Série: Your Friends and Neighbors
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 50.667 bytes (49,48 KB)
Modificado em: 09/05/2026 22:32:34
8b0e0b1d3616be8be49803bec737edf697e19db0Tamanho: 50.667 bytes (49,48 KB)
Modificado em: 09/05/2026 22:32:34
Ver trecho da legenda: Your Friends and Neighbors 2×6 720P-BYNDR PTBR
1 00:00:07,966 --> 00:00:09,593 [música triste tocando] 2 00:00:10,886 --> 00:00:13,013 [Ali] Não, mãe. Podemos fazer melhor do que isso. 3 00:00:13,096 --> 00:00:15,849 [Marley] Está indo para o subsolo, qual é a diferença? 4 00:00:15,933 --> 00:00:17,726 [Ali] Ele teria querido algo melhor. 5 00:00:17,809 --> 00:00:20,229 Bem, ele deveria ter pensado sobre isso antes de ele nos deixar. 6 00:00:29,363 --> 00:00:31,281 Os lírios são uma opção clássica. 7 00:00:31,365 --> 00:00:34,785 Alguns preferem algo mais exótico, como uma orquídea. 8 00:00:35,285 --> 00:00:39,164 Você também pode saltar para um arranjo personalizado para a guirlanda. 9 00:00:39,248 --> 00:00:41,667 Nós temos um acordo com a florista da rua. 10 00:00:42,251 --> 00:00:46,255 Eles trabalharão com você se você tiver um design ou esquema de cores em mente. 11 00:00:46,338 --> 00:00:48,340 [música triste continua] 12 00:01:02,563 --> 00:01:05,190 [Marley] Seu pai e eu não eram grandes em festas. 13 00:01:05,274 --> 00:01:06,650 [Ali] Ele só ganha um desses. 14 00:01:06,733 --> 00:01:10,362 [Marley] Bem, eu simplesmente não vejo por que tem que ser uma tarefa tão grande. 15 00:01:10,445 --> 00:01:13,740 [Ali] Contratamos fornecedores, mãe. Você não precisa realmente fazer nada. 16 00:01:13,824 --> 00:01:17,619 Ter ajuda é sempre mais trabalhoso. Eles não sabem onde está nada. 17 00:01:17,703 --> 00:01:20,455 - Nunca há comida suficiente. - Haverá muita comida. 18 00:01:21,748 --> 00:01:24,585 [suspira] Esta casa não é grande o suficiente para tantas pessoas. 19 00:01:24,668 --> 00:01:26,670 Bem, Mel se ofereceu para ser o anfitrião. 20 00:01:26,753 --> 00:01:28,338 E como seria isso? 21 00:01:58,744 --> 00:01:59,745 Papai? 22 00:02:20,307 --> 00:02:22,684 [música tema tocando] 23 00:02:25,437 --> 00:02:30,150 ♪ <i>Uma sombra de papel em uma casa de pedra</i> ♪ 24 00:02:30,901 --> 00:02:35,948 ♪ <i>A bandeira de madeira De um barco dos sonhos à deriva</i> ♪ 25 00:02:36,031 --> 00:02:40,160 ♪ <i>Eu nunca soube Até onde iria a viagem</i> ♪ 26 00:02:40,244 --> 00:02:43,705 ♪ <i>Até olhar para a fumaça</i> ♪ 27 00:02:43,789 --> 00:02:48,252 ♪ <i>Você não consegue acompanhar os Joneses</i> ♪ 28 00:02:49,044 --> 00:02:53,882 ♪ <i>Não quero correr atrás das rosas</i> ♪ 29 00:02:53,966 --> 00:02:59,137 ♪ <i>Tenho meu bolso de ramalhetes</i> ♪ 30 00:02:59,221 --> 00:03:01,723 ♪ <i>Às vezes me pergunto por quê</i> ♪ 31 00:03:01,807 --> 00:03:03,851 ♪ <i>Às vezes me pergunto por quê</i> ♪ 32 00:03:04,351 --> 00:03:08,939 ♪ <i>Eu simplesmente não corro com os Jones</i> ♪ 33 00:03:09,565 --> 00:03:14,611 ♪ <i>Não quero sentir o cheiro das rosas morrendo</i> ♪ 34 00:03:14,695 --> 00:03:19,700 ♪ <i>Estou com o bolso cheio de ramalhetes</i> ♪ 35 00:03:19,783 --> 00:03:24,746 ♪ <i>Eu não acompanho os Jones</i> ♪ 36 00:03:39,261 --> 00:03:41,513 [inala profundamente, suspira] 37 00:03:41,597 --> 00:03:44,266 [pastor] Enquanto nos preparamos para nos comprometer nosso irmão, Ronald Cooper, 38 00:03:44,349 --> 00:03:46,351 para o seu lugar de descanso final, 39 00:03:46,435 --> 00:03:50,939 Gostaria de convidar a filha dele, Allison, homenagear seu pai com uma canção. 40 00:03:54,902 --> 00:03:57,029 [respira profundamente, funga] 41 00:03:57,112 --> 00:03:59,489 Eu costumava tocar essa música quando eu era mais jovem. [funga] 42 00:04:00,282 --> 00:04:01,742 E significou muito para mim. 43 00:04:02,993 --> 00:04:05,120 Eu gostaria de pensar isso significava muito para ele também. 44 00:04:05,204 --> 00:04:07,581 [tocando "Keep Me In Your Heart"] 45 00:04:11,168 --> 00:04:16,005 ♪ <i>Sombras estão caindo E estou ficando sem fôlego</i> ♪ 46 00:04:17,007 --> 00:04:20,010 ♪ <i>Mantenha-me em seu coração por um tempo</i> ♪ 47 00:04:22,221 --> 00:04:27,559 ♪ <i>Se eu te deixar, isso não significa Eu te amo menos</i> ♪ 48 00:04:28,435 --> 00:04:31,647 ♪ <i>Mantenha-me em seu coração por um tempo</i> ♪ 49 00:04:33,357 --> 00:04:38,904 ♪ <i>Quando você acorda de manhã E você vê aquele sol louco</i> ♪ 50 00:04:39,821 --> 00:04:42,908 ♪ <i>Mantenha-me em seu coração por um tempo</i> ♪ 51 00:04:44,701 --> 00:04:49,915 ♪ <i>Há um trem saindo todas as noites chamado "Quando tudo estiver dito e feito"</i> ♪ 52 00:04:50,832 --> 00:04:54,044 ♪ <i>Mantenha-me em seu coração por um tempo</i> ♪ 53 00:04:55,629 --> 00:05:01,510 ♪ <i>Lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo Lo-lo-amor</i> ♪ 54 00:05:02,010 --> 00:05:05,097 ♪ <i>Mantenha-me em seu coração por um tempo</i> ♪ 55 00:05:06,723 --> 00:05:07,724 ♪ <i>Lo-lo-lo...</i> ♪ 56 00:05:07,808 --> 00:05:09,268 [Coop] <i>Isso é o que acontece.</i> 57 00:05:10,102 --> 00:05:12,437 <i>Você se casa com seu namorado do ensino médio.</i> 58 00:05:13,021 --> 00:05:14,606 <i>Você tem alguns filhos.</i> 59 00:05:15,190 --> 00:05:16,441 <i>Você começa a ganhar dinheiro.</i> 60 00:05:17,192 --> 00:05:18,402 <i>Não é muito,</i> 61 00:05:18,986 --> 00:05:21,864 <i>mas se você mantiver a noz pequena, você pode economizar para um dia chuvoso.</i> 62 00:05:24,324 --> 00:05:25,951 <i>E esses vêm.</i> 63 00:05:27,119 --> 00:05:30,080 <i>Então, você diz a si mesmo ano que vem é o ano em que você viajará,</i> 64 00:05:30,873 --> 00:05:31,874 <i>compre um carro legal.</i> 65 00:05:33,166 --> 00:05:35,669 <i>Você fica tão acostumado para adiar a recompensa,</i> 66 00:05:35,752 --> 00:05:38,172 <i>você esqueceu o que era você queria em primeiro lugar.</i> 67 00:05:39,214 --> 00:05:40,424 <i>Mas tudo bem.</i> 68 00:05:41,800 --> 00:05:43,343 <i>Pelo menos você tem saúde.</i> 69 00:05:44,761 --> 00:05:46,680 <i>Então, em um dia como qualquer outro,</i> 70 00:05:47,681 --> 00:05:50,100 <i>você vai dormir e não acorda.</i> 71 00:05:51,602 --> 00:05:54,062 <i>E sua vida cuidadosamente administrada termina assim,</i> 72 00:05:55,189 --> 00:05:56,273 <i>sem aviso</i> 73 00:05:57,316 --> 00:05:58,442 <i>e sem alarde.</i> 74 00:05:59,484 --> 00:06:02,487 <i>Sepultado por um pastor que nunca conheceu você.</i> 75 00:06:03,363 --> 00:06:06,325 <i>E conhecendo meu pai, ele teria ficado bem com isso.</i> 76 00:06:06,992 --> 00:06:09,328 <i>Mas acho que ele teria gostado para dizer adeus.</i> 77 00:06:10,454 --> 00:06:11,872 [música termina] 78 00:06:13,498 --> 00:06:14,499 [pessoa] André. 79 00:06:16,293 --> 00:06:19,254 - Sinto muito pela sua perda. - Ó meu Deus. Muito obrigado. 80 00:06:19,338 --> 00:06:21,840 - Obrigado por estar aqui. Aprecie isso. - Sim. 81 00:06:31,808 --> 00:06:33,060 [suspira] 82 00:06:38,941 --> 00:06:40,943 [conversando] 83 00:06:45,113 --> 00:06:47,449 Eu meio que sempre esperei ela morreria primeiro, sabe? 84 00:06:48,742 --> 00:06:51,912 Deixe papai ter alguns anos para se divertir. 85 00:06:52,663 --> 00:06:55,541 [Coop] Sim, bem, ela nunca pareceu terrivelmente feliz por estar vivo. 86 00:06:57,501 --> 00:06:58,961 E você? Você vai ficar bem hoje? 87 00:06:59,044 --> 00:07:01,880 Quem, eu? Oh sim. Por que eu não estaria? 88 00:07:02,631 --> 00:07:04,591 [Coop] Tudo bem se você não estiver. 89 00:07:04,675 --> 00:07:06,635 Obrigado. Mas você não tem se preocupar comigo. 90 00:07:06,718 --> 00:07:08,387 [inspira profundamente] Estou triste... 91 00:07:08,470 --> 00:07:10,305 [expira bruscamente] ...mas do jeito do pai morto. 92 00:07:10,389 --> 00:07:12,057 Não do jeito bipolar. 93 00:07:13,267 --> 00:07:14,434 Olá, Mel. 94 00:07:14,518 --> 00:07:16,979 - Você cantou lindamente. - [Ali] Obrigado. 95 00:07:18,272 --> 00:07:20,649 - E obrigado por nos ajudar. - Oh sim. 96 00:07:20,732 --> 00:07:24,069 Sua mãe me fez adicionar e remover a folha para aquela mesa umas quatro vezes. 97 00:07:24,152 --> 00:07:25,779 - [zomba] Deus. - [Coop] Desculpe. 98 00:07:26,488 --> 00:07:29,199 - Você pode levar isso para cima, querido? - [Mel] Ah. Claro. 99 00:07:29,283 --> 00:07:30,868 - [Ali] Mãe. - [Mel] Está... Está tudo bem. 100 00:07:30,951 --> 00:07:33,203 - Fico feliz em ajudar. - [risos] Bom, estou feliz,
Deixe um comentário