Paradise 2025 1×2

Série: Paradise 2025
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)

Arquivo: Paradise 2025 1×2 PTBR HIC
Identificador: b589247e12d555f53e120ff15f5331ed43b64543
Tamanho: 63.282 bytes (61,80 KB)
Modificado em: 22/02/2025 01:11:33
Arquivo: Paradise 2025 1×2 SUCCESSFULCRAB PTBR
Identificador: 80778b39ec3fdfc3861307d4696a1ca12030c200
Tamanho: 51.469 bytes (50,26 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:01:08
Ver trecho da legenda: Paradise 2025 1×2 PTBR HIC
1
00:00:02,377 --> 00:00:04,878
Xavier, você jamais vai
 be able to forgive me

2
00:00:04,879 --> 00:00:06,506
for what happened?

3
00:00:07,966 --> 00:00:09,720
<i>Eu recebi o show por mais quatro anos</i>

4
00:00:09,721 --> 00:00:12,136
<i>até eu me aposentar somewhere beautiful.

5
00:00:12,137 --> 00:00:15,181
A menos que, claro,
somebody shoots me first.

6
00:00:16,181 --> 00:00:19,268
[Xavier Collins] Wildcat is
down. É um código vermelho.

7
00:00:19,269 --> 00:00:22,521
<i>Someone had to know a lot.
Alguém teve que ter muito acesso.</i>

8
00:00:22,522 --> 00:00:24,940
I was wondering where
Você era, agente Robinson.

9
00:00:24,941 --> 00:00:27,609
Oh, I'm right here, Agent Collins, The

10
00:00:27,610 --> 00:00:29,450
First Lady who will take the kid and

11
00:00:29,451 --> 00:00:32,072
leave me the second
 Estou fora do escritório.

12
00:00:32,073 --> 00:00:34,283
I know, you're not wrong, Xavier.

13
00:00:34,284 --> 00:00:35,827
O que está aqui
definitivamente vai me matar.

14
00:00:38,580 --> 00:00:40,622
[GENERAL CURTLEIGH] <i>Agent Collins, Você está prestes

15
00:00:40,623 --> 00:00:42,207
a ser confiado </i> com informações de excelente secreto.

16
00:00:42,208 --> 00:00:45,127
It's a fancy way of saying that's A
caixa mais importante do mundo.

17
00:00:45,128 --> 00:00:47,796
[CURTLEIGH] We are preparing
 para uma

18
00:00:47,797 --> 00:00:49,882
catástrofe maciça que poderia causar um

19
00:00:49,883 --> 00:00:51,508
<i>extinction-level event for humanity in the very real future.</i>

20
00:00:51,509 --> 00:00:54,596
[MÚSICA TOCANDO EM SUSPENSE]

21
00:01:03,605 --> 00:01:05,148
[COFFEE POURING]

22
00:01:10,612 --> 00:01:12,529
[PORTA ABRE]

23
00:01:12,530 --> 00:01:14,449
[FOOTSTEPS APPROACHING]

24
00:01:18,953 --> 00:01:22,749
Oi pessoal. Agradecer você
por se juntar a mim aqui.

25
00:01:24,417 --> 00:01:26,752
Thank you for signing the various NDAs.

26
00:01:26,753 --> 00:01:29,254
Eu sei que tudo tem sido
a bit cloak and dagger,

27
00:01:29,255 --> 00:01:31,840
E por isso, peço desculpas.

28
00:01:31,841 --> 00:01:33,550
Also for the shitty coffee.

29
00:01:33,551 --> 00:01:35,136
[TODA RISADA]

30
00:01:36,971 --> 00:01:39,848
I know some of you have traveled
 em todo

31
00:01:39,849 --> 00:01:42,226
o país, e eu sei que você foi convidado

32
00:01:42,227 --> 00:01:45,021
para não trocar gentilezas
 or introductions.

33
00:01:46,189 --> 00:01:47,315
Eu sei que é estranho.

34
00:01:50,068 --> 00:01:53,320
The people in this room are some das

35
00:01:53,321 --> 00:01:55,531
mentes proeminentes do país em vários campos.

36
00:01:55,532 --> 00:01:58,702
If you're in this room, it's Porque
você é extremamente especial.

37
00:01:59,953 --> 00:02:02,329
And you're about to be
confiado em algo enorme.

38
00:02:02,330 --> 00:02:04,374
[GATE MOTOR WHIRRING]

39
00:02:05,542 --> 00:02:07,793
Se você me seguir.

40
00:02:07,794 --> 00:02:09,921
[WHIRRING CONTINUES]

41
00:02:13,758 --> 00:02:17,053
[MÚSICA TOCANDO EM SUSPENSE]

42
00:02:21,266 --> 00:02:23,309
[ENGINES HUMMING]

43
00:02:26,146 --> 00:02:29,149
♪

44
00:02:34,362 --> 00:02:36,197
My husband's a terrible flyer.

45
00:02:38,408 --> 00:02:41,118
Eu o conheci em um bar há quase 10 anos.

46
00:02:41,119 --> 00:02:44,414
Totally random. Amor
em first sight type of thing.

47
00:02:46,332 --> 00:02:47,958
Se eu soubesse que ele era such a wimp in

48
00:02:47,959 --> 00:02:50,002
the air, I might not have given him a chance.

49
00:02:50,003 --> 00:02:51,754
[AMBOS RISAM]

50
00:02:51,755 --> 00:02:56,050
If it makes you feel any better, Este
avião me custou US $ 250 milhões.

51
00:02:56,051 --> 00:02:58,845
I didn't spend 250 mil on um
avião para que possa travar.

52
00:02:59,888 --> 00:03:01,556
And nobody ever does.

53
00:03:03,975 --> 00:03:05,143
[SUSPIROS]

54
00:03:06,478 --> 00:03:08,062
So, you're the guy who builds cities?

55
00:03:08,063 --> 00:03:09,730
[GAGUEJANDO]

56
00:03:09,731 --> 00:03:12,358
I'm the founder of an architecture e empresa de planejamento

57
00:03:12,359 --> 00:03:14,109
urbano, expressando uma nova linguagem arquitetônica

58
00:03:14,110 --> 00:03:16,696
focado nas necessidades de
self-sustaining communities.

59
00:03:19,074 --> 00:03:22,577
- Posso jogar um hipotético em você?
 - It's your plane.

60
00:03:25,538 --> 00:03:26,539
[SUSPIROS]

61
00:03:28,708 --> 00:03:31,877
If I gave you unlimited resources,

62
00:03:31,878 --> 00:03:34,505
resources gathered by a few friends and

63
00:03:34,506 --> 00:03:38,885
business acquaintances,
na minha situação.

64
00:03:40,220 --> 00:03:43,305
If I told you to
design eu uma cidade

65
00:03:43,306 --> 00:03:44,973
subterrânea, algo que
poderia safely weather

66
00:03:44,974 --> 00:03:48,268
anything from a nuclear
blast to Catástrofe

67
00:03:48,269 --> 00:03:50,604
ambiental, se eu dissesse
que queria you to make

68
00:03:50,605 --> 00:03:54,983
it feel like Anywhere,
USA, a cidade para 25.

69
00:03:54,984 --> 00:03:57,528
000 pessoas que pareciam
qualquer cidade up here, a

70
00:03:57,529 --> 00:04:00,657
city with cars, and cell phones,
and Árvores, o que você diria?

71
00:04:01,658 --> 00:04:03,702
Well, first, I'd, uh, laugh.

72
00:04:05,537 --> 00:04:09,289
- Ok, e então?
 - Well, then I'd... I'd laugh again.

73
00:04:09,290 --> 00:04:11,917
Então, eu ... eu diria
you it's impossible.

74
00:04:11,918 --> 00:04:15,630
[Risos] Você sabe, I
mean, 25,000 people...

75
00:04:16,923 --> 00:04:19,800
Quero dizer, você-
você iria have to

76
00:04:19,801 --> 00:04:23,220
have a space the size
of, like, uh, Toledo.

77
00:04:23,221 --> 00:04:24,722
Então, não há quantidade de dinheiro que

78
00:04:24,723 --> 00:04:26,682
permitiria que você
excavate a space so large

79
00:04:26,683 --> 00:04:29,018
that an underground space
realmente sentiria que ...

80
00:04:29,019 --> 00:04:32,022
well, like Toledo.
Não é possível.

81
00:04:34,858 --> 00:04:36,151
Of course.

82
00:04:38,236 --> 00:04:39,612
This is what I've been told.

83
00:04:43,199 --> 00:04:45,452
Se você precisa tocar, agora é a hora.

84
00:04:46,578 --> 00:04:48,579
We'll be landing shortly.

85
00:04:48,580 --> 00:04:51,666
[MÚSICA TOCANDO EM SUSPENSE]

86
00:04:55,170 --> 00:04:56,796
[PLANE LANDING]

87
00:05:12,562 --> 00:05:14,189
[MOTOR DO MOTOR]

88
00:05:22,280 --> 00:05:24,991
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]

89
00:05:28,828 --> 00:05:30,622
[PORTÃO DE METAL RANGENDO]

90
00:05:37,212 --> 00:05:39,963
[WATER SLOSHES]

91
00:05:39,964 --> 00:05:43,176
[MÚSICA MELANCÓLICA TOCANDO]

92
00:06:12,747 --> 00:06:15,709
[INDISTINCT CHATTER]

93
00:06:25,885 --> 00:06:28,888
[BLADES DE HELICÓPTERO ZUMBINDO]

94
00:07:02,297 --> 00:07:04,173
Build me my city.

95
00:07:04,174 --> 00:07:07,010
♪

96
00:07:19,773 --> 00:07:22,776
[CLOCK TICKING]

97
00:07:23,860 --> 00:07:26,863
[MÚSICA CALMA TOCANDO]

98
00:07:31,826 --> 00:07:33,828
[CLOCK CONTINUES TICKING]

99
00:07:38,875 --> 00:07:42,420
[INALANDO PROFUNDAMENTE]

100
00:07:46,174 --> 00:07:48,176
[EXHALING SLOWLY]

101
00:07:52,138 --> 00:07:54,056
[MÚSICA PENSATIVA TOCANDO]

102
00:07:54,057 --> 00:07:56,142
[BIRDSONG]

103
00:07:57,560 --> 00:07:59,646
[BELL TOLLING]

104
00:08:07,570 --> 00:08:10,740
[PENSIVE MUSIC CONTINUES]

105
00:08:12,951 --> 00:08:14,953
[TRABALHADORES CONVERSANDO]

106
00:08:26,339 --> 00:08:27,340
[LIGHTS CLICK]

107
00:08:39,561 --> 00:08:41,645
[Cliente] Eu sei, eu novamente.  [CHUCKLES]

108
00:08:41,646 --> 00:08:43,480
Não funcionou no
 grocery store again.

109
00:08:43,481 --> 00:08:44,857
[Trabalhador] Entendi.
We can take care of that.

110
00:08:44,858 --> 00:08:45,941
[MACHINE PINGING]

111
00:08:45,942 --> 00:08:48,485
[CALM MUSIC PLAYING]

112
00:08:48,486 --> 00:08:50,572
[CHILANDO ELETRÔNICO]

113
00:08:56,619 --> 00:08:58,705
♪

114
00:09:02,459 --> 00:09:03,877
[PORTÃO CHIANDO]

115
00:09:26,858 --> 00:09:28,860
[SHEETS RUSTLING]

116
00:09:40,330 --> 00:09:43,332
<i>♪ Não fique em dívida ♪</
Ver trecho da legenda: Paradise 2025 1×2 SUCCESSFULCRAB PTBR
1
00:00:02,377 --> 00:00:04,878
Xavier, você algum dia
ser capaz de me perdoar

2
00:00:04,879 --> 00:00:06,506
pelo que aconteceu?

3
00:00:07,966 --> 00:00:09,720
Eu consegui o emprego por mais quatro anos

4
00:00:09,721 --> 00:00:12,136
até eu me aposentar
algum lugar lindo.

5
00:00:12,137 --> 00:00:15,181
A menos, é claro,
alguém atira em mim primeiro.

6
00:00:16,181 --> 00:00:19,268
O gato selvagem está caído. É um código vermelho.

7
00:00:19,269 --> 00:00:22,521
Alguém tinha que saber muito. Alguém
tinha que ter muito acesso.

8
00:00:22,522 --> 00:00:24,940
Eu queria saber onde
você estava, Agente Robinson.

9
00:00:24,941 --> 00:00:27,609
Oh, estou bem aqui, Agente Collins,

10
00:00:27,610 --> 00:00:29,450
A primeira-dama que vai levar a criança

11
00:00:29,451 --> 00:00:32,072
e deixe-me o segundo
Estou fora do escritório.

12
00:00:32,073 --> 00:00:34,283
Eu sei, você não está errado, Xavier.

13
00:00:34,284 --> 00:00:35,827
O que está aqui definitivamente vai me matar.

14
00:00:38,580 --> 00:00:40,622
Agente Collins, você é
prestes a ser confiado

15
00:00:40,623 --> 00:00:42,207
com informações ultrassecretas.

16
00:00:42,208 --> 00:00:45,127
É uma maneira elegante de dizer que é
a caixa mais importante do mundo.

17
00:00:45,128 --> 00:00:47,796
Estamos nos preparando para
uma enorme catástrofe

18
00:00:47,797 --> 00:00:49,882
que poderia causar um
evento de nível de extinção para a humanidade

19
00:00:49,883 --> 00:00:51,508
num futuro muito real.

20
00:01:18,953 --> 00:01:22,749
Olá a todos. Obrigado
você por se juntar a mim aqui.

21
00:01:24,417 --> 00:01:26,752
Obrigado por assinar os vários NDAs.

22
00:01:26,753 --> 00:01:29,254
Eu sei que tudo foi
um pouco de capa e punhal,

23
00:01:29,255 --> 00:01:31,840
e por isso, peço desculpas.

24
00:01:31,841 --> 00:01:33,550
Também pelo café de merda.

25
00:01:36,971 --> 00:01:39,848
Eu sei que alguns de vocês viajaram
vindo de todo o país,

26
00:01:39,849 --> 00:01:42,226
e eu sei que você foi questionado

27
00:01:42,227 --> 00:01:45,021
não trocar gentilezas
ou introduções.

28
00:01:46,189 --> 00:01:47,315
Eu sei que é estranho.

29
00:01:50,068 --> 00:01:53,320
As pessoas nesta sala são algumas
das mentes proeminentes do país

30
00:01:53,321 --> 00:01:55,531
em vários campos.

31
00:01:55,532 --> 00:01:58,702
Se você está nesta sala, é
porque você é extremamente especial.

32
00:01:59,953 --> 00:02:02,329
E você está prestes a ser
encarregado de algo enorme.

33
00:02:05,542 --> 00:02:07,793
Se você me seguir.

34
00:02:34,362 --> 00:02:36,197
Meu marido é um péssimo voador.

35
00:02:38,408 --> 00:02:41,118
Eu o conheci em um bar há quase 10 anos.

36
00:02:41,119 --> 00:02:44,414
Totalmente aleatório. Amor em
tipo de coisa à primeira vista.

37
00:02:46,332 --> 00:02:47,958
Se eu soubesse que ele era
um covarde no ar,

38
00:02:47,959 --> 00:02:50,002
Talvez eu não tenha dado uma chance a ele.

39
00:02:51,755 --> 00:02:56,050
Se isso faz você se sentir melhor,
este avião me custou US$ 250 milhões.

40
00:02:56,051 --> 00:02:58,845
Eu não gastei 250 milhões em
um avião para que ele pudesse cair.

41
00:02:59,888 --> 00:03:01,556
E ninguém nunca faz isso.

42
00:03:06,478 --> 00:03:08,062
Então você é o cara que constrói cidades?

43
00:03:09,731 --> 00:03:12,358
Eu sou o fundador de uma arquitetura
e empresa de planejamento urbano,

44
00:03:12,359 --> 00:03:14,109
expressando uma nova linguagem arquitetônica

45
00:03:14,110 --> 00:03:16,696
focado nas necessidades
comunidades autossustentáveis.

46
00:03:19,074 --> 00:03:22,577
- Posso lançar uma hipótese para você?
- É o seu avião.

47
00:03:28,708 --> 00:03:31,877
Se eu lhe desse recursos ilimitados,

48
00:03:31,878 --> 00:03:34,505
recursos reunidos por alguns amigos

49
00:03:34,506 --> 00:03:38,885
e conhecidos de negócios,
na minha situação.

50
00:03:40,220 --> 00:03:43,305
Se eu lhe dissesse para projetar
eu uma cidade subterrânea,

51
00:03:43,306 --> 00:03:44,973
algo que poderia
resistir a qualquer coisa com segurança

52
00:03:44,974 --> 00:03:48,268
desde uma explosão nuclear até
catástrofe ambiental,

53
00:03:48,269 --> 00:03:50,604
se eu te dissesse que queria
você para fazer sentir

54
00:03:50,605 --> 00:03:54,983
como Anywhere, EUA, um
cidade para 25.000 pessoas

55
00:03:54,984 --> 00:03:57,528
parecia qualquer cidade
aqui em cima, uma cidade com carros,

56
00:03:57,529 --> 00:04:00,657
e telefones celulares, e
árvores, o que você diria?

57
00:04:01,658 --> 00:04:03,702
Bem, primeiro eu iria rir.

58
00:04:05,537 --> 00:04:09,289
- Ok, e depois?
- Bem, então eu... eu riria de novo.

59
00:04:09,290 --> 00:04:11,917
Então, eu... eu contaria
você é impossível.

60
00:04:11,918 --> 00:04:15,630
Você sabe, quero dizer, 25.000 pessoas...

61
00:04:16,923 --> 00:04:19,800
Quero dizer, você-você-você
tem que ter um espaço

62
00:04:19,801 --> 00:04:23,220
do tamanho de Toledo.

63
00:04:23,221 --> 00:04:24,722
Então, não há quantidade de dinheiro

64
00:04:24,723 --> 00:04:26,682
isso permitiria que você
escavar um espaço tão grande

65
00:04:26,683 --> 00:04:29,018
que um espaço subterrâneo
realmente me sentiria como...

66
00:04:29,019 --> 00:04:32,022
bem, como Toledo. Não é possível.

67
00:04:34,858 --> 00:04:36,151
Claro.

68
00:04:38,236 --> 00:04:39,612
Isto é o que me disseram.

69
00:04:43,199 --> 00:04:45,452
Se você precisa tilintar, agora é a hora.

70
00:04:46,578 --> 00:04:48,579
Estaremos pousando em breve.

71
00:07:02,297 --> 00:07:04,173
Construa minha cidade para mim.

72
00:08:39,561 --> 00:08:41,645
Eu sei, eu de novo.

73
00:08:41,646 --> 00:08:43,480
Não funcionou no
mercearia novamente.

74
00:08:43,481 --> 00:08:44,857
Eu entendo. Podemos cuidar disso.

75
00:09:40,330 --> 00:09:43,332
♪ Não se endivide ♪

76
00:09:43,333 --> 00:09:46,335
Olá. Você tem champanhe na taça?

77
00:09:46,336 --> 00:09:49,254
Eu tenho vinho branco. eu posso
te dou um canudo se quiser.

78
00:09:49,255 --> 00:09:51,131
- Você pode soprar bolhas nele.
- Não, obrigado.

79
00:09:51,132 --> 00:09:52,508
- Vinho branco está bem.
-Ah.

80
00:09:52,509 --> 00:09:54,385
Sem palha. Obrigado.

81
00:09:56,763 --> 00:09:58,556
Comemorando?

82
00:10:00,725 --> 00:10:01,893
Algo assim.

83
00:10:04,145 --> 00:10:06,480
Misterioso. Isso é legal.

84
00:10:09,609 --> 00:10:10,609
Obrigado.

85
00:10:10,610 --> 00:10:12,070
- Sim. Obrigado.
- OK.

86
00:10:14,155 --> 00:10:15,906
Acabei de vender minha startup.

87
00:10:15,907 --> 00:10:17,867
Ah, sim? Parabéns.

88
00:10:19,160 --> 00:10:21,870
- Você não está impressionado?
- Estamos em São Francisco.

89
00:10:21,871 --> 00:10:24,499
Metade desta barra provavelmente
acabaram de vender suas startups.

90
00:10:25,875 --> 00:10:27,876
É uma startup de armazenamento em nuvem. Propriedade?

91
00:10:27,877 --> 00:10:29,461
- Ah.
- Você provavelmente já leu sobre isso.

92
00:10:29,462 --> 00:10:31,171
Não, sou mais um cara analógico.

93
00:10:31,172 --> 00:10:32,799
Mas bom para você.
Parece grande coisa.

94
00:10:32,924 --> 00:10:34,926
Sim, bem, se o...

95
00:10:36,511 --> 00:10:38,679
as ações se movem da maneira que eu acho que acontecerão,

96
00:10:38,680 --> 00:10:41,057
ano que vem, dessa vez, vou valer...

97
00:10:43,643 --> 00:10:45,812
US$ 14 bilhões.

98
00:10:49,107 --> 00:10:53,402
Acabei de me tornar o mais rico
mulher self-made do mundo.

99
00:10:55,572 --> 00:10:57,239
Desculpe, não sei por que te contei isso.

100
00:10:57,240 --> 00:10:59,908
Eu acho que eu meio que precisava
para dizer isso... em voz alta.

101
00:10:59,909 --> 00:11:01,244
Não, entendi.

102
00:11:02,328 --> 00:11:03,329
Sim, eu...

103
00:11:05,415 --> 00:11:09,168
Na verdade, estou comemorando também.

104
00:11:09,169 --> 00:11:11,463
- Você é?
- Sim.

105
00:11:12,630 --> 00:11:14,966
Meu time de softball ganhou
o campeonato esta noite.

106
00:11:17,594 --> 00:11:19,346
Uau!

107
00:11:19,888 --> 00:11:21,221
É softball de arremesso rápido.

108
00:11:21,222 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *