483 --> 00:05:19,236
♪ <i>e o mundo pesado
isso me pesa</i> ♪

102
00:05:19,319 --> 00:05:22,781
♪ <i>Porque o mundo não é doce</i> ♪

103
00:05:22,865 --> 00:05:25,159
♪ <i>Tem gosto amargo</i> ♪

104
00:05:25,242 --> 00:05:26,535
♪ <i>Mas você poderia estar</i> ♪

105
00:05:26,618 --> 00:05:29,830
♪ <i>minha graça salvadora</i> ♪

106
00:05:51,185 --> 00:05:53,187
[música termina]

107
00:05:56,065 --> 00:05:57,441
[Janet] Por favor, garanta a ele

108
00:05:57,524 --> 00:06:00,069
que terei o Sr. Reilly
retorne a ligação assim que ele chegar.

109
00:06:00,861 --> 00:06:04,031
Sim, com certeza adicionarei isso
às suas mensagens anteriores.

110
00:06:05,032 --> 00:06:06,366
Hum-hmm.

111
00:06:09,078 --> 00:06:10,746
- Prefeito de novo?
- Uh-huh.

112
00:06:10,829 --> 00:06:12,623
Ele sabe
para qual Ben Reilly ele está ligando?

113
00:06:13,540 --> 00:06:14,917
- [Robbie ri]
- [bate na porta]

114
00:06:15,000 --> 00:06:16,502
[deixa cair as chav

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *