Paradise 2025 1×4

Série: Paradise 2025
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)

Arquivo: Paradise 2025 1×4 ETHEL PTBR
Identificador: 670b5e20967c3bc2468dd468bb9d5bda62f85492
Tamanho: 54.526 bytes (53,25 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:01:18
Arquivo: Paradise 2025 1×4 PTBR ETHEL
Identificador: 16c29b05ef0fcf40160f2af71e48c13bb892d6bb
Tamanho: 52.490 bytes (51,26 KB)
Modificado em: 18/03/2025 00:44:53
Ver trecho da legenda: Paradise 2025 1×4 ETHEL PTBR
1
00:00:02,377 --> 00:00:04,045
Por que não contamos
todo mundo a verdade?

2
00:00:04,129 --> 00:00:05,422
O quê, aquele POTUS foi assassinado?

3
00:00:05,505 --> 00:00:07,007
E esse tablet dele
com segredos do governo

4
00:00:07,090 --> 00:00:08,591
e Deus sabe o que mais está faltando,

5
00:00:08,675 --> 00:00:12,554
e que pensamos que as pessoas que
construíram este lugar estão encobrindo isso?

6
00:00:13,555 --> 00:00:14,597
Quer dizer, eu sintonizaria.

7
00:00:17,100 --> 00:00:19,686
Cal está morto e estamos seguindo em frente.

8
00:00:19,769 --> 00:00:22,647
Cuidando de nossas vidas
como se nada tivesse acontecido.

9
00:00:22,731 --> 00:00:24,607
Eles ainda estão fazendo o
maldito carnaval amanhã!

10
00:00:24,691 --> 00:00:27,068
Eu pensei que você tivesse vigilância
câmeras por todo lado.

11
00:00:27,152 --> 00:00:28,653
Não se preocupe tanto.

12
00:00:28,737 --> 00:00:30,864
Se tudo se resume a isso,
Eu trato do Robinson.

13
00:00:30,947 --> 00:00:32,316
Por que vocês dois desligaram as câmeras

14
00:00:32,317 --> 00:00:33,491
na noite do assassinato?

15
00:00:33,575 --> 00:00:34,701
Estávamos jogando Wii.

16
00:00:35,702 --> 00:00:38,538
Percebemos que se fecharmos
abaixo do sistema de segurança,

17
00:00:38,621 --> 00:00:40,665
poderíamos reproduzir o vídeo dele
jogos e usar suas coisas legais

18
00:00:40,749 --> 00:00:42,250
e ninguém realmente
ficar em pior situação por isso.

19
00:00:42,333 --> 00:00:44,836
Meu Deus, seus idiotas absolutos.

20
00:00:47,589 --> 00:00:49,758
Tenho uma mensagem do presidente.

21
00:00:49,841 --> 00:00:52,969
Ele disse que se algo deveria
acontecer com ele, eu deveria encontrar você.

22
00:00:54,637 --> 00:00:56,848
Ele disse que Billy Pace é perigoso.

23
00:01:26,044 --> 00:01:27,504
Continue andando, Billy.

24
00:01:41,351 --> 00:01:42,894
Tire a foto.

25
00:01:46,397 --> 00:01:47,732
Caramba.

26
00:01:56,074 --> 00:01:58,326
Um sobrinho idiota e inútil.

27
00:01:59,119 --> 00:02:00,453
Nunca hesite.

28
00:02:01,871 --> 00:02:03,581
É assim que eles ouvem você chegando.

29
00:02:04,707 --> 00:02:06,918
Nunca hesite.

30
00:02:20,932 --> 00:02:22,433
Bom garoto.

31
00:02:22,517 --> 00:02:23,601
Ei.

32
00:02:23,685 --> 00:02:26,312
Não, você não.

33
00:02:27,772 --> 00:02:29,274
Quando algo não está bom...

34
00:02:32,068 --> 00:02:33,153
... tem que ir.

35
00:03:07,395 --> 00:03:09,606
Que diabos é
importa com você, garoto?

36
00:03:11,524 --> 00:03:14,194
Eu te disse, nunca hesite...

37
00:03:27,415 --> 00:03:28,499
Ritmo!

38
00:03:31,794 --> 00:03:33,046
Você é o Pace, certo?

39
00:03:34,881 --> 00:03:36,382
Cara que matou o tio?

40
00:03:37,842 --> 00:03:39,552
Matou o tio por causa de um cachorro.

41
00:03:46,017 --> 00:03:47,018
Pare!

42
00:04:19,133 --> 00:04:22,303
- Você é Billy Pace?
- Quem está perguntando?

43
00:04:24,347 --> 00:04:25,598
Sua segunda chance.

44
00:04:27,433 --> 00:04:28,518
Vamos.

45
00:04:30,270 --> 00:04:31,396
Eu disse vamos.

46
00:04:37,068 --> 00:04:39,487
Senhores, vocês estão aqui
porque vocês são homens violentos.

47
00:04:40,071 --> 00:04:42,031
Alguns de vocês arrancaram
casas de recuperação e prisões.

48
00:04:42,115 --> 00:04:44,200
Alguns de vocês são
chamas dos SEALs.

49
00:04:45,451 --> 00:04:48,204
Mas onde alguns podem ver um
pilha de merdas irredimíveis,

50
00:04:49,289 --> 00:04:50,915
Eu vejo oportunidade.

51
00:04:50,999 --> 00:04:53,251
Vejo mercenários, pessoas que
travar guerras em partes do mundo

52
00:04:53,334 --> 00:04:56,004
onde os governos são muito covardes
enviar seus próprios militares

53
00:04:56,087 --> 00:04:58,798
por todos os tipos de razões vergonhosas
relacionado à pussificação

54
00:04:58,881 --> 00:05:00,341
de todo este maldito planeta.

55
00:05:00,967 --> 00:05:02,093
Então, como isso soa?

56
00:05:02,176 --> 00:05:05,638
Seja bem pago para viajar
mundo, conhecer pessoas interessantes,

57
00:05:06,347 --> 00:05:07,515
e mate-os, porra.

58
00:05:08,349 --> 00:05:10,643
Agora, o homem ao meu lado
será conhecido por você como Bull.

59
00:05:11,728 --> 00:05:14,272
Ele era tão irredimível
uma merda quando eles vêm.

60
00:05:14,355 --> 00:05:16,983
Mas agora, ele é um altamente
máquina de matar disciplinada,

61
00:05:17,066 --> 00:05:19,902
e sua mãe está muito, muito orgulhosa.

62
00:05:19,986 --> 00:05:21,612
Então, quem acha que eles podem levá-lo?

63
00:05:23,197 --> 00:05:25,199
Eu te disse. Bando de malditos maricas.

64
00:05:25,825 --> 00:05:28,244
Ah. Aqui vamos nós, temos um comprador.

65
00:05:28,995 --> 00:05:31,497
Billy, o garoto. Tudo bem,
você irá quando eu disser...

66
00:06:18,669 --> 00:06:21,756
Ok, então eu sei que estamos literalmente
mundo de merda com Robinson,

67
00:06:21,839 --> 00:06:24,258
e eu não estou de forma alguma inconsciente
quão profunda é essa merda literal.

68
00:06:24,342 --> 00:06:27,220
- Mas Billy?
- Sim?

69
00:06:27,303 --> 00:06:28,971
Estou muito animado para dormir.

70
00:06:31,307 --> 00:06:32,433
Por causa do carnaval.

71
00:06:32,517 --> 00:06:34,811
- O carnaval, amor!
- Certo.

72
00:06:36,729 --> 00:06:38,564
Hum, eu não sabia o que vestir,

73
00:06:38,648 --> 00:06:39,899
mas eu trouxe opções.

74
00:06:39,982 --> 00:06:41,359
E você está escolhendo.

75
00:06:42,652 --> 00:06:44,487
Ok.

76
00:06:44,570 --> 00:06:46,656
Eu tenho esse, ou...

77
00:06:47,657 --> 00:06:49,242
ah, esse.

78
00:06:50,159 --> 00:06:52,120
Bem, Jane, nosso pequeno romance secreto

79
00:06:52,203 --> 00:06:55,206
sai direto pela janela
se você colocar algum desses,

80
00:06:55,289 --> 00:06:57,834
porque eu não vou conseguir
para manter minhas mãos longe de você.

81
00:06:58,876 --> 00:07:01,129
Essas roupas podem ser
um pouco inapropriado,

82
00:07:01,212 --> 00:07:04,549
mas não consigo controlar os pensamentos
de um bando de pervertidos que vivem em cavernas.

83
00:07:04,632 --> 00:07:06,551
E além disso...

84
00:07:18,980 --> 00:07:21,482
Ah, merda.

85
00:07:24,360 --> 00:07:25,736
Bom dia para você também.

86
00:07:25,820 --> 00:07:28,156
Meus filhos não têm ideia de onde estou.

87
00:07:28,239 --> 00:07:30,116
Eles nunca ficaram em casa sozinhos?

88
00:07:30,700 --> 00:07:35,997
Quando trabalho até tarde. Mas,
ah, nós temos um sistema.

89
00:07:36,080 --> 00:07:38,374
Eu sempre avisei Presley com antecedência.

90
00:07:38,458 --> 00:07:39,959
Provavelmente vou querer pegá-los

91
00:07:40,042 --> 00:07:41,377
antes de irem para o carnaval.

92
00:07:42,086 --> 00:07:43,713
- Isso é hoje?
- Hum-hmm.

93
00:07:45,715 --> 00:07:47,175
Isso é uma loucura.

94
00:07:47,258 --> 00:07:48,783
O homem nem está enterrado ainda,

95
00:07:48,784 --> 00:07:50,636
e eles vão fazer um carnaval

96
00:07:50,720 --> 00:07:52,180
um dia antes de seu funeral.

97
00:07:59,395 --> 00:08:02,106
- Então...
- Então...

98
00:08:02,190 --> 00:08:06,944
Hum... a noite passada foi...
foi muito bom.

99
00:08:07,028 --> 00:08:08,404
Pare com isso, vou desmaiar.

100
00:08:10,323 --> 00:08:13,075
Então, sobre o que eu, uh, disse...

101
00:08:14,285 --> 00:08:18,414
Sim, hum, isso não rastreou
eu. Mas, uh, vou falar com ele.

102
00:08:19,874 --> 00:08:21,250
- Ok.
- OK.

103
00:08:29,300 --> 00:08:31,928
- Talvez eu te veja no carnaval.
- Oh sim.

104
00:08:32,011 --> 00:08:34,555
- Sim.
- Carnaval, sim.

105
00:08:53,658 --> 00:08:56,160
- Eu quero mamãe! Onde ela está?
- Ela está vindo, certo?

106
00:08:56,244 --> 00:08:57,537
- Todas as armas...
- Filho da puta!

107
00:08:57,620 --> 00:08:59,747
... e itens proibidos
deve ser entregue.

108
00:08:59,830 --> 00:09:01,457
Você falou com a mamãe? Ela está vindo?

109
00:09:01,541 --> 00:09:04,293
Todas as armas e itens proibidos...

110
00:09:04,544 --> 00:09:05,795
Eu quero mamãe!

111
00:09:06,254 --> 00:09:10,216
Isso inclui qualquer eletrônico externo.

112
00:09:10,299 --> 00:09:13,302
Mantenha a calma e continue andando.

113
00:09:13,386 --> 00:09:14,929
Garanta sua pulseira...

114
00:09:
Ver trecho da legenda: Paradise 2025 1×4 PTBR ETHEL
1
00:00:02,168 --> 00:00:04,045
Por que não contamos a verdade?

2
00:00:04,129 --> 00:00:07,007
<i>Que o presidente foi assassinado?
Que o tablet dele com segredos</i>

3
00:00:07,090 --> 00:00:08,717
<i>do governo sumiu,</i>

4
00:00:08,800 --> 00:00:12,554
<i>e que achamos que quem construiu
este lugar está encobrindo?</i>

5
00:00:13,346 --> 00:00:14,597
Teria minha atenção.

6
00:00:14,681 --> 00:00:17,017
ANTERIORMENTE

7
00:00:17,100 --> 00:00:19,769
Cal está morto.
E estamos seguindo em frente.

8
00:00:19,853 --> 00:00:22,230
Seguindo como se nada
tivesse acontecido.

9
00:00:22,772 --> 00:00:24,607
Ainda vão fazer um parque amanhã.

10
00:00:24,691 --> 00:00:27,110
<i>Achei que tinha
câmeras por toda parte.</i>

11
00:00:27,193 --> 00:00:28,570
Não se preocupe tanto.

12
00:00:28,653 --> 00:00:30,780
Se for preciso,
cuido da Robinson.

13
00:00:30,864 --> 00:00:33,491
<i>Por que desligaram as câmeras
na noite do crime?</i>

14
00:00:33,575 --> 00:00:34,784
Estávamos jogando Wii.

15
00:00:35,702 --> 00:00:38,538
Percebemos que se desligássemos
o sistema de segurança,

16
00:00:38,621 --> 00:00:40,665
poderíamos jogar
e usar coisas legais dele

17
00:00:40,749 --> 00:00:42,250
e ninguém se daria mal.

18
00:00:42,333 --> 00:00:44,836
Meu Deus, que idiotas!

19
00:00:47,547 --> 00:00:49,716
Tenho uma mensagem do presidente.

20
00:00:49,799 --> 00:00:53,344
Ele disse que, se algo acontecesse
com ele, deveria encontrá-lo.

21
00:00:54,637 --> 00:00:56,848
<i>Ele disse que Billy
Pace é perigoso.</i>

22
00:01:26,086 --> 00:01:27,504
Continue andando, Billy.

23
00:01:41,351 --> 00:01:42,811
Atire.

24
00:01:46,397 --> 00:01:47,732
Merda!

25
00:01:55,949 --> 00:01:58,326
Sobrinho idiota
e imprestável da porra!

26
00:01:59,119 --> 00:02:00,453
Nunca hesite.

27
00:02:01,788 --> 00:02:03,581
É assim que te ouvem chegando.

28
00:02:04,624 --> 00:02:07,001
Nunca hesite.

29
00:02:20,974 --> 00:02:22,433
Bom garoto.

30
00:02:23,643 --> 00:02:24,936
Nada disso.

31
00:02:27,647 --> 00:02:29,274
Quando algo não é bom…

32
00:02:31,985 --> 00:02:33,319
tem que morrer.

33
00:03:07,478 --> 00:03:09,314
Qual é o seu problema, garoto?

34
00:03:11,524 --> 00:03:14,694
Eu disse, nunca hesite…

35
00:03:23,745 --> 00:03:27,332
REFORMATÓRIO

36
00:03:27,415 --> 00:03:28,416
Pace!

37
00:03:31,878 --> 00:03:33,171
Você é o Pace, né?

38
00:03:34,881 --> 00:03:36,382
O cara que matou o tio.

39
00:03:37,884 --> 00:03:39,761
Matou o tio por um cachorro.

40
00:04:19,092 --> 00:04:20,426
Você é Billy Pace?

41
00:04:21,261 --> 00:04:22,553
Quem quer saber?

42
00:04:24,264 --> 00:04:25,598
Sua segunda chance.

43
00:04:27,433 --> 00:04:28,518
Vamos.

44
00:04:30,270 --> 00:04:31,396
Eu disse vamos.

45
00:04:36,943 --> 00:04:39,487
Senhores,
estão aqui porque são violentos.

46
00:04:40,071 --> 00:04:42,031
Alguns saíram
de abrigos e prisões.

47
00:04:42,115 --> 00:04:44,075
Alguns de vocês saíram dos SEALs.

48
00:04:45,368 --> 00:04:48,204
Tem gente que vê um monte
de fracassados irremediáveis,

49
00:04:49,289 --> 00:04:50,415
eu vejo oportunidade.

50
00:04:50,999 --> 00:04:53,251
Vejo mercenários,
gente que luta em guerras

51
00:04:53,334 --> 00:04:56,045
onde governos são covardes demais
para enviar seus militares

52
00:04:56,129 --> 00:04:57,463
por motivos vergonhosos

53
00:04:57,547 --> 00:05:00,341
relacionados à covardia
de todo este planeta.

54
00:05:00,967 --> 00:05:02,051
O que acham?

55
00:05:02,135 --> 00:05:05,638
Ser bem pagos para viajar,
conhecer pessoas interessantes

56
00:05:06,306 --> 00:05:07,515
e matá-las.

57
00:05:08,057 --> 00:05:10,643
O homem ao meu lado será
conhecido por vocês como Touro.

58
00:05:11,728 --> 00:05:14,397
Ele era o maior
fracassado que existia.

59
00:05:14,480 --> 00:05:16,983
Agora, é uma máquina mortífera
muito disciplinada,

60
00:05:17,066 --> 00:05:19,569
e a mãe dele
está muito orgulhosa.

61
00:05:20,069 --> 00:05:21,571
Quem acha que pode com ele?

62
00:05:23,323 --> 00:05:25,158
Eu disse. São uns frouxos.

63
00:05:25,825 --> 00:05:28,244
Lá vamos nós, temos alguém.

64
00:05:28,995 --> 00:05:31,497
Billy, o garoto.
Comece quando eu disser…

65
00:05:45,511 --> 00:05:48,514
AGENTE BILLY PAGE

66
00:06:18,711 --> 00:06:21,798
Sei que estamos literalmente
na merda com a Robinson,

67
00:06:21,881 --> 00:06:24,258
e eu não sei o tamanho da merda.

68
00:06:24,342 --> 00:06:26,010
Mas, Billy?

69
00:06:26,552 --> 00:06:28,930
- Sim?
- Estou animada demais para dormir.

70
00:06:31,349 --> 00:06:32,475
Pelo parque.

71
00:06:32,558 --> 00:06:34,811
- O parque, querido!
- Certo.

72
00:06:37,397 --> 00:06:39,899
Não sabia o que vestir,
mas trouxe opções.

73
00:06:39,982 --> 00:06:41,484
E vai escolher.

74
00:06:42,568 --> 00:06:43,694
Certo.

75
00:06:44,404 --> 00:06:46,781
Tenho este ou…

76
00:06:47,657 --> 00:06:48,783
este.

77
00:06:50,159 --> 00:06:53,663
Jane,
nosso romance secreto já era

78
00:06:53,746 --> 00:06:55,248
se vestir um desses

79
00:06:55,331 --> 00:06:57,917
porque não vou desgrudar de você.

80
00:06:58,626 --> 00:07:01,212
Essas roupas
podem ser inadequadas,

81
00:07:01,295 --> 00:07:04,882
mas não posso controlar
os pensamentos de uns pervertidos.

82
00:07:05,550 --> 00:07:07,135
E além disso, é um lugar

83
00:07:07,218 --> 00:07:09,762
para se divertir,
relaxar e curtir.

84
00:07:18,938 --> 00:07:20,231
Merda.

85
00:07:24,318 --> 00:07:25,653
Bom dia também.

86
00:07:25,736 --> 00:07:28,030
Meus filhos não sabem onde estou.

87
00:07:28,114 --> 00:07:30,116
Nunca ficaram sozinhos em casa?

88
00:07:30,908 --> 00:07:32,535
Quando trabalho até tarde,

89
00:07:32,618 --> 00:07:35,872
mas temos um sistema.

90
00:07:35,955 --> 00:07:38,374
Sempre aviso a Presley antes.

91
00:07:38,458 --> 00:07:41,377
Quero pegá-los
antes de irem ao parque.

92
00:07:41,961 --> 00:07:43,212
É hoje?

93
00:07:45,548 --> 00:07:46,591
Que loucura!

94
00:07:47,425 --> 00:07:48,843
Ele nem foi enterrado,

95
00:07:48,926 --> 00:07:52,430
e vão montar um parque
na véspera do funeral.

96
00:07:59,145 --> 00:08:00,146
Então…

97
00:08:00,771 --> 00:08:01,772
Então…

98
00:08:04,150 --> 00:08:05,401
Ontem à noite foi…

99
00:08:06,235 --> 00:08:08,404
- Foi demais.
- Pare, vou desmaiar.

100
00:08:10,364 --> 00:08:13,075
Sobre o que eu disse.

101
00:08:14,327 --> 00:08:15,328
Sim.

102
00:08:16,496 --> 00:08:18,998
Não entendi,
mas vou falar com ele.

103
00:08:19,624 --> 00:08:20,625
Está bem.

104
00:08:20,708 --> 00:08:21,709
Está bem.

105
00:08:29,300 --> 00:08:31,928
- Talvez eu te veja no parque.
- Ah, sim.

106
00:08:32,011 --> 00:08:34,931
- Sim.
- O parque, sim.

107
00:08:46,025 --> 00:08:47,735
BILLY, PRECISAMOS CONVERSAR.

108
00:08:53,866 --> 00:08:55,868
- Cadê a mamãe?
- Ela vem, né?

109
00:08:55,952 --> 00:08:59,747
Todas as armas e itens proibidos
devem ser entregues.

110
00:08:59,830 --> 00:09:04,126
- Falou com a mamãe? Ela vem?
- Entreguem as armas e itens proibidos.

111
00:09:04,210 --> 00:09:05,294
Eu quero a mamãe!

112
00:09:06,212 --> 00:09:09,799
Isso inclui eletrônicos externos.

113
00:09:10,341 --> 00:09:13,302
Fiquem calmos
e continuem andando.

114
00:09:13,386 --> 00:09:16,347
- Prendam suas pulseiras.
- Não tenham medo.

115
00:09:16,430 --> 00:09:18,516
- Um passo à frente. Senhor, pulseiras.
- Sim.

116
00:09:19,517 --> 00:09:20,518
Vamos.

117
00:09:22,770 --> 00:09:25,565
Xavier Collins. Dois menores,
esposa, Teri Collins.

118
00:09:25,648

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *