Unconditional 1×2

Série: Unconditional
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 2eddde0bd9e3582144d06e81d52d4b983530b7aa
Tamanho: 60.354 bytes (58,94 KB)
Modificado em: 09/05/2026 22:32:29
Ver trecho da legenda: Unconditional 1×2 720P-PLAYWEB PTBR
1
00:00:19,520 --> 00:00:20,422
[toque de mensagem]

2
00:00:20,437 --> 00:00:22,981
<i>Olá, Orna,
é Ido do Itamaraty,</i>

3
00:00:23,315 --> 00:00:26,652
<i>só estou ligando para lembrá-lo de
nosso encontro em Jerusalém esta tarde.</i>

4
00:00:28,028 --> 00:00:30,948
<i>Se precisar de alguma coisa,
não hesite em me ligar.</i>

5
00:00:31,448 --> 00:00:33,367
<i>- Esperamos ver você.</i>
- [toca]

6
00:00:34,076 --> 00:00:36,036
[mouse rola e clica]

7
00:00:50,968 --> 00:00:54,179
MINHA FILHA ESTÁ EM UMA CADEIA RUSSA

8
00:00:54,263 --> 00:00:56,890
QUALQUER AJUDA SERÁ MUITO APRECIADA

9
00:00:56,974 --> 00:01:00,978
DOADO. COMPARTILHADO. AGUENTE FIRME.

10
00:01:01,061 --> 00:01:02,604
[rolagem da roda do mouse]

11
00:01:03,689 --> 00:01:04,772
[campainha toca]

12
00:01:16,952 --> 00:01:18,704
- [campainha toca]
- [suspira]

13
00:01:19,788 --> 00:01:21,748
Desculpe, esquecemos a chave.

14
00:01:21,832 --> 00:01:23,834
- Você empacotou tudo?
- Sim.

15
00:01:23,917 --> 00:01:26,336
Inacreditável o que fizeram lá.
Você já viu isso?

16
00:01:26,420 --> 00:01:27,420
O quê?

17
00:01:27,796 --> 00:01:31,258
[Benny] O que eles fizeram no calçadão.
Eles são como ladrões durante a noite.

18
00:01:31,341 --> 00:01:34,052
- Você quer dizer o prédio de escritórios?
- Sim.

19
00:01:34,136 --> 00:01:37,681
Ladrões durante a noite. Eu não posso nem
obtenha aprovação para um pátio hoje em dia.

20
00:01:38,015 --> 00:01:39,057
[suspira]

21
00:01:42,060 --> 00:01:45,272
- Bem, vamos a algum lugar?
- Não, não, sou só eu.

22
00:01:45,898 --> 00:01:48,525
- Com Gali?
- Não, Gali está no exterior.

23
00:01:50,235 --> 00:01:54,114
Acho que te disse que ela decidiu
ficar mais tempo na Índia. Lembrar?

24
00:01:54,531 --> 00:01:55,699
Viaje sozinha.

25
00:01:56,200 --> 00:01:57,201
Certo.

26
00:01:57,951 --> 00:01:59,077
Ela volta quando?

27
00:02:01,538 --> 00:02:03,457
Não por cerca de três semanas.

28
00:02:03,790 --> 00:02:07,085
E estarei de volta em dois dias,
mas Yelena está aqui com você, ok?

29
00:02:07,503 --> 00:02:08,503
Sim.

30
00:02:09,295 --> 00:02:12,466
Ei, estou fazendo um café para mim.
Quer um pouco, Benny?

31
00:02:12,549 --> 00:02:13,759
Sim, claro.

32
00:02:14,635 --> 00:02:17,971
E se você a ver, pergunte se ela quer
para ficar neste fim de semana.

33
00:02:18,055 --> 00:02:19,055
É, ah,

34
00:02:19,264 --> 00:02:20,933
deveria estar chuvoso.

35
00:02:21,183 --> 00:02:22,184
Eu vou perguntar.

36
00:02:24,603 --> 00:02:25,687
Orna, boa viagem.

37
00:02:26,355 --> 00:02:27,355
Obrigado.

38
00:02:35,113 --> 00:02:36,657
[música de suspense tocando]

39
00:02:37,699 --> 00:02:39,409
UNIÃO EUROPEIA
REPÚBLICA DA POLÔNIA - PASSAPORTE

40
00:02:46,250 --> 00:02:47,292
[porta bate]

41
00:02:50,003 --> 00:02:54,383
[música tema de abertura]

42
00:03:37,301 --> 00:03:39,386
[música tensa]

43
00:04:07,414 --> 00:04:09,374
[cachorro latindo]

44
00:04:21,094 --> 00:04:22,304
Olá, Theo.

45
00:04:22,930 --> 00:04:25,474
[Theo ofega, choraminga]

46
00:04:25,849 --> 00:04:27,267
Onde está seu pai?

47
00:04:31,313 --> 00:04:32,314
[suspira]

48
00:04:36,902 --> 00:04:37,902
Posso?

49
00:04:39,988 --> 00:04:41,073
Por que não?

50
00:04:42,074 --> 00:04:43,659
Theo, vamos lá, amigo.

51
00:04:43,951 --> 00:04:44,853
Venha aqui.

52
00:04:44,868 --> 00:04:47,663
[Theo ofegante]

53
00:05:00,551 --> 00:05:01,551
Chá?

54
00:05:01,927 --> 00:05:02,927
[Orna] Claro.

55
00:05:05,764 --> 00:05:07,349
São da Ellie?

56
00:05:07,808 --> 00:05:10,352
- Sim, ela é tão boa, certo?
- Sim.

57
00:05:10,811 --> 00:05:12,437
Dez é uma idade divertida.

58
00:05:13,856 --> 00:05:14,856
Sente-se.

59
00:05:18,861 --> 00:05:21,488
Então, o que o traz até aqui?

60
00:05:22,322 --> 00:05:26,952
Bem, então hoje
Tenho uma reunião com o Itamaraty

61
00:05:27,035 --> 00:05:29,830
e uma entrevista com o Canal 12
em alguns dias.

62
00:05:31,331 --> 00:05:34,793
Lancei uma campanha para Gali.
Presumo que você já ouviu falar.

63
00:05:35,460 --> 00:05:36,628
Sim, claro.

64
00:05:37,171 --> 00:05:38,755
Eu doei online.

65
00:05:40,048 --> 00:05:41,383
Sim, eu vi isso.

66
00:05:44,636 --> 00:05:46,096
Meio que me irritou.

67
00:05:48,182 --> 00:05:49,516
Eu deveria ter ligado para você.

68
00:05:50,100 --> 00:05:51,100
Eu quero dizer isso. Realmente.

69
00:05:52,769 --> 00:05:56,315
Eu só não tinha certeza se seria
uma coisa boa para vocês dois.

70
00:05:58,525 --> 00:05:59,525
Sinto muito por isso.

71
00:06:02,362 --> 00:06:04,281
E como você está? Benny?

72
00:06:06,658 --> 00:06:08,368
Eu estou... [risos]

73
00:06:09,203 --> 00:06:10,537
E Benny...

74
00:06:11,038 --> 00:06:15,375
Ele não sabe de nada, mas está começando a sentir
como se estivéssemos escondendo algo.

75
00:06:16,168 --> 00:06:17,669
Você pode tentar ligar para ele,

76
00:06:17,753 --> 00:06:19,004
ele adoraria conversar.

77
00:06:19,087 --> 00:06:21,215
- Eu não posso fazer isso.
- Você pode. Claro, você pode.

78
00:06:21,298 --> 00:06:22,591
Mas eu não posso.

79
00:06:23,425 --> 00:06:26,970
Ele não tem ideia de nada...

80
00:06:28,514 --> 00:06:30,098
isso aconteceu entre nós.

81
00:06:30,974 --> 00:06:32,893
Ok, mas eu sei disso.

82
00:06:41,235 --> 00:06:42,486
As ervas são do meu jardim.

83
00:06:43,153 --> 00:06:44,321
- Sério?
- Não.

84
00:06:44,404 --> 00:06:45,404
[rindo]

85
00:06:46,448 --> 00:06:49,493
Me desculpe, não sei por que disse isso.
[risos]

86
00:06:54,414 --> 00:06:57,835
Dori,
a razão pela qual vim aqui é porque...

87
00:07:01,797 --> 00:07:02,923
Eu poderia usar uma mão.

88
00:07:04,925 --> 00:07:06,510
Você ainda está trabalhando?

89
00:07:07,052 --> 00:07:08,971
Para o Shin Bet, quero dizer.

90
00:07:10,180 --> 00:07:11,265
Talvez.

91
00:07:33,871 --> 00:07:36,039
Quer me dizer onde você encontrou isso?

92
00:07:39,251 --> 00:07:40,460
Na verdade não.

93
00:07:41,837 --> 00:07:42,838
Ok.

94
00:07:45,215 --> 00:07:48,051
Você poderia se segurar
alguma informação de contato possível?

95
00:07:48,135 --> 00:07:50,971
Número de telefone, e-mail, alguma coisa?

96
00:07:51,054 --> 00:07:52,848
Pesquisei no Google e não encontrei nada.

97
00:07:53,557 --> 00:07:57,311
Estou pensando que ela provavelmente encontrou
em sua viagem e levou isso para rir.

98
00:08:04,276 --> 00:08:05,402
Ok.

99
00:08:05,485 --> 00:08:08,530
Além de você, ela se encontrou com
outras pessoas na Índia?

100
00:08:10,616 --> 00:08:11,783
Não faço ideia.

101
00:08:16,121 --> 00:08:19,082
Então... aqui está o que vamos fazer.

102
00:08:20,334 --> 00:08:23,003
Primeiro, tente não pensar demais
tudo o que está acontecendo.

103
00:08:23,921 --> 00:08:27,382
Enquanto isso,
Vou encontrar uma maneira de investigar isso.

104
00:08:28,091 --> 00:08:30,052
E você verá que não há nada aqui.

105
00:08:31,053 --> 00:08:32,095
Ok?

106
00:08:34,431 --> 00:08:35,432
Ok.

107
00:08:39,102 --> 00:08:40,102
Obrigado, Dory.

108
00:08:44,191 --> 00:08:45,901
Posso apenas dizer...

109
00:08:47,319 --> 00:08:48,695
uma coisa muito pequena?

110
00:08:51,698 --> 00:08:54,910
[suspira] Parece um pouco
você está monopolizando os holofotes aqui.

111
00:08:54,993 --> 00:08:57,746
Olha, eu entendo,
ela está na prisão e você está triste,

112
00:08:57,829 --> 00:08:59,998
e você não está dormindo, mas...

113
00:09:00,999 --> 00:09:04,044
da próxima vez, vamos polvilhar
alguma cortesia básica, certo?

114
00:09:04,127 --> 00:09:05,879
Da próxima vez farei o meu melhor.

115
00:09:06,338 --> 00:09:07,631
[risos]

116
00:09:24,022 --> 00:09:27,442
[mulher] "Um mês sem sorrir,
nem mesmo um contato,

117
00:09:27,693 --> 00:09:30,070
nem uma única palavra, noite ou dia."

118
00:09:30,320 --> 00:09:33,323
Sinceramente, Orna, sua postagem nos emocionou muito.

119
00:09:33,991 --> 00:09:36,910
- Estou dizendo isso como mãe.
- Não admira que tenha pegado.

120
00:09:38,203 --> 00:09:43,166
Toda a sua página do Facebook... Fantástico.
E Orit Kadmon está fazendo seu PR?

121
00:09:43,250

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *