Paradise 2025 2×5

Série: Paradise 2025
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)

Arquivo: Paradise 2025 2×5 ETHEL PTBR
Identificador: 76099ea40e5caf0649dbddae452325068317a2c7
Tamanho: 51.650 bytes (50,44 KB)
Modificado em: 23/03/2026 16:07:53
Arquivo: Paradise 2025 2×5 HIC PTBR
Identificador: 85158929dee086852ad4e39d15728821b7fe2589
Tamanho: 63.196 bytes (61,71 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:02:01
Ver trecho da legenda: Paradise 2025 2×5 ETHEL PTBR
1
00:00:01,960 --> 00:00:03,128
Não vá.

2
00:00:03,212 --> 00:00:04,379
Eu te amo, querido,

3
00:00:05,923 --> 00:00:07,174
mas está atrasado.

4
00:00:09,468 --> 00:00:10,469
Vejo você em dez dias.

5
00:00:11,762 --> 00:00:14,056
ANTERIORMENTE

6
00:00:14,139 --> 00:00:16,850
O arsenal nuclear é lançado
se eu digitar o código azul.

7
00:00:16,934 --> 00:00:22,105
Um conjunto de PEMs globais que fritaria
todos os circuitos eletrônicos da Terra,

8
00:00:22,189 --> 00:00:24,316
mas também desativaria
as armas nucleares.

9
00:00:24,399 --> 00:00:25,567
Uma garantia final.

10
00:00:27,945 --> 00:00:29,196
Xavier, estou com medo.

11
00:00:29,279 --> 00:00:30,530
Eu te amo, querida.

12
00:00:30,614 --> 00:00:33,534
Prometa-me uma coisa.
Seja um bom pai para eles.

13
00:00:35,118 --> 00:00:36,912
Sua esposa está viva, Xavier.

14
00:00:36,995 --> 00:00:40,958
Meu nome é Teri Rogers-Collins.
Estou aqui com outros sobreviventes.

15
00:00:41,041 --> 00:00:42,543
Estou indo, amor.

16
00:00:46,046 --> 00:00:50,259
Encontre o pai dela. Ele
liderava um grupo até o bunker.

17
00:00:50,342 --> 00:00:51,760
Tem que ser você.

18
00:00:58,433 --> 00:01:00,143
LIMITE DA CIDADE

19
00:01:04,398 --> 00:01:06,567
Você deve ser o Xavier. Calma.

20
00:01:06,650 --> 00:01:09,903
- Sou amigo da Teri.
- Como conhece minha esposa?

21
00:01:09,987 --> 00:01:12,406
Há três anos,
ela é minha melhor amiga.

22
00:01:12,489 --> 00:01:15,784
É minha pessoa favorita
neste mundo esquecido por Deus

23
00:01:16,994 --> 00:01:18,412
e foi tirada de mim.

24
00:01:34,720 --> 00:01:37,222
CINCO ANOS ANTES

25
00:01:37,306 --> 00:01:38,849
SERVIÇO POSTAL EUA

26
00:01:41,351 --> 00:01:43,270
"PÊSEGOS"

27
00:02:05,917 --> 00:02:08,920
Oi, Gary.
Como está hoje, rapazinho?

28
00:02:09,671 --> 00:02:11,006
Bem, Sra. Brown. Obrigado.

29
00:02:16,386 --> 00:02:17,471
Ei.

30
00:02:26,563 --> 00:02:28,231
Não sei, porra.

31
00:02:28,315 --> 00:02:31,652
Duas horas, filha da…

32
00:02:33,278 --> 00:02:36,406
Tira suas mãos de mim!

33
00:02:36,490 --> 00:02:38,408
Eu nem toquei em você!

34
00:02:38,492 --> 00:02:40,369
AVISO DE DESPEJO

35
00:02:40,452 --> 00:02:42,371
Louca do caralho! Vai se foder!

36
00:02:42,454 --> 00:02:45,165
Olha pra mim
como se você se importasse!

37
00:02:53,256 --> 00:02:55,217
Cara, você salvou minha vida.

38
00:02:55,300 --> 00:02:57,678
É bom jogar
com quem sabe o que faz.

39
00:02:58,553 --> 00:02:59,596
Nem me fale.

40
00:02:59,680 --> 00:03:03,141
- Cansei de cair com crianças bobonas.
- Pode crer.

41
00:03:03,558 --> 00:03:04,559
P#ENNIS GIGANT

42
00:03:04,643 --> 00:03:06,937
Eu te adicionei.
Quer jogar outra?

43
00:03:07,437 --> 00:03:10,774
Quero. Eu… Vamos.

44
00:03:11,441 --> 00:03:15,487
- Oi, Gary! E esse tempo?
- É, senhora, está bem quente.

45
00:03:18,865 --> 00:03:20,117
Você é um amor!

46
00:03:27,374 --> 00:03:31,169
Leu o manifesto do maluco que atirou
no Bradford semana passada?

47
00:03:32,212 --> 00:03:33,463
Não li, não.

48
00:03:33,547 --> 00:03:36,758
Ele tinha uma teoria da conspiração
de que um grupo de bilionários

49
00:03:36,842 --> 00:03:38,635
está construindo
um bunker no Colorado.

50
00:03:40,303 --> 00:03:42,139
- Por quê?
- O apocalipse, mano.

51
00:03:42,222 --> 00:03:44,850
- Por isso. Doideira, né?
- É.

52
00:03:44,933 --> 00:03:47,436
Qual é o seu plano
pro apocalipse zumbi?

53
00:03:48,145 --> 00:03:49,187
Como é?

54
00:03:49,271 --> 00:03:51,148
O plano pro apocalipse zumbi.

55
00:03:51,231 --> 00:03:54,651
Pra onde iria? O que levaria?
Quem salvaria? Os clássicos.

56
00:03:55,652 --> 00:03:57,988
Então, eu não sei.

57
00:04:00,073 --> 00:04:02,367
Acho que não tenho ninguém.

58
00:04:03,660 --> 00:04:05,829
- Sei, tudo bem.
- É.

59
00:04:05,912 --> 00:04:08,540
É. Também não tenho ninguém.

60
00:04:09,291 --> 00:04:10,876
- Sei.
- É.

61
00:04:11,501 --> 00:04:14,004
Sobre a preparação
para emergências,

62
00:04:14,754 --> 00:04:17,924
não estou falando
daqueles kits de sobrevivência.

63
00:04:18,008 --> 00:04:22,804
O que importa é ar,
água, comida, abrigo.

64
00:04:22,888 --> 00:04:26,641
A enfermeira era gostosa.
Tipo, era muito gostosa mesmo.

65
00:04:26,725 --> 00:04:27,809
- Nossa!
- Acredita?

66
00:04:27,893 --> 00:04:30,479
- Não.
- Achei que só fossem assim em pornô.

67
00:04:30,562 --> 00:04:32,773
- Cara…
- Sim, certo.

68
00:04:32,856 --> 00:04:35,150
Aí me toquei que precisamos
de pessoas habilidosas

69
00:04:35,233 --> 00:04:37,944
- pro nosso plano do apocalipse zumbi.
- Sim.

70
00:04:38,612 --> 00:04:40,071
Eu sou engenheiro.

71
00:04:40,155 --> 00:04:42,949
Precisamos
de uma enfermeira gostosa, óbvio.

72
00:04:43,033 --> 00:04:45,410
Um mecânico,
um carpinteiro ou pedreiro.

73
00:04:45,494 --> 00:04:48,079
- Você não é nada disso, né?
- Não.

74
00:04:48,789 --> 00:04:51,917
- Um jardineiro, que sabe cultivar comida.
- É.

75
00:04:52,542 --> 00:04:54,753
Nada de filhos, famílias,
animais de estimação,

76
00:04:54,836 --> 00:04:58,048
cônjuges… Só solitários como nós.

77
00:04:58,131 --> 00:04:59,341
É.

78
00:04:59,925 --> 00:05:02,803
E precisamos de um fuzileiro
naval ou das forças especiais,

79
00:05:02,886 --> 00:05:04,346
alguma pessoa armada.

80
00:05:04,971 --> 00:05:07,516
- Sei lá, tipo…
- Vamos precisar de proteção.

81
00:05:08,600 --> 00:05:10,435
Vai ter caras armados lá fora.

82
00:05:11,102 --> 00:05:15,148
Eu sei, mas e se o nosso
cara armado se virar contra nós?

83
00:05:15,649 --> 00:05:17,526
Tudo bem. Você tem razão.

84
00:05:18,068 --> 00:05:22,864
Quando a erupção desencadear o tsunami,
áreas habitáveis ficarão escassas.

85
00:05:22,948 --> 00:05:26,743
Levará horas, talvez minutos,
para as potências nucleares agirem

86
00:05:26,827 --> 00:05:28,119
e tomarem territórios.

87
00:05:28,203 --> 00:05:30,247
Será guerra nuclear, irmãos.

88
00:05:30,330 --> 00:05:35,377
O vulcão lançará cinzas por milhares
de quilômetros até a estratosfera.

89
00:05:35,460 --> 00:05:37,963
A temperatura
da superfície despencará.

90
00:05:48,974 --> 00:05:50,976
- Você tem comida?
- Quê?

91
00:05:52,185 --> 00:05:53,186
Estou com fome.

92
00:05:55,856 --> 00:05:56,857
Tenho.

93
00:05:57,649 --> 00:05:59,776
Aqui, tem proteína.

94
00:06:07,325 --> 00:06:08,326
Qual é o seu nome?

95
00:06:12,539 --> 00:06:13,874
Você não vai à escola?

96
00:06:17,419 --> 00:06:20,213
Tem alguém lá
dentro cuidando de você?

97
00:06:28,763 --> 00:06:33,435
Dias? Não será habitável do lado
de fora de três a cinco anos.

98
00:06:34,352 --> 00:06:38,440
Entende o que estou dizendo?
Não há como fugir disso.

99
00:06:49,200 --> 00:06:51,494
Cara, eu buguei hoje.

100
00:06:51,578 --> 00:06:53,038
O que aconteceu?

101
00:06:53,121 --> 00:06:56,875
Eu estava no trabalho e vi que eram
paredes grossas de concreto.

102
00:06:56,958 --> 00:07:01,463
Então pesquisei
e, aparentemente, nos anos 60,

103
00:07:01,963 --> 00:07:08,595
1.500 unidades dos correios viraram
abrigos contra bombas nucleares,

104
00:07:08,678 --> 00:07:10,930
radiação e PEMs.

105
00:07:11,014 --> 00:07:12,349
A minha era uma delas.

106
00:07:45,799 --> 00:07:47,342
Precisa de um tapa.

107
00:07:47,425 --> 00:07:52,138
Precisaríamos de tempo para planejar,
mas acho que poderíamos viver lá

108
00:07:52,847 --> 00:07:57,727
com cinco a dez pessoas por anos,
se fosse preciso.

109
00:07:58,269 --> 00:08:00,605
Nossa, a coisa ficou séria!

110
00:08:00,689 --> 00:08:06,528
As pessoas que achou. A enfermeira
Ver trecho da legenda: Paradise 2025 2×5 HIC PTBR
1
00:00:01,533 --> 00:00:02,801
Não vá.

2
00:00:02,872 --> 00:00:04,286
Eu te amo, querido.

3
00:00:05,797 --> 00:00:07,341
Mas você está atrasado.

4
00:00:09,343 --> 00:00:10,828
Vejo você em 10 dias.

5
00:00:14,272 --> 00:00:16,975
O futebol nuclear,
se eu inserir o código azul.

6
00:00:17,000 --> 00:00:19,727
Um conjunto interligado de EMPs globais

7
00:00:19,728 --> 00:00:22,331
isso fritaria todos
circuito eletrônico na Terra.

8
00:00:22,356 --> 00:00:24,066
Mas também desativaria as armas nucleares.

9
00:00:24,149 --> 00:00:25,567
Um sistema à prova de falhas definitivo.

10
00:00:27,361 --> 00:00:29,196
<i>Xavier, estou com medo, querido.</i>

11
00:00:29,279 --> 00:00:30,613
Eu te amo, querido.

12
00:00:30,614 --> 00:00:33,116
<i>Mas me prometa uma coisa.
Seja um bom pai para eles.</i>

13
00:00:35,035 --> 00:00:36,912
Sua esposa está viva lá fora, Xavier.

14
00:00:36,995 --> 00:00:40,958
<i>Meu nome é Teri Rogers-Collins.
Estou aqui com outros sobreviventes.</i>

15
00:00:41,041 --> 00:00:42,543
Estou indo, querido.

16
00:00:46,046 --> 00:00:47,631
Encontre o pai dela.

17
00:00:47,714 --> 00:00:50,217
Ele estava liderando um grupo para o bunker.

18
00:00:50,342 --> 00:00:51,927
Tem que ser você.

19
00:01:04,139 --> 00:01:05,691
Você deve ser Xavier.

20
00:01:05,774 --> 00:01:07,609
Fácil. Sou amigo da Teri.

21
00:01:07,693 --> 00:01:09,903
Como diabos você conhece minha esposa?

22
00:01:09,993 --> 00:01:12,524
Nos últimos três anos,
Teri tem sido minha melhor amiga.

23
00:01:12,639 --> 00:01:15,809
Ela é minha pessoa favorita
neste mundo esquecido por Deus.

24
00:01:16,785 --> 00:01:18,537
Ela foi tirada de mim.

25
00:01:23,834 --> 00:01:26,862
<i>♪ Eu estava no New Amsterdam ♪</i>

26
00:01:27,754 --> 00:01:29,923
<i>♪ Olhando para essa garota de cabelo amarelo ♪</i>

27
00:01:30,007 --> 00:01:33,176
<i>♪ Sr. Jones puxa conversa ♪</i>

28
00:01:33,260 --> 00:01:36,722
<i>♪ Com uma dançarina de flamenco de cabelos pretos ♪</i>

29
00:01:36,805 --> 00:01:41,268
<i>♪ Você sabe, ela dança
enquanto seu pai toca violão ♪</i>

30
00:01:41,351 --> 00:01:43,270
<i>♪ De repente ela ficou linda ♪</i>

31
00:01:43,353 --> 00:01:46,690
<i>♪ E todos nós queremos algo lindo ♪</i>

32
00:01:47,816 --> 00:01:50,235
<i>♪ Cara, eu queria ser linda ♪</i>

33
00:01:50,319 --> 00:01:54,197
<i>♪ Então venha dançar o silêncio
pela manhã ♪</i>

34
00:01:55,407 --> 00:01:58,910
<i>♪ Sha-la-la-la-la, la-la-la, sim ♪</i>

35
00:02:00,996 --> 00:02:03,373
<i>♪ Uh-huh, sim ♪</i>

36
00:02:05,679 --> 00:02:06,969
Olá, Gary.

37
00:02:07,169 --> 00:02:09,238
Como você está hoje, meu jovem?

38
00:02:09,421 --> 00:02:11,006
Tudo bem, Sra. Brown, obrigado.

39
00:02:11,089 --> 00:02:15,077
<i>♪ E me passe uma garrafa, Sr. Jones ♪</i>

40
00:02:15,302 --> 00:02:17,220
Ei.

41
00:02:18,472 --> 00:02:20,932
<i>♪ Acredite em mim ♪</i>

42
00:02:21,016 --> 00:02:24,086
<i>♪ Ajude-me a acreditar em qualquer coisa ♪</i>

43
00:02:26,772 --> 00:02:29,191
Sim, isso importa!
Você se foi há duas horas.

44
00:02:29,274 --> 00:02:31,652
Duas horas que você desapareceu!

45
00:02:31,735 --> 00:02:33,004
Traga essa porra de dinheiro aqui.

46
00:02:33,028 --> 00:02:36,281
Tire suas malditas mãos de mim, seu...

47
00:02:36,365 --> 00:02:37,908
Eu nem estou tocando em você, porra!

48
00:02:37,991 --> 00:02:40,369
- Ah, meu Deus! Solte!
- Sua puta maluca!

49
00:02:40,452 --> 00:02:41,870
Foda-se!

50
00:02:46,833 --> 00:02:49,711
Você está pegando meu dinheiro e você está...

51
00:02:52,673 --> 00:02:54,966
<i>Ah, cara, você acabou de salvar minha vida.</i>

52
00:02:55,050 --> 00:02:57,737
Ei, é bom brincar com alguém
quem sabe o que diabos eles estão fazendo.

53
00:02:57,761 --> 00:02:59,429
<i>Conte-me sobre isso, sem brincadeira.</i>

54
00:02:59,513 --> 00:03:01,157
<i>Estou cansado de ser correspondido
com crianças de 10 anos</i>

55
00:03:01,181 --> 00:03:03,141
<i>- falando sobre qualquer merda.</i>
- Totalmente.

56
00:03:03,225 --> 00:03:04,809
<i>Ei, acabei de te enviar</i>

57
00:03:04,810 --> 00:03:06,837
<i>um pedido de amizade. Você quer ir de novo?</i>

58
00:03:07,296 --> 00:03:10,565
Sim! Isso... Ah, sim.

59
00:03:11,174 --> 00:03:14,152
Olá, Gary. Que tal esse clima?

60
00:03:14,236 --> 00:03:15,887
Sim, senhora, está muito quente.

61
00:03:27,582 --> 00:03:29,543
<i>Ei, você leu
o manifesto daquele maluco</i>

62
00:03:29,626 --> 00:03:31,127
<i>quem atirou em Bradford na semana passada?</i>

63
00:03:31,128 --> 00:03:33,380
Uh, não, na verdade não.

64
00:03:33,405 --> 00:03:36,783
<i>O cara tinha toda uma teoria da conspiração
que um grupo secreto de bilionários</i>

65
00:03:36,842 --> 00:03:38,635
<i>está construindo um bunker no Colorado.</i>

66
00:03:38,718 --> 00:03:40,761
Uau. Por que?

67
00:03:40,762 --> 00:03:42,806
<i>O apocalipse, mano, é por isso.</i>

68
00:03:42,889 --> 00:03:44,682
<i>- É uma loucura, certo?</i>
- Sim.

69
00:03:44,683 --> 00:03:47,753
<i>Sim, tudo bem,
qual é o seu plano para o apocalipse zumbi?</i>

70
00:03:47,885 --> 00:03:49,563
- O quê?
<i>- Cara, vamos lá, você sabe.</i>

71
00:03:49,646 --> 00:03:50,939
<i>Plano de apocalipse zumbi.</i>

72
00:03:51,022 --> 00:03:52,750
<i>Para onde você iria?
O que você levaria com você?</i>

73
00:03:52,774 --> 00:03:54,335
<i>Quem você salvaria?
Você sabe, os clássicos.</i>

74
00:03:54,359 --> 00:03:57,528
Ah. Ah, sim,
Eu, acho que não sei.

75
00:03:57,529 --> 00:03:58,972
Eu, ah...

76
00:03:59,723 --> 00:04:02,517
Acho que não tenho ninguém.

77
00:04:02,726 --> 00:04:04,952
<i>Ah, sim, tudo bem. Sim, ah...</i>

78
00:04:04,953 --> 00:04:07,037
- Sim.
<i>- Sim, eu também não tenho ninguém.</i>

79
00:04:07,038 --> 00:04:08,735
<i>Não tenho, também não tenho ninguém.</i>

80
00:04:08,832 --> 00:04:10,834
- Ah, sim.
<i>- Sim.</i>

81
00:04:11,501 --> 00:04:14,253
<i>Quando estamos conversando
sobre preparação para emergências,</i>

82
00:04:14,254 --> 00:04:17,757
<i>Não estou falando sobre
Bug Out Kits, material de preparação.</i>

83
00:04:17,908 --> 00:04:22,621
<i>O que importa é
ar, água, comida, abrigo.</i>

84
00:04:22,888 --> 00:04:26,474
<i>Essa enfermeira era gostosa.
Estou dizendo, meu Deus, ela era gostosa.</i>

85
00:04:26,475 --> 00:04:27,725
- Uau.
<i>- Você acredita?</i>

86
00:04:27,726 --> 00:04:30,311
- Não.
<i>- Achei que enfermeiras só eram gostosas em pornografia.</i>

87
00:04:30,312 --> 00:04:32,438
- Ah, cara.
<i>- Sim.</i>

88
00:04:32,439 --> 00:04:35,208
<i>Ok, foi então que percebi
precisaremos de pessoas com habilidades</i>

89
00:04:35,233 --> 00:04:37,944
<i>- para nosso plano de apocalipse zumbi.</i>
- Sim.

90
00:04:38,220 --> 00:04:40,154
<i>Ok, sim, sou engenheiro.</i>

91
00:04:40,155 --> 00:04:42,491
<i>Precisamos de uma enfermeira.
Uma gostosa, obviamente, ok?</i>

92
00:04:42,574 --> 00:04:43,783
<i>Um mecânico,</i>

93
00:04:43,784 --> 00:04:45,326
<i>um carpinteiro ou construtor.</i>

94
00:04:45,327 --> 00:04:47,054
<i>S-você não é
algum desses, certo?</i>

95
00:04:47,078 --> 00:04:48,079
<i>Não.</i>

96
00:04:48,313 --> 00:04:50,915
<i>Provavelmente um jardineiro,
alguém que pode cultivar alimentos, dã.</i>

97
00:04:50,916 --> 00:04:52,291
<i>Sim!</i>

98
00:04:52,292 --> 00:04:55,503
<i>Sabe, sem filhos,
sem famílias, sem animais de estimação, sem cônjuges,</i>

99
00:04:55,504 --> 00:04:58,005
<i>apenas filhos da puta solitários como nós.</i>

100
00:04:58,006 --> 00:04:59,533
<i>Sim.</i>

101
00:04:59,783 --> 00:05:01,676
<i>E como eu disse, precisamos de um Navy SEAL</i>

102
00:05:01,760 --> 00:05:04,428
<i>ou talvez Spec Ops, alguém,
você sabe, com um arsenal.</i>

103
00:05:04,429 --> 00:05:07,708
- Uh, eu não sei, tipo...
<i>- Bem, vamos precisar de proteção.</i>

104
00:05:08,208 --> 00:05:10,585
<i>Vai haver caras
com armas por aí.</i>

105
00:05:10,877 --> 00:05:15,132
Eu sei, mas tipo, e se o nosso cara
com uma arma se volta contra nós?

106
00:05:15,340 --> 00:05:17,775
<i>Tudo bem. Ok, você tem razão.<

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *