Série: Spider Noir
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 58.228 bytes (56,86 KB)
Modificado em: 01/06/2026 18:52:02
02bef39844d82e65050cafa9475d17facc98e5ebTamanho: 58.228 bytes (56,86 KB)
Modificado em: 01/06/2026 18:52:02
Ver trecho da legenda: Spider Noir 1×3 720P-FLUX PTBR
1 00:00:06,048 --> 00:00:07,675 [música dramática tocando] 2 00:00:07,758 --> 00:00:08,926 [Silvermane] <i>Vou conhecer um novo fornecedor</i> 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,845 - nas docas amanhã. - Não é inteligente 4 00:00:10,928 --> 00:00:13,889 para você sair em público até sabermos quem tentou te matar. 5 00:00:13,973 --> 00:00:15,141 Você estava dizendo que Flint é seu guarda-costas. 6 00:00:15,224 --> 00:00:16,934 Ele me protege e é leal. 7 00:00:17,017 --> 00:00:18,227 Vamos falar sobre o fato 8 00:00:18,310 --> 00:00:19,562 <i>que ele se transformou em algum tipo de monstro de areia?</i> 9 00:00:19,645 --> 00:00:22,815 [Gato] <i>Começou há cerca de seis meses, e está piorando.</i> 10 00:00:22,898 --> 00:00:24,650 Esse carinha bem aqui: Addison. 11 00:00:24,734 --> 00:00:25,735 Não posso dizer que já o vi. 12 00:00:25,818 --> 00:00:28,279 [Ben] <i>Ele é o cara que pegou fogo Mansão de Silvermane.</i> 13 00:00:28,362 --> 00:00:30,656 [Robbie] <i>Sou um repórter trabalhando em uma história sobre a morte de James Addison.</i> 14 00:00:30,740 --> 00:00:33,033 - Jimmy está morto? - Ele incendiou a casa errada. 15 00:00:33,117 --> 00:00:34,994 Não sei quem o contratou. Sua esposa poderia. 16 00:00:35,077 --> 00:00:38,539 Eu tenho um palpite de que você não iria querer o gangster mais implacável da cidade sabendo 17 00:00:38,622 --> 00:00:41,584 que o dinheiro que alguém pagou seu marido para matá-lo 18 00:00:41,667 --> 00:00:44,795 estava sendo gasto em lagosta e roupas de grife. 19 00:00:44,879 --> 00:00:46,589 - Senhor...? -Carmedy. 20 00:00:46,672 --> 00:00:48,716 Ok, Carmedy, minha taxa é de dez dólares por dia mais... 21 00:00:48,799 --> 00:00:50,176 - Mas você vai tirar fotos. - [Janet] Estou louca 22 00:00:50,259 --> 00:00:52,970 - ou é o maldito prefeito de Nova York? - [Robbie] <i>Policiais fizeram uma emboscada</i> 23 00:00:53,053 --> 00:00:54,764 <i>prepare-se para Silvermane nas docas.</i> 24 00:00:54,847 --> 00:00:56,807 <i>Alguém deu uma dica sobre uma troca de bebidas.</i> 25 00:00:56,891 --> 00:00:58,058 A polícia estava pronta para pegar o próprio homem 26 00:00:58,142 --> 00:01:00,603 <i>- em flagrante, mas Silvermane nunca apareceu.</i> - [gritando] 27 00:01:00,686 --> 00:01:03,230 O que diabos eu acabei de fazer? 28 00:01:05,983 --> 00:01:08,986 [mesa raspando no chão] 29 00:01:12,031 --> 00:01:13,574 [Janet] Então está realmente resolvido? 30 00:01:13,657 --> 00:01:15,534 Não sou fã de redecorações constantes. 31 00:01:15,618 --> 00:01:16,744 Eu cuidei disso. 32 00:01:16,827 --> 00:01:19,079 Silvermane não voltará por aqui. 33 00:01:19,163 --> 00:01:22,291 Você sabe, isso seria mais rápido se algum de vocês contribuiu. 34 00:01:22,374 --> 00:01:23,375 - [grunhidos] - [Robbie] Ah. 35 00:01:23,459 --> 00:01:25,419 - Ah, você precisava de ajuda com isso? - [grunhidos] 36 00:01:25,503 --> 00:01:26,796 Parecia um trabalho de um homem só. 37 00:01:26,879 --> 00:01:28,339 Não pode ser tão fácil, pode? 38 00:01:28,422 --> 00:01:30,424 Não que eu não acredite em você, mas... 39 00:01:30,508 --> 00:01:32,551 Não, não. Isto era assim antes. 40 00:01:32,635 --> 00:01:36,055 Eu não estou falando sobre a mesa e você sabe disso. 41 00:01:36,138 --> 00:01:38,516 [suspira] Deus. 42 00:01:38,599 --> 00:01:41,227 Imagine sobreviver a uma guerra apenas para ser morto em casa. 43 00:01:41,310 --> 00:01:43,062 Addison não morreu banqueiro. 44 00:01:43,145 --> 00:01:44,730 Quero dizer, o cara incendiava coisas para viver. 45 00:01:44,814 --> 00:01:47,399 Além disso, sua esposa sabia exatamente o que ele estava fazendo. 46 00:01:47,483 --> 00:01:51,111 Ela parecia estar bem vivendo no Geoffrey Hotel. 47 00:01:51,195 --> 00:01:52,822 Bem, quem não gostaria? 48 00:01:52,905 --> 00:01:54,698 [Robbie] Filho da puta. 49 00:01:55,699 --> 00:01:57,409 Conheci esse cara no Hooverville. 50 00:01:57,493 --> 00:02:00,287 Foi ele quem me apontou para a viúva de Addison. 51 00:02:00,371 --> 00:02:03,749 Então ele conhece Addison e Flint Marko. 52 00:02:03,833 --> 00:02:07,127 Dois homens com poderes estranhos de repente. Quais são as chances? 53 00:02:07,211 --> 00:02:08,379 Exatamente. 54 00:02:08,462 --> 00:02:09,880 Eu vou encontrar esse cara de novo, 55 00:02:09,964 --> 00:02:11,632 faça-lhe mais algumas perguntas. 56 00:02:13,092 --> 00:02:14,218 [porta se fecha] 57 00:02:14,301 --> 00:02:16,470 O que você está pensando aí? 58 00:02:16,554 --> 00:02:20,266 Estou pensando que quero que você verifique se esses três já foram prisioneiros de guerra. 59 00:02:20,349 --> 00:02:22,017 Nossas unidades eram segregadas. 60 00:02:22,101 --> 00:02:25,938 Então esse cara não poderia ter servido diretamente com Addison e Flint. 61 00:02:26,021 --> 00:02:27,439 Então como é que estão todos na mesma foto? 62 00:02:29,817 --> 00:02:32,736 Você sabe, às vezes eu penso você esquece que eu faço isso para viver. 63 00:02:32,820 --> 00:02:34,113 Hum. Não consigo imaginar por quê. 64 00:02:34,196 --> 00:02:36,323 [batendo] 65 00:02:36,407 --> 00:02:38,409 - [música tensa tocando] - [rangido] 66 00:02:39,785 --> 00:02:41,203 Bem Reilly? 67 00:02:45,416 --> 00:02:47,418 Eu venho em paz. 68 00:02:48,878 --> 00:02:50,379 Finn Byrne. 69 00:02:50,462 --> 00:02:53,549 Não fomos formalmente apresentados, mas... 70 00:02:53,632 --> 00:02:55,759 - temos alguém em comum. - [Ben] Nesse caso, 71 00:02:55,843 --> 00:02:57,845 eh, bem-vindo? 72 00:02:57,928 --> 00:02:59,096 O que aconteceu com seu músculo? 73 00:02:59,179 --> 00:03:00,890 Não conseguiu encontrar uma mulher para empurrar? 74 00:03:00,973 --> 00:03:03,684 Acredito que você deve desculpas à senhora. 75 00:03:08,939 --> 00:03:11,025 Vamos, Reilly. Tenho um trabalho para você. 76 00:03:14,153 --> 00:03:16,155 [rangido] 77 00:03:20,409 --> 00:03:22,494 Aceito esse pedido de desculpas agora. 78 00:03:22,578 --> 00:03:24,288 [grunhidos] 79 00:03:25,998 --> 00:03:27,833 Por que eu? 80 00:03:27,917 --> 00:03:30,920 Por que não, Winston? 81 00:03:31,003 --> 00:03:32,546 Ou um dos seus outros caras? 82 00:03:32,630 --> 00:03:35,925 Tenho Winston investigando de onde veio esse garoto Addison. 83 00:03:36,008 --> 00:03:37,551 Talvez existam outros como ele. 84 00:03:37,635 --> 00:03:40,054 Depois de mim, um pequeno desentendimento com seu amigo The Spider, 85 00:03:40,137 --> 00:03:43,474 Eu realmente vejo o valor de ter amigos com superpoderes. 86 00:03:43,557 --> 00:03:44,767 Ah, sim? 87 00:03:46,644 --> 00:03:48,395 [geme] 88 00:03:48,479 --> 00:03:52,399 Tudo bem, agora. Eu preciso de sua ajuda com um problema de rato. 89 00:03:52,483 --> 00:03:56,820 Você vê, alguém enviou Addison para queimar minha casa. 90 00:03:56,904 --> 00:04:01,533 E presumo que o mesmo alguém deu uma dica a polícia por causa do meu carregamento de bebidas. 91 00:04:01,617 --> 00:04:02,618 Tem alguma pista? 92 00:04:02,701 --> 00:04:05,162 Você sabe, provavelmente é alguém por dentro. 93 00:04:06,330 --> 00:04:07,331 [suspira] 94 00:04:07,414 --> 00:04:09,333 Achei que poderia ser um cara da minha folha de pagamento. 95 00:04:09,416 --> 00:04:10,834 Flint Marco. 96 00:04:10,918 --> 00:04:13,796 Ele também tem agido de forma estranha ultimamente. 97 00:04:13,879 --> 00:04:16,298 Mas ele não sabia sobre o envio, então... 98 00:04:16,382 --> 00:04:18,634 ele está limpo 99 00:04:18,717 --> 00:04:20,970 ou morto nas mãos do rato. 100 00:04:22,805 --> 00:04:25,641 Quero que você descubra quem é. 101 00:04:25,724 --> 00:04:28,060 Comece com a batida policial. 102 00:04:28,143 --> 00:04:30,270 Alguém sempre é pago. 103 00:04:30,354 --> 00:04:33,232 Mas a única coisa você pode confiar é a natureza humana. 104 00:04:35,317 --> 00:04:36,986 [geme] Jesus. [cheira] 105 00:04:37,069 --> 00:04:39,029 Lembre-se, 106 00:04:39,113 --> 00:04:40,739 as pessoas mentem, Reilly. 107 00:04:42,241 --> 00:04:44,785 Só o dinheiro diz a verdade. 108 00:04:45,869 --> 00:04:47,496 Um retent
Deixe um comentário