Série: Paradise 2025
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)
Arquivo: Paradise 2025 2×5 ETHEL PTBR
Identificador:
Tamanho: 51.650 bytes (50,44 KB)
Modificado em: 23/03/2026 16:07:53
Identificador:
76099ea40e5caf0649dbddae452325068317a2c7Tamanho: 51.650 bytes (50,44 KB)
Modificado em: 23/03/2026 16:07:53
Arquivo: Paradise 2025 2×5 HIC PTBR
Identificador:
Tamanho: 63.196 bytes (61,71 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:02:01
Identificador:
85158929dee086852ad4e39d15728821b7fe2589Tamanho: 63.196 bytes (61,71 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:02:01
Ver trecho da legenda: Paradise 2025 2×5 ETHEL PTBR
1 00:00:01,960 --> 00:00:03,128 Não vá. 2 00:00:03,212 --> 00:00:04,379 Eu te amo, querido, 3 00:00:05,923 --> 00:00:07,174 mas está atrasado. 4 00:00:09,468 --> 00:00:10,469 Vejo você em dez dias. 5 00:00:11,762 --> 00:00:14,056 ANTERIORMENTE 6 00:00:14,139 --> 00:00:16,850 O arsenal nuclear é lançado se eu digitar o código azul. 7 00:00:16,934 --> 00:00:22,105 Um conjunto de PEMs globais que fritaria todos os circuitos eletrônicos da Terra, 8 00:00:22,189 --> 00:00:24,316 mas também desativaria as armas nucleares. 9 00:00:24,399 --> 00:00:25,567 Uma garantia final. 10 00:00:27,945 --> 00:00:29,196 Xavier, estou com medo. 11 00:00:29,279 --> 00:00:30,530 Eu te amo, querida. 12 00:00:30,614 --> 00:00:33,534 Prometa-me uma coisa. Seja um bom pai para eles. 13 00:00:35,118 --> 00:00:36,912 Sua esposa está viva, Xavier. 14 00:00:36,995 --> 00:00:40,958 Meu nome é Teri Rogers-Collins. Estou aqui com outros sobreviventes. 15 00:00:41,041 --> 00:00:42,543 Estou indo, amor. 16 00:00:46,046 --> 00:00:50,259 Encontre o pai dela. Ele liderava um grupo até o bunker. 17 00:00:50,342 --> 00:00:51,760 Tem que ser você. 18 00:00:58,433 --> 00:01:00,143 LIMITE DA CIDADE 19 00:01:04,398 --> 00:01:06,567 Você deve ser o Xavier. Calma. 20 00:01:06,650 --> 00:01:09,903 - Sou amigo da Teri. - Como conhece minha esposa? 21 00:01:09,987 --> 00:01:12,406 Há três anos, ela é minha melhor amiga. 22 00:01:12,489 --> 00:01:15,784 É minha pessoa favorita neste mundo esquecido por Deus 23 00:01:16,994 --> 00:01:18,412 e foi tirada de mim. 24 00:01:34,720 --> 00:01:37,222 CINCO ANOS ANTES 25 00:01:37,306 --> 00:01:38,849 SERVIÇO POSTAL EUA 26 00:01:41,351 --> 00:01:43,270 "PÊSEGOS" 27 00:02:05,917 --> 00:02:08,920 Oi, Gary. Como está hoje, rapazinho? 28 00:02:09,671 --> 00:02:11,006 Bem, Sra. Brown. Obrigado. 29 00:02:16,386 --> 00:02:17,471 Ei. 30 00:02:26,563 --> 00:02:28,231 Não sei, porra. 31 00:02:28,315 --> 00:02:31,652 Duas horas, filha da 32 00:02:33,278 --> 00:02:36,406 Tira suas mãos de mim! 33 00:02:36,490 --> 00:02:38,408 Eu nem toquei em você! 34 00:02:38,492 --> 00:02:40,369 AVISO DE DESPEJO 35 00:02:40,452 --> 00:02:42,371 Louca do caralho! Vai se foder! 36 00:02:42,454 --> 00:02:45,165 Olha pra mim como se você se importasse! 37 00:02:53,256 --> 00:02:55,217 Cara, você salvou minha vida. 38 00:02:55,300 --> 00:02:57,678 É bom jogar com quem sabe o que faz. 39 00:02:58,553 --> 00:02:59,596 Nem me fale. 40 00:02:59,680 --> 00:03:03,141 - Cansei de cair com crianças bobonas. - Pode crer. 41 00:03:03,558 --> 00:03:04,559 P#ENNIS GIGANT 42 00:03:04,643 --> 00:03:06,937 Eu te adicionei. Quer jogar outra? 43 00:03:07,437 --> 00:03:10,774 Quero. Eu Vamos. 44 00:03:11,441 --> 00:03:15,487 - Oi, Gary! E esse tempo? - É, senhora, está bem quente. 45 00:03:18,865 --> 00:03:20,117 Você é um amor! 46 00:03:27,374 --> 00:03:31,169 Leu o manifesto do maluco que atirou no Bradford semana passada? 47 00:03:32,212 --> 00:03:33,463 Não li, não. 48 00:03:33,547 --> 00:03:36,758 Ele tinha uma teoria da conspiração de que um grupo de bilionários 49 00:03:36,842 --> 00:03:38,635 está construindo um bunker no Colorado. 50 00:03:40,303 --> 00:03:42,139 - Por quê? - O apocalipse, mano. 51 00:03:42,222 --> 00:03:44,850 - Por isso. Doideira, né? - É. 52 00:03:44,933 --> 00:03:47,436 Qual é o seu plano pro apocalipse zumbi? 53 00:03:48,145 --> 00:03:49,187 Como é? 54 00:03:49,271 --> 00:03:51,148 O plano pro apocalipse zumbi. 55 00:03:51,231 --> 00:03:54,651 Pra onde iria? O que levaria? Quem salvaria? Os clássicos. 56 00:03:55,652 --> 00:03:57,988 Então, eu não sei. 57 00:04:00,073 --> 00:04:02,367 Acho que não tenho ninguém. 58 00:04:03,660 --> 00:04:05,829 - Sei, tudo bem. - É. 59 00:04:05,912 --> 00:04:08,540 É. Também não tenho ninguém. 60 00:04:09,291 --> 00:04:10,876 - Sei. - É. 61 00:04:11,501 --> 00:04:14,004 Sobre a preparação para emergências, 62 00:04:14,754 --> 00:04:17,924 não estou falando daqueles kits de sobrevivência. 63 00:04:18,008 --> 00:04:22,804 O que importa é ar, água, comida, abrigo. 64 00:04:22,888 --> 00:04:26,641 A enfermeira era gostosa. Tipo, era muito gostosa mesmo. 65 00:04:26,725 --> 00:04:27,809 - Nossa! - Acredita? 66 00:04:27,893 --> 00:04:30,479 - Não. - Achei que só fossem assim em pornô. 67 00:04:30,562 --> 00:04:32,773 - Cara - Sim, certo. 68 00:04:32,856 --> 00:04:35,150 Aí me toquei que precisamos de pessoas habilidosas 69 00:04:35,233 --> 00:04:37,944 - pro nosso plano do apocalipse zumbi. - Sim. 70 00:04:38,612 --> 00:04:40,071 Eu sou engenheiro. 71 00:04:40,155 --> 00:04:42,949 Precisamos de uma enfermeira gostosa, óbvio. 72 00:04:43,033 --> 00:04:45,410 Um mecânico, um carpinteiro ou pedreiro. 73 00:04:45,494 --> 00:04:48,079 - Você não é nada disso, né? - Não. 74 00:04:48,789 --> 00:04:51,917 - Um jardineiro, que sabe cultivar comida. - É. 75 00:04:52,542 --> 00:04:54,753 Nada de filhos, famílias, animais de estimação, 76 00:04:54,836 --> 00:04:58,048 cônjuges Só solitários como nós. 77 00:04:58,131 --> 00:04:59,341 É. 78 00:04:59,925 --> 00:05:02,803 E precisamos de um fuzileiro naval ou das forças especiais, 79 00:05:02,886 --> 00:05:04,346 alguma pessoa armada. 80 00:05:04,971 --> 00:05:07,516 - Sei lá, tipo - Vamos precisar de proteção. 81 00:05:08,600 --> 00:05:10,435 Vai ter caras armados lá fora. 82 00:05:11,102 --> 00:05:15,148 Eu sei, mas e se o nosso cara armado se virar contra nós? 83 00:05:15,649 --> 00:05:17,526 Tudo bem. Você tem razão. 84 00:05:18,068 --> 00:05:22,864 Quando a erupção desencadear o tsunami, áreas habitáveis ficarão escassas. 85 00:05:22,948 --> 00:05:26,743 Levará horas, talvez minutos, para as potências nucleares agirem 86 00:05:26,827 --> 00:05:28,119 e tomarem territórios. 87 00:05:28,203 --> 00:05:30,247 Será guerra nuclear, irmãos. 88 00:05:30,330 --> 00:05:35,377 O vulcão lançará cinzas por milhares de quilômetros até a estratosfera. 89 00:05:35,460 --> 00:05:37,963 A temperatura da superfície despencará. 90 00:05:48,974 --> 00:05:50,976 - Você tem comida? - Quê? 91 00:05:52,185 --> 00:05:53,186 Estou com fome. 92 00:05:55,856 --> 00:05:56,857 Tenho. 93 00:05:57,649 --> 00:05:59,776 Aqui, tem proteína. 94 00:06:07,325 --> 00:06:08,326 Qual é o seu nome? 95 00:06:12,539 --> 00:06:13,874 Você não vai à escola? 96 00:06:17,419 --> 00:06:20,213 Tem alguém lá dentro cuidando de você? 97 00:06:28,763 --> 00:06:33,435 Dias? Não será habitável do lado de fora de três a cinco anos. 98 00:06:34,352 --> 00:06:38,440 Entende o que estou dizendo? Não há como fugir disso. 99 00:06:49,200 --> 00:06:51,494 Cara, eu buguei hoje. 100 00:06:51,578 --> 00:06:53,038 O que aconteceu? 101 00:06:53,121 --> 00:06:56,875 Eu estava no trabalho e vi que eram paredes grossas de concreto. 102 00:06:56,958 --> 00:07:01,463 Então pesquisei e, aparentemente, nos anos 60, 103 00:07:01,963 --> 00:07:08,595 1.500 unidades dos correios viraram abrigos contra bombas nucleares, 104 00:07:08,678 --> 00:07:10,930 radiação e PEMs. 105 00:07:11,014 --> 00:07:12,349 A minha era uma delas. 106 00:07:45,799 --> 00:07:47,342 Precisa de um tapa. 107 00:07:47,425 --> 00:07:52,138 Precisaríamos de tempo para planejar, mas acho que poderíamos viver lá 108 00:07:52,847 --> 00:07:57,727 com cinco a dez pessoas por anos, se fosse preciso. 109 00:07:58,269 --> 00:08:00,605 Nossa, a coisa ficou séria! 110 00:08:00,689 --> 00:08:06,528 As pessoas que achou. A enfermeira
Ver trecho da legenda: Paradise 2025 2×5 HIC PTBR
1 00:00:01,533 --> 00:00:02,801 Não vá. 2 00:00:02,872 --> 00:00:04,286 Eu te amo, querido. 3 00:00:05,797 --> 00:00:07,341 Mas você está atrasado. 4 00:00:09,343 --> 00:00:10,828 Vejo você em 10 dias. 5 00:00:14,272 --> 00:00:16,975 O futebol nuclear, se eu inserir o código azul. 6 00:00:17,000 --> 00:00:19,727 Um conjunto interligado de EMPs globais 7 00:00:19,728 --> 00:00:22,331 isso fritaria todos circuito eletrônico na Terra. 8 00:00:22,356 --> 00:00:24,066 Mas também desativaria as armas nucleares. 9 00:00:24,149 --> 00:00:25,567 Um sistema à prova de falhas definitivo. 10 00:00:27,361 --> 00:00:29,196 <i>Xavier, estou com medo, querido.</i> 11 00:00:29,279 --> 00:00:30,613 Eu te amo, querido. 12 00:00:30,614 --> 00:00:33,116 <i>Mas me prometa uma coisa. Seja um bom pai para eles.</i> 13 00:00:35,035 --> 00:00:36,912 Sua esposa está viva lá fora, Xavier. 14 00:00:36,995 --> 00:00:40,958 <i>Meu nome é Teri Rogers-Collins. Estou aqui com outros sobreviventes.</i> 15 00:00:41,041 --> 00:00:42,543 Estou indo, querido. 16 00:00:46,046 --> 00:00:47,631 Encontre o pai dela. 17 00:00:47,714 --> 00:00:50,217 Ele estava liderando um grupo para o bunker. 18 00:00:50,342 --> 00:00:51,927 Tem que ser você. 19 00:01:04,139 --> 00:01:05,691 Você deve ser Xavier. 20 00:01:05,774 --> 00:01:07,609 Fácil. Sou amigo da Teri. 21 00:01:07,693 --> 00:01:09,903 Como diabos você conhece minha esposa? 22 00:01:09,993 --> 00:01:12,524 Nos últimos três anos, Teri tem sido minha melhor amiga. 23 00:01:12,639 --> 00:01:15,809 Ela é minha pessoa favorita neste mundo esquecido por Deus. 24 00:01:16,785 --> 00:01:18,537 Ela foi tirada de mim. 25 00:01:23,834 --> 00:01:26,862 <i>♪ Eu estava no New Amsterdam ♪</i> 26 00:01:27,754 --> 00:01:29,923 <i>♪ Olhando para essa garota de cabelo amarelo ♪</i> 27 00:01:30,007 --> 00:01:33,176 <i>♪ Sr. Jones puxa conversa ♪</i> 28 00:01:33,260 --> 00:01:36,722 <i>♪ Com uma dançarina de flamenco de cabelos pretos ♪</i> 29 00:01:36,805 --> 00:01:41,268 <i>♪ Você sabe, ela dança enquanto seu pai toca violão ♪</i> 30 00:01:41,351 --> 00:01:43,270 <i>♪ De repente ela ficou linda ♪</i> 31 00:01:43,353 --> 00:01:46,690 <i>♪ E todos nós queremos algo lindo ♪</i> 32 00:01:47,816 --> 00:01:50,235 <i>♪ Cara, eu queria ser linda ♪</i> 33 00:01:50,319 --> 00:01:54,197 <i>♪ Então venha dançar o silêncio pela manhã ♪</i> 34 00:01:55,407 --> 00:01:58,910 <i>♪ Sha-la-la-la-la, la-la-la, sim ♪</i> 35 00:02:00,996 --> 00:02:03,373 <i>♪ Uh-huh, sim ♪</i> 36 00:02:05,679 --> 00:02:06,969 Olá, Gary. 37 00:02:07,169 --> 00:02:09,238 Como você está hoje, meu jovem? 38 00:02:09,421 --> 00:02:11,006 Tudo bem, Sra. Brown, obrigado. 39 00:02:11,089 --> 00:02:15,077 <i>♪ E me passe uma garrafa, Sr. Jones ♪</i> 40 00:02:15,302 --> 00:02:17,220 Ei. 41 00:02:18,472 --> 00:02:20,932 <i>♪ Acredite em mim ♪</i> 42 00:02:21,016 --> 00:02:24,086 <i>♪ Ajude-me a acreditar em qualquer coisa ♪</i> 43 00:02:26,772 --> 00:02:29,191 Sim, isso importa! Você se foi há duas horas. 44 00:02:29,274 --> 00:02:31,652 Duas horas que você desapareceu! 45 00:02:31,735 --> 00:02:33,004 Traga essa porra de dinheiro aqui. 46 00:02:33,028 --> 00:02:36,281 Tire suas malditas mãos de mim, seu... 47 00:02:36,365 --> 00:02:37,908 Eu nem estou tocando em você, porra! 48 00:02:37,991 --> 00:02:40,369 - Ah, meu Deus! Solte! - Sua puta maluca! 49 00:02:40,452 --> 00:02:41,870 Foda-se! 50 00:02:46,833 --> 00:02:49,711 Você está pegando meu dinheiro e você está... 51 00:02:52,673 --> 00:02:54,966 <i>Ah, cara, você acabou de salvar minha vida.</i> 52 00:02:55,050 --> 00:02:57,737 Ei, é bom brincar com alguém quem sabe o que diabos eles estão fazendo. 53 00:02:57,761 --> 00:02:59,429 <i>Conte-me sobre isso, sem brincadeira.</i> 54 00:02:59,513 --> 00:03:01,157 <i>Estou cansado de ser correspondido com crianças de 10 anos</i> 55 00:03:01,181 --> 00:03:03,141 <i>- falando sobre qualquer merda.</i> - Totalmente. 56 00:03:03,225 --> 00:03:04,809 <i>Ei, acabei de te enviar</i> 57 00:03:04,810 --> 00:03:06,837 <i>um pedido de amizade. Você quer ir de novo?</i> 58 00:03:07,296 --> 00:03:10,565 Sim! Isso... Ah, sim. 59 00:03:11,174 --> 00:03:14,152 Olá, Gary. Que tal esse clima? 60 00:03:14,236 --> 00:03:15,887 Sim, senhora, está muito quente. 61 00:03:27,582 --> 00:03:29,543 <i>Ei, você leu o manifesto daquele maluco</i> 62 00:03:29,626 --> 00:03:31,127 <i>quem atirou em Bradford na semana passada?</i> 63 00:03:31,128 --> 00:03:33,380 Uh, não, na verdade não. 64 00:03:33,405 --> 00:03:36,783 <i>O cara tinha toda uma teoria da conspiração que um grupo secreto de bilionários</i> 65 00:03:36,842 --> 00:03:38,635 <i>está construindo um bunker no Colorado.</i> 66 00:03:38,718 --> 00:03:40,761 Uau. Por que? 67 00:03:40,762 --> 00:03:42,806 <i>O apocalipse, mano, é por isso.</i> 68 00:03:42,889 --> 00:03:44,682 <i>- É uma loucura, certo?</i> - Sim. 69 00:03:44,683 --> 00:03:47,753 <i>Sim, tudo bem, qual é o seu plano para o apocalipse zumbi?</i> 70 00:03:47,885 --> 00:03:49,563 - O quê? <i>- Cara, vamos lá, você sabe.</i> 71 00:03:49,646 --> 00:03:50,939 <i>Plano de apocalipse zumbi.</i> 72 00:03:51,022 --> 00:03:52,750 <i>Para onde você iria? O que você levaria com você?</i> 73 00:03:52,774 --> 00:03:54,335 <i>Quem você salvaria? Você sabe, os clássicos.</i> 74 00:03:54,359 --> 00:03:57,528 Ah. Ah, sim, Eu, acho que não sei. 75 00:03:57,529 --> 00:03:58,972 Eu, ah... 76 00:03:59,723 --> 00:04:02,517 Acho que não tenho ninguém. 77 00:04:02,726 --> 00:04:04,952 <i>Ah, sim, tudo bem. Sim, ah...</i> 78 00:04:04,953 --> 00:04:07,037 - Sim. <i>- Sim, eu também não tenho ninguém.</i> 79 00:04:07,038 --> 00:04:08,735 <i>Não tenho, também não tenho ninguém.</i> 80 00:04:08,832 --> 00:04:10,834 - Ah, sim. <i>- Sim.</i> 81 00:04:11,501 --> 00:04:14,253 <i>Quando estamos conversando sobre preparação para emergências,</i> 82 00:04:14,254 --> 00:04:17,757 <i>Não estou falando sobre Bug Out Kits, material de preparação.</i> 83 00:04:17,908 --> 00:04:22,621 <i>O que importa é ar, água, comida, abrigo.</i> 84 00:04:22,888 --> 00:04:26,474 <i>Essa enfermeira era gostosa. Estou dizendo, meu Deus, ela era gostosa.</i> 85 00:04:26,475 --> 00:04:27,725 - Uau. <i>- Você acredita?</i> 86 00:04:27,726 --> 00:04:30,311 - Não. <i>- Achei que enfermeiras só eram gostosas em pornografia.</i> 87 00:04:30,312 --> 00:04:32,438 - Ah, cara. <i>- Sim.</i> 88 00:04:32,439 --> 00:04:35,208 <i>Ok, foi então que percebi precisaremos de pessoas com habilidades</i> 89 00:04:35,233 --> 00:04:37,944 <i>- para nosso plano de apocalipse zumbi.</i> - Sim. 90 00:04:38,220 --> 00:04:40,154 <i>Ok, sim, sou engenheiro.</i> 91 00:04:40,155 --> 00:04:42,491 <i>Precisamos de uma enfermeira. Uma gostosa, obviamente, ok?</i> 92 00:04:42,574 --> 00:04:43,783 <i>Um mecânico,</i> 93 00:04:43,784 --> 00:04:45,326 <i>um carpinteiro ou construtor.</i> 94 00:04:45,327 --> 00:04:47,054 <i>S-você não é algum desses, certo?</i> 95 00:04:47,078 --> 00:04:48,079 <i>Não.</i> 96 00:04:48,313 --> 00:04:50,915 <i>Provavelmente um jardineiro, alguém que pode cultivar alimentos, dã.</i> 97 00:04:50,916 --> 00:04:52,291 <i>Sim!</i> 98 00:04:52,292 --> 00:04:55,503 <i>Sabe, sem filhos, sem famílias, sem animais de estimação, sem cônjuges,</i> 99 00:04:55,504 --> 00:04:58,005 <i>apenas filhos da puta solitários como nós.</i> 100 00:04:58,006 --> 00:04:59,533 <i>Sim.</i> 101 00:04:59,783 --> 00:05:01,676 <i>E como eu disse, precisamos de um Navy SEAL</i> 102 00:05:01,760 --> 00:05:04,428 <i>ou talvez Spec Ops, alguém, você sabe, com um arsenal.</i> 103 00:05:04,429 --> 00:05:07,708 - Uh, eu não sei, tipo... <i>- Bem, vamos precisar de proteção.</i> 104 00:05:08,208 --> 00:05:10,585 <i>Vai haver caras com armas por aí.</i> 105 00:05:10,877 --> 00:05:15,132 Eu sei, mas tipo, e se o nosso cara com uma arma se volta contra nós? 106 00:05:15,340 --> 00:05:17,775 <i>Tudo bem. Ok, você tem razão.<
Deixe um comentário