Your Friends and Neighbors 2×6

Série: Your Friends and Neighbors
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 8b0e0b1d3616be8be49803bec737edf697e19db0
Tamanho: 50.667 bytes (49,48 KB)
Modificado em: 09/05/2026 22:32:34
Ver trecho da legenda: Your Friends and Neighbors 2×6 720P-BYNDR PTBR
1
00:00:07,966 --> 00:00:09,593
[música triste tocando]

2
00:00:10,886 --> 00:00:13,013
[Ali] Não, mãe. Podemos fazer melhor do que isso.

3
00:00:13,096 --> 00:00:15,849
[Marley] Está indo para o subsolo,
qual é a diferença?

4
00:00:15,933 --> 00:00:17,726
[Ali] Ele teria querido algo melhor.

5
00:00:17,809 --> 00:00:20,229
Bem, ele deveria ter pensado
sobre isso antes de ele nos deixar.

6
00:00:29,363 --> 00:00:31,281
Os lírios são uma opção clássica.

7
00:00:31,365 --> 00:00:34,785
Alguns preferem algo
mais exótico, como uma orquídea.

8
00:00:35,285 --> 00:00:39,164
Você também pode saltar para
um arranjo personalizado para a guirlanda.

9
00:00:39,248 --> 00:00:41,667
Nós temos um acordo
com a florista da rua.

10
00:00:42,251 --> 00:00:46,255
Eles trabalharão com você se você tiver
um design ou esquema de cores em mente.

11
00:00:46,338 --> 00:00:48,340
[música triste continua]

12
00:01:02,563 --> 00:01:05,190
[Marley] Seu pai e eu
não eram grandes em festas.

13
00:01:05,274 --> 00:01:06,650
[Ali] Ele só ganha um desses.

14
00:01:06,733 --> 00:01:10,362
[Marley] Bem, eu simplesmente não vejo
por que tem que ser uma tarefa tão grande.

15
00:01:10,445 --> 00:01:13,740
[Ali] Contratamos fornecedores, mãe.
Você não precisa realmente fazer nada.

16
00:01:13,824 --> 00:01:17,619
Ter ajuda é sempre mais trabalhoso.
Eles não sabem onde está nada.

17
00:01:17,703 --> 00:01:20,455
- Nunca há comida suficiente.
- Haverá muita comida.

18
00:01:21,748 --> 00:01:24,585
[suspira] Esta casa não é grande o suficiente
para tantas pessoas.

19
00:01:24,668 --> 00:01:26,670
Bem, Mel se ofereceu para ser o anfitrião.

20
00:01:26,753 --> 00:01:28,338
E como seria isso?

21
00:01:58,744 --> 00:01:59,745
Papai?

22
00:02:20,307 --> 00:02:22,684
[música tema tocando]

23
00:02:25,437 --> 00:02:30,150
♪ <i>Uma sombra de papel em uma casa de pedra</i> ♪

24
00:02:30,901 --> 00:02:35,948
♪ <i>A bandeira de madeira
De um barco dos sonhos à deriva</i> ♪

25
00:02:36,031 --> 00:02:40,160
♪ <i>Eu nunca soube
Até onde iria a viagem</i> ♪

26
00:02:40,244 --> 00:02:43,705
♪ <i>Até olhar para a fumaça</i> ♪

27
00:02:43,789 --> 00:02:48,252
♪ <i>Você não consegue acompanhar os Joneses</i> ♪

28
00:02:49,044 --> 00:02:53,882
♪ <i>Não quero correr atrás das rosas</i> ♪

29
00:02:53,966 --> 00:02:59,137
♪ <i>Tenho meu bolso de ramalhetes</i> ♪

30
00:02:59,221 --> 00:03:01,723
♪ <i>Às vezes me pergunto por quê</i> ♪

31
00:03:01,807 --> 00:03:03,851
♪ <i>Às vezes me pergunto por quê</i> ♪

32
00:03:04,351 --> 00:03:08,939
♪ <i>Eu simplesmente não corro com os Jones</i> ♪

33
00:03:09,565 --> 00:03:14,611
♪ <i>Não quero sentir o cheiro das rosas morrendo</i> ♪

34
00:03:14,695 --> 00:03:19,700
♪ <i>Estou com o bolso cheio de ramalhetes</i> ♪

35
00:03:19,783 --> 00:03:24,746
♪ <i>Eu não acompanho os Jones</i> ♪

36
00:03:39,261 --> 00:03:41,513
[inala profundamente, suspira]

37
00:03:41,597 --> 00:03:44,266
[pastor] Enquanto nos preparamos para nos comprometer
nosso irmão, Ronald Cooper,

38
00:03:44,349 --> 00:03:46,351
para o seu lugar de descanso final,

39
00:03:46,435 --> 00:03:50,939
Gostaria de convidar a filha dele, Allison,
homenagear seu pai com uma canção.

40
00:03:54,902 --> 00:03:57,029
[respira profundamente, funga]

41
00:03:57,112 --> 00:03:59,489
Eu costumava tocar essa música
quando eu era mais jovem. [funga]

42
00:04:00,282 --> 00:04:01,742
E significou muito para mim.

43
00:04:02,993 --> 00:04:05,120
Eu gostaria de pensar
isso significava muito para ele também.

44
00:04:05,204 --> 00:04:07,581
[tocando "Keep Me In Your Heart"]

45
00:04:11,168 --> 00:04:16,005
♪ <i>Sombras estão caindo
E estou ficando sem fôlego</i> ♪

46
00:04:17,007 --> 00:04:20,010
♪ <i>Mantenha-me em seu coração por um tempo</i> ♪

47
00:04:22,221 --> 00:04:27,559
♪ <i>Se eu te deixar, isso não significa
Eu te amo menos</i> ♪

48
00:04:28,435 --> 00:04:31,647
♪ <i>Mantenha-me em seu coração por um tempo</i> ♪

49
00:04:33,357 --> 00:04:38,904
♪ <i>Quando você acorda de manhã
E você vê aquele sol louco</i> ♪

50
00:04:39,821 --> 00:04:42,908
♪ <i>Mantenha-me em seu coração por um tempo</i> ♪

51
00:04:44,701 --> 00:04:49,915
♪ <i>Há um trem saindo todas as noites chamado
"Quando tudo estiver dito e feito"</i> ♪

52
00:04:50,832 --> 00:04:54,044
♪ <i>Mantenha-me em seu coração por um tempo</i> ♪

53
00:04:55,629 --> 00:05:01,510
♪ <i>Lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo
Lo-lo-amor</i> ♪

54
00:05:02,010 --> 00:05:05,097
♪ <i>Mantenha-me em seu coração por um tempo</i> ♪

55
00:05:06,723 --> 00:05:07,724
♪ <i>Lo-lo-lo...</i> ♪

56
00:05:07,808 --> 00:05:09,268
[Coop] <i>Isso é o que acontece.</i>

57
00:05:10,102 --> 00:05:12,437
<i>Você se casa com seu namorado do ensino médio.</i>

58
00:05:13,021 --> 00:05:14,606
<i>Você tem alguns filhos.</i>

59
00:05:15,190 --> 00:05:16,441
<i>Você começa a ganhar dinheiro.</i>

60
00:05:17,192 --> 00:05:18,402
<i>Não é muito,</i>

61
00:05:18,986 --> 00:05:21,864
<i>mas se você mantiver a noz pequena,
você pode economizar para um dia chuvoso.</i>

62
00:05:24,324 --> 00:05:25,951
<i>E esses vêm.</i>

63
00:05:27,119 --> 00:05:30,080
<i>Então, você diz a si mesmo
ano que vem é o ano em que você viajará,</i>

64
00:05:30,873 --> 00:05:31,874
<i>compre um carro legal.</i>

65
00:05:33,166 --> 00:05:35,669
<i>Você fica tão acostumado
para adiar a recompensa,</i>

66
00:05:35,752 --> 00:05:38,172
<i>você esqueceu o que era
você queria em primeiro lugar.</i>

67
00:05:39,214 --> 00:05:40,424
<i>Mas tudo bem.</i>

68
00:05:41,800 --> 00:05:43,343
<i>Pelo menos você tem saúde.</i>

69
00:05:44,761 --> 00:05:46,680
<i>Então, em um dia como qualquer outro,</i>

70
00:05:47,681 --> 00:05:50,100
<i>você vai dormir e não acorda.</i>

71
00:05:51,602 --> 00:05:54,062
<i>E sua vida cuidadosamente administrada
termina assim,</i>

72
00:05:55,189 --> 00:05:56,273
<i>sem aviso</i>

73
00:05:57,316 --> 00:05:58,442
<i>e sem alarde.</i>

74
00:05:59,484 --> 00:06:02,487
<i>Sepultado por um pastor
que nunca conheceu você.</i>

75
00:06:03,363 --> 00:06:06,325
<i>E conhecendo meu pai,
ele teria ficado bem com isso.</i>

76
00:06:06,992 --> 00:06:09,328
<i>Mas acho que ele teria gostado
para dizer adeus.</i>

77
00:06:10,454 --> 00:06:11,872
[música termina]

78
00:06:13,498 --> 00:06:14,499
[pessoa] André.

79
00:06:16,293 --> 00:06:19,254
- Sinto muito pela sua perda.
- Ó meu Deus. Muito obrigado.

80
00:06:19,338 --> 00:06:21,840
- Obrigado por estar aqui. Aprecie isso.
- Sim.

81
00:06:31,808 --> 00:06:33,060
[suspira]

82
00:06:38,941 --> 00:06:40,943
[conversando]

83
00:06:45,113 --> 00:06:47,449
Eu meio que sempre esperei
ela morreria primeiro, sabe?

84
00:06:48,742 --> 00:06:51,912
Deixe papai ter alguns anos para se divertir.

85
00:06:52,663 --> 00:06:55,541
[Coop] Sim, bem, ela nunca pareceu
terrivelmente feliz por estar vivo.

86
00:06:57,501 --> 00:06:58,961
E você? Você vai ficar bem hoje?

87
00:06:59,044 --> 00:07:01,880
Quem, eu? Oh sim. Por que eu não estaria?

88
00:07:02,631 --> 00:07:04,591
[Coop] Tudo bem se você não estiver.

89
00:07:04,675 --> 00:07:06,635
Obrigado. Mas você não tem
se preocupar comigo.

90
00:07:06,718 --> 00:07:08,387
[inspira profundamente] Estou triste...

91
00:07:08,470 --> 00:07:10,305
[expira bruscamente]
...mas do jeito do pai morto.

92
00:07:10,389 --> 00:07:12,057
Não do jeito bipolar.

93
00:07:13,267 --> 00:07:14,434
Olá, Mel.

94
00:07:14,518 --> 00:07:16,979
- Você cantou lindamente.
- [Ali] Obrigado.

95
00:07:18,272 --> 00:07:20,649
- E obrigado por nos ajudar.
- Oh sim.

96
00:07:20,732 --> 00:07:24,069
Sua mãe me fez adicionar e remover
a folha para aquela mesa umas quatro vezes.

97
00:07:24,152 --> 00:07:25,779
- [zomba] Deus.
- [Coop] Desculpe.

98
00:07:26,488 --> 00:07:29,199
- Você pode levar isso para cima, querido?
- [Mel] Ah. Claro.

99
00:07:29,283 --> 00:07:30,868
- [Ali] Mãe.
- [Mel] Está... Está tudo bem.

100
00:07:30,951 --> 00:07:33,203
- Fico feliz em ajudar.
- [risos] Bom, estou feliz,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *