Série: Paradise 2025
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)
Arquivo: Paradise 2025 1×8 PTBR HIC
Identificador:
Tamanho: 42.240 bytes (41,25 KB)
Modificado em: 04/03/2025 21:49:40
Identificador:
206a8cde73cef8efb7f43ed7c038a6071ad609c0Tamanho: 42.240 bytes (41,25 KB)
Modificado em: 04/03/2025 21:49:40
Arquivo: Paradise 2025 1×8 SUCCESSFULCRAB PTBR
Identificador:
Tamanho: 37.621 bytes (36,74 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:01:36
Identificador:
978cee1d1dbc9033b907b2dfaed739646063ebecTamanho: 37.621 bytes (36,74 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:01:36
Ver trecho da legenda: Paradise 2025 1×8 PTBR HIC
1 00:00:01,293 --> 00:00:03,544 Se eu te dissesse para te projetar Eu sou uma cidade subterrânea, 2 00:00:03,545 --> 00:00:06,756 uma cidade para 25.000 pessoas, O que diria? 3 00:00:06,757 --> 00:00:08,382 Eu diria que é impossível. 4 00:00:08,383 --> 00:00:09,967 <i> Não há quantidade de dinheiro que lhe permitiria </i> 5 00:00:09,968 --> 00:00:11,886 <i> para escavar um espaço tão grande.</i> 6 00:00:11,887 --> 00:00:13,638 Construa-me a minha cidade! 7 00:00:13,639 --> 00:00:15,806 [HELICOPTER WHIRRING] 8 00:00:15,807 --> 00:00:18,226 - Sim. 9 00:00:18,227 --> 00:00:19,519 Tens as coisas verdadeiras, Sam. 10. 00:00:19,520 --> 00:00:22,313 O meu pai ainda está esmagar-me com golpes como, 11 00:00:22,314 --> 00:00:24,607 "És uma piada, és o Peter Lawford. Só estás na banda. 12 00:00:24,608 --> 00:00:26,609 - por causa de quem você está relacionado." Jesus! 13 00:00:26,610 --> 00:00:27,902 Você precisa para fazer o que discutimos. 14 00:00:27,903 --> 00:00:30,446 <i> Leve-os para fora. É uma ordem.</i> 15. 00:00:30,447 --> 00:00:33,199 As pessoas precisam de sabe que há sobreviventes,</i> 16. 00:00:33,200 --> 00:00:35,250 que o seu povo poderia estar vivo lá em cima, 17. 00:00:35,251 --> 00:00:36,869 e vou dizer-lhes a verdade. 18. 00:00:36,870 --> 00:00:37,955 Não, não estás. 19 00:00:38,455 --> 00:00:40,415 Se eu quisesse fazer um mixtape, isso é possível? 20. 00:00:41,124 --> 00:00:43,293 Em frente e nas escadas. 21 00:00:44,169 --> 00:00:47,047 [TENSE, MELODIC MUSIC PLAYING] 22 00:00:48,507 --> 00:00:51.509 Tenho ouvido ela e eu temos observado, 23 00:00:51.510 --> 00:00:53,386 <i> e Vou levá-la para baixo. 24. 00:00:53,387 --> 00:00:54,471 - Sim. - Sim. 25 00:00:57,474 --> 00:01:00,142 As pessoas estão vivas, e eu acredito A tua mulher é uma delas. 26 00:01:00,143 --> 00:01:02,937 [TERI ROGERS-COLLINS] nome é Teri Rogers-Collins.</i> 27 00:01:02,938 --> 00:01:05,147 <i> Estou aqui com outros sobreviventes.</i> 28 00:01:05,148 --> 00:01:07,025 [SINATRA] Talvez queira para verificar a sua filha. 29 de Março 00:01:08,360 --> 00:01:10,152 Jane! Meu Deus! 30 00:01:10,153 --> 00:01:12,905 Tudo o que posso pensar fazer esconde-se de tudo isto. 31 00:01:12,906 --> 00:01:15,074 - Vens comigo? - Apanhei-te. 32 00:01:15,075 --> 00:01:17,470 - Está bem. - Não. Vais libertar o meu povo 33 00:01:17,471 --> 00:01:19,912 e você vai descobrir que assassinou o presidente 34 00:01:19,913 --> 00:01:22,749 se quiseres ver-te filha ou sua esposa novamente. 35 00:01:23,333 --> 00:01:26,752 O ADN do homicídio do Cal não foi Combina com qualquer um no bunker. 36 00:01:26,753 --> 00:01:29,839 Parece o nosso assassino. veio do exterior. 37 00:01:29,840 --> 00:01:32,884 ♪ 38 00:01:35,637 --> 00:01:37,264 <i> Põe uma vela 39 00:01:38,640 --> 00:01:41,684 <i> Na janela 40 00:01:41,685 --> 00:01:44,603 O que posso fazer? LIGHT" POR TED HAWKINs PLAYING 41 00:01:44,604 --> 00:01:49,651 <i> Porque temo ter de me mexer 42 00:01:52,904 --> 00:01:56,240 <i> Embora eu vá, vai 43 00:01:56,241 --> 00:01:58,785 <i> Vou para casa em breve 44 00:02:00,704 --> 00:02:05,917 <i> Desde que eu possa ver a luz 45 00:02:06,793 --> 00:02:08,211 Construa-me a minha cidade! 46. 00:02:08,754 --> 00:02:10,629 <i> Embalar as minhas malas 47 00:02:10,630 --> 00:02:15,010 <i> E vamos andando 48 00:02:16,803 --> 00:02:20,139 Porque estou ligado a um tempo... - Sim. 49 00:02:20,140 --> 00:02:22,391 Muito bem, rapazes, é meia hora. 50 00:02:22,392 --> 00:02:26,896 Meia hora, 30 minutos, não 31, não 32, porque... 51 00:02:26,897 --> 00:02:29,899 - Sim. Cada minuto conta. - Não. Isso mesmo. 52 00:02:29,900 --> 00:02:31,192 - Olá, chefe. - Sim. 53 00:02:31,193 --> 00:02:33,319 Decidi o que vou fazer. com o dinheiro deste concerto. 54 00:02:33,320 --> 00:02:35,404 Bem, estou a adivinhar títulos municipais? 55 00:02:35,405 --> 00:02:37,573 Não. 56 00:02:37,574 --> 00:02:39,701 Vou arranjar-me uma bonita Uma coisinha gorda. 57 00:02:40,452 --> 00:02:41,703 É um investimento igualmente sólido. 58 00:02:42,329 --> 00:02:44,206 Wakanda, o que és? Vais fazer com o dinheiro? 59 00:02:45,165 --> 00:02:47,166 Vou enviá-lo. voltar para casa para a minha mãe. 60. 00:02:47,167 --> 00:02:49,293 - Sim. Meu Deus. - Sim. 61 00:02:49,294 --> 00:02:52,254 [Operário 1] Agora, sinto-me culpado por a querer gastar tudo num cu. 62 00:02:52,255 --> 00:02:53,964 - Está bem. - Sim. Vamos, vamos. 63 00:02:53,965 --> 00:02:56,926 - Sim. - Sim. 64 00:02:56,927 --> 00:02:59,053 - Sim. 65 00:02:59,054 --> 00:03:01,473 [POPLE CHATTERING] 66 00:03:08,772 --> 00:03:12,316 Isso parece e cheira muito melhor 67 00:03:12,317 --> 00:03:13,819 do que seja o que for. 68 00:03:17,364 --> 00:03:19,616 - Toma. Não precisas. 69 00:03:20,992 --> 00:03:21,993 Come. 70 00:03:23,412 --> 00:03:26,873 Eu tentei o meu melhor para fazê-lo como A minha mãe sabe. 71 00:03:27,833 --> 00:03:28,834 As especiarias. 72 00:03:29,626 --> 00:03:31.461 Não me deixaram trazer as especiarias. 73 00:03:32,421 --> 00:03:33,422 Come. 74 00:03:35,340 --> 00:03:37,174 Só agarro um? [Risos] 75 00:03:37,175 --> 00:03:39,510 Espera, assim. - Sim. 76 00:03:39,511 --> 00:03:42,055 [POPLE CHATTERING] 77 00:03:47,436 --> 00:03:48,437 Meu Deus. 78 00:03:49,813 --> 00:03:52,732 Estás a brincar? Isto é incrível, Adam. 79 00:03:53,442 --> 00:03:56,903 - Abdourahman. - Abdour-ah-mom. 80 00:03:58,321 --> 00:04:00,948 O Adam está bem. 81 00:04:00,949 --> 00:04:02,242 - Sim. 82 00:04:04,703 --> 00:04:06,037 Mas obrigado por tentares. 83 00:04:08,915 --> 00:04:10,083 Sim. 84 00:04:11,168 --> 00:04:12,210 Dip. 85 00:04:14,588 --> 00:04:18,591 [Palavagem MÚSICA ORCHESTRAL] 86 00:04:18,592 --> 00:04:21,511 [INAUDIBLE] 87 00:04:24,431 --> 00:04:26,266 Nem pensar. 88 00:04:27,726 --> 00:04:30,269 [GASPS] Onde encontraste isto? 89 00:04:30,270 --> 00:04:33,147 [TRENT] Tentei quatro. Lojas de comida da África Ocidental. 90 00:04:33,148 --> 00:04:36,233 [CONTINUOS MÚSICOS] 91 00:04:36,234 --> 00:04:37,319 Ei! 92 00:04:39,529 --> 00:04:42,616 [INAUDIBLE] 93 00:04:45,118 --> 00:04:46,535 Estou a flutuar. 94 00:04:46,536 --> 00:04:48,580 Não. 95 00:04:51,041 --> 00:04:53,793 - Santé. - Saúde. 96 00:04:53,794 --> 00:04:56,420 - Sim. - Não. Para qualquer outro lugar que não aqui. 97 00:04:56,421 --> 00:05:01,009 - Sim. - Está bem. 98 00:05:13,438 --> 00:05:15,524 [STEAM HISSING] 99 00:05:16,817 --> 00:05:19,903 ♪ 100. 00:05:28,328 --> 00:05:30,080 - Não. 101 00:05:32,040 --> 00:05:33,457 ♪ 102 00:05:33,458 --> 00:05:36,336 - Estás bem? - Sim. 103 00:05:49,766 --> 00:05:50,767 Não. O que é isto? 104 00:05:51,977 --> 00:05:53,353 É resíduo arsenopirite. 105 00:05:54,938 --> 00:05:58,149 - Não. É um sulfeto arsênico de ferro. - Eu sei. Eu sei o que é. 106 00:06:04,447 --> 00:06:05,740 Merda. 107 00:06:07,659 --> 00:06:10,035 Temos de desligar isto tudo. Nós deve ser capaz de obter todos... 108 00:06:10,036 --> 00:06:12,080 Será este compromisso? integridade do site? 109 00:06:13,748 --> 00:06:14,833 [SCOFFS] 110 00:06:15,876 --> 00:06:18,794 Quero dizer, como sabes, o sulfeto é apenas tóxico durante a escavação precoce. 111 00:06:18,795 --> 00:06:22,757 Então, se você está perguntando se o site eventualmente será seguro, será. 112 00:06:23,300 --> 00:06:26,010 Mas as pessoas que trabalham não vão. 113 00:06:26,011 --> 00:06:29,054 Vão ficar doentes e mais doentes. 114 00:06:29,055 --> 00:06:31,308 Eu percebo. 115 00:06:33,768 --> 00:06:36,145 Olha, vamos mandar. os caras de volta à habitação 116 00:06:36,146 --> 00:06:38,105 Por enquanto, está bem? Dá a todos a noite de folga. 117 00:06:38,106 --> 00:06:39,607 Vai correr tudo bem, eu trato disso. 118 00:06:39,608 --> 00:06:41.483 - Sim. - Certo? [CHUCKLES] 119 00:06:41.484 --> 00:06:42,819 Sim, está bem. 120 00:06:43,320 --> 00:06:45,780 - Sim. - Sim. 121 00:06:50,368 --> 00:06:52,202 [Door LOCK BEEPING] 122 00:06:52,203 --> 00:06:53,538
Ver trecho da legenda: Paradise 2025 1×8 SUCCESSFULCRAB PTBR
1 00:00:01,293 --> 00:00:03,544 Se eu lhe dissesse para projetar eu uma cidade subterrânea, 2 00:00:03,545 --> 00:00:06,756 uma cidade para 25.000 habitantes, o que você diria? 3 00:00:06,757 --> 00:00:08,382 Eu diria que é impossível. 4 00:00:08,383 --> 00:00:09,967 Não há quantidade de dinheiro que permitiria que você 5 00:00:09,968 --> 00:00:11,886 para escavar um espaço tão grande. 6 00:00:11,887 --> 00:00:13,638 Construa minha cidade para mim! 7 00:00:18,227 --> 00:00:19,519 Você tem a coisa real, Sam. 8 00:00:19,520 --> 00:00:22,313 Meu velho ainda me esmagando com golpes como, 9 00:00:22,314 --> 00:00:24,607 "Você é uma piada, você é Peter Lawford. Você está apenas na banda 10 00:00:24,608 --> 00:00:26,609 - por causa de quem você é parente." - Jesus! 11 00:00:26,610 --> 00:00:27,902 Você precisa fazer o que discutimos. 12 00:00:27,903 --> 00:00:30,446 Tire-os. Isso é uma ordem. 13 00:00:30,447 --> 00:00:33,199 As pessoas precisam saber que há sobreviventes, 14 00:00:33,200 --> 00:00:35,250 que seu povo poderia estar vivo lá em cima, 15 00:00:35,251 --> 00:00:36,869 e vou contar-lhes a verdade. 16 00:00:36,870 --> 00:00:37,955 Não, você não está. 17 00:00:38,455 --> 00:00:40,415 Se eu quisesse fazer um mixtape, isso é possível? 18 00:00:41,124 --> 00:00:43,293 Siga em frente e suba as escadas. 19 00:00:48,507 --> 00:00:51,509 Eu estive ouvindo ela e eu estivemos observando, 20 00:00:51,510 --> 00:00:53,386 e eu vou derrubá-la. 21 00:00:57,474 --> 00:01:00,142 As pessoas estão vivas e eu acredito sua esposa é uma delas. 22 00:01:00,143 --> 00:01:02,937 Meu nome é Teri Rogers-Collins. 23 00:01:02,938 --> 00:01:05,147 Estou aqui com outros sobreviventes. 24 00:01:05,148 --> 00:01:07,025 Você pode querer verifique sua filha. 25 00:01:08,360 --> 00:01:10,152 Jane! Oh meu Deus! 26 00:01:10,153 --> 00:01:12,905 Tudo o que posso pensar em fazer é se esconder de tudo isso. 27 00:01:12,906 --> 00:01:15,074 - Você viria comigo? - Te peguei. 28 00:01:15,075 --> 00:01:17,470 - Ok. - Você vai libertar meu povo 29 00:01:17,471 --> 00:01:19,912 e você descobrirá que assassinou o presidente 30 00:01:19,913 --> 00:01:22,749 se você quiser ver o seu filha ou sua esposa novamente. 31 00:01:23,333 --> 00:01:26,752 O DNA do assassinato de Cal não combine com qualquer um no bunker. 32 00:01:26,753 --> 00:01:29,839 Parece que nosso assassino veio de fora. 33 00:01:35,637 --> 00:01:37,264 ♪ Coloque uma vela ♪ 34 00:01:38,640 --> 00:01:41,684 ♪ Na janela ♪ 35 00:01:44,604 --> 00:01:49,651 ♪ Porque temo que preciso me mudar ♪ 36 00:01:52,904 --> 00:01:56,240 ♪ Embora eu esteja indo, indo ♪ 37 00:01:56,241 --> 00:01:58,785 ♪ Voltarei para casa em breve ♪ 38 00:02:00,704 --> 00:02:05,917 ♪ Contanto que eu possa ver a luz ♪ 39 00:02:06,793 --> 00:02:08,211 Construa minha cidade para mim! 40 00:02:08,754 --> 00:02:10,629 ♪ Arrume minhas malas ♪ 41 00:02:10,630 --> 00:02:15,010 ♪ E vamos andando ♪ 42 00:02:16,803 --> 00:02:20,139 ♪ Porque vou ficar à deriva por um tempo... ♪ 43 00:02:20,140 --> 00:02:22,391 Tudo bem, rapazes, isso é meia hora. 44 00:02:22,392 --> 00:02:26,896 Meia hora, 30 minutos, não 31, não 32, porque... 45 00:02:26,897 --> 00:02:29,899 - Cada minuto conta. - Isso mesmo. 46 00:02:29,900 --> 00:02:31,192 - Ei, chefe. - Sim. 47 00:02:31,193 --> 00:02:33,319 Eu decidi o que vou fazer com o dinheiro deste show. 48 00:02:33,320 --> 00:02:35,404 Bem, estou supondo que títulos municipais? 49 00:02:35,405 --> 00:02:37,573 Não. 50 00:02:37,574 --> 00:02:39,701 Vou me dar uma linda coisinha com bunda gorda. 51 00:02:40,452 --> 00:02:41,703 Esse é um investimento igualmente sólido. 52 00:02:42,329 --> 00:02:44,206 Ei, Wakanda, o que você vou fazer com o dinheiro? 53 00:02:45,165 --> 00:02:47,166 vou mandar voltar para casa, para minha mãe. 54 00:02:47,167 --> 00:02:49,293 Ah, meu Deus. 55 00:02:49,294 --> 00:02:52,254 Agora, me sinto culpado por querer gastar tudo com alguma bunda. 56 00:02:52,255 --> 00:02:53,964 Vamos, vamos. 57 00:03:08,772 --> 00:03:12,316 Isso parece e cheira muito melhor 58 00:03:12,317 --> 00:03:13,819 do que seja lá o que diabos isso seja. 59 00:03:17,364 --> 00:03:19,616 - Aqui. - Ah, você não precisa. 60 00:03:20,992 --> 00:03:21,993 Coma. 61 00:03:23,412 --> 00:03:26,873 Eu tentei o meu melhor para fazer isso como minha mãe faz, mas, você sabe. 62 00:03:27,833 --> 00:03:28,834 As especiarias. 63 00:03:29,626 --> 00:03:31,461 Eles não me deixaram trazer as especiarias. 64 00:03:32,421 --> 00:03:33,422 Coma. 65 00:03:35,340 --> 00:03:37,174 Eu só pego um? 66 00:03:37,175 --> 00:03:39,510 Espere, assim. 67 00:03:47,436 --> 00:03:48,437 Ah, meu Deus. 68 00:03:49,813 --> 00:03:52,732 Você está brincando comigo? Isso é incrível, Adam. 69 00:03:53,442 --> 00:03:56,903 - Abdourahman. - Abdour-ah-mãe. 70 00:03:58,321 --> 00:04:00,948 Adão está bem. 71 00:04:04,703 --> 00:04:06,037 Mas obrigado por tentar. 72 00:04:08,915 --> 00:04:10,083 Sim. 73 00:04:11,168 --> 00:04:12,210 Mergulhe. 74 00:04:24,431 --> 00:04:26,266 De jeito nenhum. 75 00:04:27,726 --> 00:04:30,269 Onde você encontrou isso? 76 00:04:30,270 --> 00:04:33,147 Experimentei quatro lojas de comida da África Ocidental. 77 00:04:36,234 --> 00:04:37,319 Ei! 78 00:04:45,118 --> 00:04:46,535 Estou flutuando. 79 00:04:51,041 --> 00:04:53,793 -Saúde. - Saúde. 80 00:04:53,794 --> 00:04:56,420 Para qualquer lugar que não seja aqui. 81 00:05:33,458 --> 00:05:36,336 Ei, cara, você está bem? 82 00:05:49,766 --> 00:05:50,767 O que é isso? 83 00:05:51,977 --> 00:05:53,353 É resíduo de arsenopirita. 84 00:05:54,938 --> 00:05:58,149 - É um sulfeto de ferro e arsênico. - Eu sei. Eu sei o que é. 85 00:06:04,447 --> 00:06:05,740 Merda. 86 00:06:07,659 --> 00:06:10,035 Temos que encerrar tudo isso. Nós deveria conseguir pegar todo mundo... 87 00:06:10,036 --> 00:06:12,080 Isso comprometerá o integridade do site? 88 00:06:15,876 --> 00:06:18,794 Quero dizer, como você sabe, o sulfeto é apenas tóxico durante a escavação inicial. 89 00:06:18,795 --> 00:06:22,757 Então, se você está perguntando se o site eventualmente será seguro, será. 90 00:06:23,300 --> 00:06:26,010 Mas as pessoas que trabalham nisso não o farão. 91 00:06:26,011 --> 00:06:29,054 Eles ficarão doentes e depois mais doentes. 92 00:06:29,055 --> 00:06:31,308 Hum, entendi, eu sei, ok. 93 00:06:33,768 --> 00:06:36,145 Olha, vamos, uh, apenas enviar os caras de volta à moradia 94 00:06:36,146 --> 00:06:38,105 por enquanto, ok? Dê a todos a noite de folga. 95 00:06:38,106 --> 00:06:39,607 Vai ficar tudo bem, eu cuido disso. 96 00:06:39,608 --> 00:06:41,483 - Sim. - Certo? 97 00:06:41,484 --> 00:06:42,819 Sim, ok. 98 00:06:59,878 --> 00:07:01,670 Eu sou o gerente do projeto. 99 00:07:01,671 --> 00:07:04,006 - Não está funcionando. - Não posso deixar você entrar, senhor. 100 00:07:04,007 --> 00:07:05,758 Preciso pegar seu distintivo. 101 00:07:05,759 --> 00:07:08,844 - O que... o que está acontecendo? - Me desculpe, isso... não foi minha decisão. 102 00:07:08,845 --> 00:07:10,220 Por que meus caras estão de volta ao buraco? 103 00:07:10,221 --> 00:07:12,097 Eles usarão máscaras e vamos contornar isso. 104 00:07:12,098 --> 00:07:14,975 Eu prometo, farei tudo Eu posso mantê-los seguros. 105 00:07:14,976 --> 00:07:17,686 A escavação continua, isso... tem que continuar. 106 00:07:17,687 --> 00:07:20,190 Nós dois sabemos que isso não é uma instalação de reciclagem. 107 00:07:21,733 --> 00:07:23,317 O que estamos realmente construindo aqui? 108 00:07:23,318 --> 00:07:24,944 Cale a boca. 109 00:07:26,821 --> 00:07:29,658 Ouça, você não quer mexer com essas pessoas. 110 00:07:31,284 --> 00:07:34,162 Eles têm inteligência algo está chegando. 111 00:07:35,664 --> 00:07:37,040 Algo catastrófico. 112 00:07:38,333 --> 00:07:41,502 Por favor, esqueça isso trabalho e esqueça esses homens. 113 00:07:41,503 --> 00:07:42,836 Não há nada que você possa faz
Deixe um comentário