Landman 2×5

Série: Landman
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)

Arquivo: Landman 2×5 HIC PTBR
Identificador: 78abaa1943fb67b3f5dfa33843aa06fb5b0c4c81
Tamanho: 80.971 bytes (79,07 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:45:20
Arquivo: Landman 2×5 PTBR ETHEL
Identificador: 6f0ffe66bf0f3f9a873f9857867d010e074ab597
Tamanho: 74.858 bytes (73,10 KB)
Modificado em: 14/12/2025 23:35:50
Ver trecho da legenda: Landman 2×5 HIC PTBR
1
00:00:03,737 --> 00:00:05,641
Não houve milagre

2
00:00:05,665 --> 00:00:07,648
envolvendo minha mãe
além de sua gestão

3
00:00:07,672 --> 00:00:09,347
morrer de velhice.

4
00:00:09,371 --> 00:00:11,048
E ele estava fraco demais para deixá-la,

5
00:00:11,072 --> 00:00:12,902
então deixei todos eles.

6
00:00:16,782 --> 00:00:18,158
O que aconteceu?

7
00:00:18,182 --> 00:00:20,189
Um de seus motoristas bateu em uma picape

8
00:00:20,213 --> 00:00:21,628
estacionado na servidão.

9
00:00:21,652 --> 00:00:22,797
Sinto muito.

10
00:00:22,821 --> 00:00:24,262
Eu não pedi seus sonhos.

11
00:00:24,286 --> 00:00:26,162
Você não pode realizar meus sonhos.

12
00:00:26,186 --> 00:00:27,653
Só eu posso fazer isso.

13
00:00:28,192 --> 00:00:31,003
Sua empresa investe
em expedições de perfuração?

14
00:00:31,027 --> 00:00:32,971
Financiamos a exploração, sim.

15
00:00:32,995 --> 00:00:35,435
Bem, preciso perfurar um poço existente.

16
00:00:35,777 --> 00:00:37,526
É uma plataforma offshore

17
00:00:37,550 --> 00:00:39,253
que foi danificado no furacão.

18
00:00:39,277 --> 00:00:41,382
Seu marido, ele te deixou
uma grande bagunça, não foi?

19
00:00:41,406 --> 00:00:42,988
Não foi intencional,

20
00:00:43,012 --> 00:00:44,387
mas, sim, ele fez.

21
00:00:44,411 --> 00:00:45,892
Cabeça erguida. Lá vamos nós.

22
00:00:45,916 --> 00:00:47,689
Como é que eu não consigo ver?

23
00:00:47,713 --> 00:00:50,160
- Deixe-me ir chamar o médico.
- Doutor! Doutor!

24
00:00:50,184 --> 00:00:51,561
Seu pai.

25
00:00:51,585 --> 00:00:53,843
Ele está apodrecendo
em alguma desculpa miserável

26
00:00:53,867 --> 00:00:56,168
para uma casa de repouso sem ninguém.

27
00:00:56,192 --> 00:00:57,534
O que você está fazendo aqui?

28
00:00:57,558 --> 00:00:59,400
Estávamos pensando em
trazendo você para casa.

29
00:00:59,424 --> 00:01:01,371
Deixe-me pegar minhas coisas.

30
00:01:01,395 --> 00:01:03,234
Eu já os peguei.

31
00:01:37,529 --> 00:01:40,006
-Tommy.
- Bom dia, Nate.

32
00:01:40,459 --> 00:01:43,455
Tommy, qual é o seu pai
fazendo na varanda?

33
00:01:43,479 --> 00:01:45,126
Ele vai ficar conosco por um tempo.

34
00:01:45,150 --> 00:01:46,159
Quanto tempo é um tempo?

35
00:01:46,183 --> 00:01:47,396
Até ele morrer.

36
00:01:47,420 --> 00:01:49,630
-Tommy.
- Não fique tão preocupado com isso.

37
00:01:49,654 --> 00:01:51,797
Se ele aguentar uma semana
sem eu afogá-lo

38
00:01:51,821 --> 00:01:54,372
naquela porra de piscina,
Eu ficarei chocado.

39
00:01:54,396 --> 00:01:57,141
Tommy, você realmente deveria estar
em Fort Worth, por exemplo.

40
00:01:57,165 --> 00:01:59,111
Bem, quem vai fazer o que eu faço aqui?

41
00:01:59,269 --> 00:02:01,381
Quero dizer, quem vai consertar toda a bagunça,

42
00:02:01,405 --> 00:02:03,722
gerenciar o acampamento e as tripulações
e os empreiteiros

43
00:02:03,746 --> 00:02:05,613
- e toda essa merda?
- Não sei.

44
00:02:05,637 --> 00:02:07,651
Mas você não pode ser um landman
e o presidente.

45
00:02:07,675 --> 00:02:08,823
Por que não?

46
00:02:08,847 --> 00:02:10,757
Há muitos latifundiários por aí.
Contrate um.

47
00:02:10,781 --> 00:02:12,757
Então dê a ele sua própria casa.

48
00:02:12,781 --> 00:02:13,956
Bom dia, Natan.

49
00:02:14,305 --> 00:02:16,424
- Bom dia, amor.
- Ei, v... Caramba.

50
00:02:16,448 --> 00:02:18,341
Você parece um lutador mexicano.

51
00:02:18,376 --> 00:02:19,386
Bom dia, papai.

52
00:02:19,557 --> 00:02:21,421
Ei, querido.

53
00:02:22,292 --> 00:02:24,436
Vocês estão tendo
um pequeno dia de spa ou algo assim?

54
00:02:24,460 --> 00:02:27,006
Eu quero brilhar no meu aniversário
festa com os velhos.

55
00:02:27,317 --> 00:02:29,193
Seu aniversário é em fevereiro, querido.

56
00:02:29,217 --> 00:02:30,728
Eles não sabem disso.

57
00:02:30,752 --> 00:02:33,100
Eles precisam de pequenas coisas
esperar e planejar.

58
00:02:33,124 --> 00:02:34,330
Você sabe, como pequenos projetos,

59
00:02:34,354 --> 00:02:35,771
- pequenas tarefas.
- Oh.

60
00:02:35,795 --> 00:02:37,637
É tão fofo, papai.

61
00:02:37,661 --> 00:02:39,838
Eles têm trabalhado tanto
decorando o salão de festas.

62
00:02:39,862 --> 00:02:40,866
Ah?

63
00:02:40,890 --> 00:02:42,271
Mas não deveríamos saber.

64
00:02:42,295 --> 00:02:43,318
Grande surpresa.

65
00:02:43,342 --> 00:02:45,477
Esta casa de repouso
parece um lugar muito legal.

66
00:02:45,987 --> 00:02:48,335
Poderia estar em algum lugar
seu pai pode gostar.

67
00:02:49,007 --> 00:02:50,952
A família fica em casa, Nate.

68
00:02:50,976 --> 00:02:52,202
Na verdade,

69
00:02:52,612 --> 00:02:54,952
vamos dar as boas-vindas
jantar para seu pai hoje à noite.

70
00:02:54,976 --> 00:02:56,155
Ah, que bom.

71
00:02:56,291 --> 00:02:57,937
Qual é o tema desta noite, querido?

72
00:02:58,203 --> 00:02:59,685
Mantenha esse pensamento.

73
00:03:01,214 --> 00:03:02,996
T.L., querido.

74
00:03:03,459 --> 00:03:04,842
Se você estivesse no corredor da morte

75
00:03:04,866 --> 00:03:06,928
e hoje foi o dia da sua execução,

76
00:03:06,952 --> 00:03:08,213
qual seria sua última refeição?

77
00:03:08,237 --> 00:03:10,470
Que merda de pergunta é essa?

78
00:03:10,494 --> 00:03:13,007
Só estou tentando chegar ao
parte inferior da sua refeição favorita.

79
00:03:13,031 --> 00:03:15,076
Se eu perguntar qual é o seu favorito,

80
00:03:15,100 --> 00:03:16,442
você vai hesitar e reclamar sobre isso.

81
00:03:16,466 --> 00:03:19,147
"Talvez seja bife,
mas com certeza adoro pizza.

82
00:03:19,171 --> 00:03:21,513
Talvez sejam fajitas."

83
00:03:21,537 --> 00:03:24,076
Mas quando eu cortei
para "Você ganha uma refeição

84
00:03:24,100 --> 00:03:25,777
e então você será eletrocutado",

85
00:03:25,801 --> 00:03:27,733
as pessoas ficam realmente decididas.

86
00:03:28,937 --> 00:03:30,356
Melhor comida que já comi na vida

87
00:03:30,380 --> 00:03:32,851
estava na marina em Sabine Pass.

88
00:03:33,322 --> 00:03:35,179
- Então, frutos do mar. Hum.
- Hum.

89
00:03:35,203 --> 00:03:36,831
Caranguejo azul grelhado.

90
00:03:36,855 --> 00:03:38,030
Ferva os lagostins.

91
00:03:38,054 --> 00:03:39,199
- Caranguejos.
- Hum-hmm.

92
00:03:39,223 --> 00:03:40,635
Bagre frito.

93
00:03:40,659 --> 00:03:41,930
Ostras.

94
00:03:41,954 --> 00:03:43,889
Um homem que sabe o que quer.

95
00:03:44,609 --> 00:03:46,126
Eu gosto disso.

96
00:03:47,963 --> 00:03:49,630
O tema desta noite...

97
00:03:50,927 --> 00:03:52,914
...são piratas.

98
00:03:52,938 --> 00:03:54,512
Não é fofo, querido?

99
00:03:54,536 --> 00:03:56,610
Você começa a se vestir
como um pequeno bucaneiro.

100
00:03:56,634 --> 00:03:57,876
O que é um bucaneiro?

101
00:03:57,900 --> 00:03:59,652
Outro nome para "pirata".

102
00:03:59,676 --> 00:04:01,239
Por que os piratas precisam de dois nomes?

103
00:04:01,263 --> 00:04:03,751
Essa é uma pergunta
para o seu professor de história, querido.

104
00:04:03,775 --> 00:04:05,556
Pirata é um termo genérico, querido.

105
00:04:05,580 --> 00:04:07,929
Buccaneer é específico do Caribe

106
00:04:07,953 --> 00:04:09,393
e o Golfo do México.

107
00:04:09,417 --> 00:04:10,760
"Golfo da América" agora, querido.

108
00:04:10,784 --> 00:04:12,191
Eu não dou a mínima para o que eles chamam.

109
00:04:12,215 --> 00:04:14,133
Você sabe, a água salgada
a leste de Galveston.

110
00:04:17,391 --> 00:04:18,436
Você está bem, Nate?

111
00:04:18,460 --> 00:04:20,067
- Taquiarritmia.
-Nate,

112
00:04:20,091 --> 00:04:21,640
você fala outro idioma?

113
00:04:21,664 --> 00:04:23,739
Na verdade,
parece um pouco com holandês

114
00:04:23,763 --> 00:04:25,408
ou escandinavo ou algo assim, querido.

115
00:04:25,432 --> 00:04:26,875
Apenas respire, Nate.

116
00:04:27,765 --> 00:04:29,250
Bom dia, pessoal.

117
00:04:29,274 --> 00:04:30,678
- Bom dia, Dale.
- Manhã.

118
00:04:30,702 --> 00:04:31,963
Não há mais café?

119
00:04:32,643 --> 00:04:34,874
Não sabíamos se você
poderia incluí-lo em sua dieta.

120
00:04:35,591 --> 00:04:37,076
Não estou de d
Ver trecho da legenda: Landman 2×5 PTBR ETHEL
1
00:00:04,437 --> 00:00:06,975
Nenhum milagre ocorreu
com a minha mãe,

2
00:00:06,977 --> 00:00:09,521
além de ela conseguir morrer
em uma idade avançada.

3
00:00:09,523 --> 00:00:12,651
E ele era fraco demais para deixá-la.
Então eu deixei os dois.

4
00:00:12,735 --> 00:00:14,778
<i>Anteriormente, em Landman.</i>

5
00:00:17,531 --> 00:00:18,532
O que aconteceu?

6
00:00:18,534 --> 00:00:21,537
Um dos seus motoristas bateu
em uma picape parada no caminho.

7
00:00:21,827 --> 00:00:24,413
Me desculpa.
Eu não perguntei dos seus sonhos.

8
00:00:24,496 --> 00:00:26,248
Você não pode
realizar os meus sonhos.

9
00:00:26,332 --> 00:00:27,458
Só eu posso fazer isso.

10
00:00:28,000 --> 00:00:31,337
A sua empresa investe
em expedições de perfuração?

11
00:00:31,420 --> 00:00:33,130
Financiamos explorações, sim.

12
00:00:33,214 --> 00:00:35,674
Eu preciso perfurar
um poço já existente,

13
00:00:35,841 --> 00:00:39,261
é uma plataforma no mar
que foi danificada pelo furacão.

14
00:00:39,345 --> 00:00:41,180
Seu marido te deixou
uma confusão e tanto.

15
00:00:41,263 --> 00:00:44,099
Não foi intencional.
Mas sim, deixou.

16
00:00:46,393 --> 00:00:47,811
Por que não enxergo?

17
00:00:47,937 --> 00:00:49,980
- Vou chamar o médico.
- Doutor! Doutor!

18
00:00:50,481 --> 00:00:51,607
O seu pai!

19
00:00:51,732 --> 00:00:55,986
Ele está apodrecendo em uma versão
miserável de asilo sem ninguém.

20
00:00:56,070 --> 00:00:57,321
O que está fazendo aqui?

21
00:00:57,404 --> 00:00:59,323
Estamos pensando
em te levar para casa.

22
00:00:59,573 --> 00:01:01,575
Deixa eu ir pegar
as minhas coisas.

23
00:01:01,659 --> 00:01:02,952
Eu já peguei.

24
00:01:37,611 --> 00:01:38,612
Tommy?

25
00:01:38,696 --> 00:01:39,863
Bom dia, Nate.

26
00:01:40,531 --> 00:01:43,325
Tommy, o que o seu pai
tá fazendo na varanda?

27
00:01:43,409 --> 00:01:45,035
Ele vai ficar conosco um tempo.

28
00:01:45,119 --> 00:01:46,328
De quanto é esse tempo?

29
00:01:46,412 --> 00:01:47,454
Até ele morrer.

30
00:01:47,538 --> 00:01:49,873
- Tommy...
- Não se preocupe com isso.

31
00:01:49,957 --> 00:01:53,127
Se ele ficar uma semana
sem que eu o afogue na piscina,

32
00:01:53,210 --> 00:01:54,336
eu vou ficar chocado.

33
00:01:54,420 --> 00:01:57,464
Tommy, você deveria mesmo estar
em Fort Worth, para começar.

34
00:01:57,548 --> 00:01:59,383
E quem vai fazer o que faço aqui?

35
00:01:59,466 --> 00:02:01,552
Quem vai consertar as cagadas,

36
00:02:01,635 --> 00:02:04,596
cuidar do campo, das equipes,
dos empreiteiros e a merda toda?

37
00:02:04,680 --> 00:02:07,933
Eu não sei! Mas você não pode
ser petroleiro e presidente.

38
00:02:08,017 --> 00:02:10,060
- Por que não?
- Tem muitos petroleiros por aí,

39
00:02:10,144 --> 00:02:12,855
contrate um,
e arrume uma casa pra ele.

40
00:02:12,938 --> 00:02:14,106
Bom dia, Nathan.

41
00:02:14,648 --> 00:02:16,483
- Bom dia, amor.
- Ei, amor... Caramba!

42
00:02:16,567 --> 00:02:18,110
Parece uma lutadora mexicana.

43
00:02:18,193 --> 00:02:19,194
Bom dia, papai.

44
00:02:19,737 --> 00:02:20,904
Ei, meu bem.

45
00:02:22,364 --> 00:02:24,575
Vocês vão passar
um dia no spa ou coisa assim?

46
00:02:24,658 --> 00:02:27,286
Quero brilhar pra minha festa
de aniversário com os idosos.

47
00:02:27,369 --> 00:02:29,121
Seu aniversário é em fevereiro.

48
00:02:29,204 --> 00:02:30,622
Eles não sabem disso.

49
00:02:30,873 --> 00:02:33,250
Eles precisam de coisinhas
para ansiar e planejar,

50
00:02:33,334 --> 00:02:35,586
tipo, pequenos projetos, tarefas.

51
00:02:35,794 --> 00:02:37,379
É tão fofo, papai!

52
00:02:37,504 --> 00:02:39,965
Eles têm trabalhado tanto
para decorar o salão.

53
00:02:40,049 --> 00:02:42,092
- Ah, é?
- Mas deveria ser segredo.

54
00:02:42,176 --> 00:02:43,344
É uma grande surpresa.

55
00:02:43,427 --> 00:02:45,679
Esse lar de idosos
parece um lugar bacana.

56
00:02:45,804 --> 00:02:48,057
Pode ser um lugar
de que o seu pai goste.

57
00:02:49,099 --> 00:02:51,935
A família fica em casa, Nate.
Na verdade,

58
00:02:52,436 --> 00:02:54,772
faremos um jantar
de boas-vindas pro seu pai hoje.

59
00:02:54,855 --> 00:02:57,733
Ah, ótimo.
Qual é o tema desta noite, amor?

60
00:02:58,317 --> 00:02:59,568
Eu já te falo.

61
00:03:01,779 --> 00:03:02,905
TL, querido.

62
00:03:03,405 --> 00:03:06,825
Se estivesse no corredor da morte
e hoje fosse o dia da sua execução,

63
00:03:06,909 --> 00:03:08,577
qual seria sua última refeição?

64
00:03:08,660 --> 00:03:10,412
Que pergunta desgraçada é essa?

65
00:03:10,496 --> 00:03:12,873
Só estou tentando saber
qual é a sua comida favorita.

66
00:03:13,165 --> 00:03:16,418
Se perguntar qual é a sua favorita,
você vai ficar na dúvida,

67
00:03:16,502 --> 00:03:19,421
"talvez seja carne,
mas eu adoro muito pizza.

68
00:03:19,546 --> 00:03:21,507
Talvez sejam <i>fajitas</i>".

69
00:03:21,840 --> 00:03:24,093
Mas quando eu falo:
"Você tem uma refeição,

70
00:03:24,176 --> 00:03:27,721
depois será eletrocutado",
as pessoas ficam mais assertivas.

71
00:03:28,889 --> 00:03:32,810
A melhor comida que já provei
foi na marina em Sabine Pass.

72
00:03:33,394 --> 00:03:34,978
Então, frutos do mar.

73
00:03:35,062 --> 00:03:38,065
Churrasco de caranguejo-azul,
lagostins cozidos.

74
00:03:38,148 --> 00:03:41,527
Bagre frito, ostras.

75
00:03:41,860 --> 00:03:43,570
Um homem que sabe o que quer.

76
00:03:44,279 --> 00:03:45,781
Eu gosto disso.

77
00:03:48,075 --> 00:03:49,451
O tema desta noite...

78
00:03:51,286 --> 00:03:52,788
será "piratas".

79
00:03:53,080 --> 00:03:54,540
Não é fofo, meu bem?

80
00:03:54,623 --> 00:03:56,625
Vai poder se vestir
como uma bucaneirinha.

81
00:03:56,708 --> 00:03:59,545
- O que é um bucaneiro?
- É outro nome pra pirata.

82
00:03:59,628 --> 00:04:01,547
Por que piratas
precisam de dois nomes?

83
00:04:01,630 --> 00:04:04,049
Essa é uma pergunta
para o seu professor de história.

84
00:04:04,133 --> 00:04:05,634
Pirata é um termo geral, querida.

85
00:04:05,717 --> 00:04:09,096
Os bucaneiros são específicos
do Caribe e do golfo do México.

86
00:04:09,179 --> 00:04:12,141
- Golfo da América agora, amor.
- Não ligo para como chamam.

87
00:04:12,266 --> 00:04:14,184
É a água salgada
a leste de Galveston.

88
00:04:17,146 --> 00:04:18,313
Você tá bem, Nate?

89
00:04:18,397 --> 00:04:19,898
Taquiarritmia.

90
00:04:19,982 --> 00:04:21,650
Nate, você fala outro idioma?

91
00:04:21,733 --> 00:04:25,487
Na verdade, isso até parece
holandês, escandinavo ou coisa assim.

92
00:04:25,571 --> 00:04:27,156
Só respire, Nate.

93
00:04:27,865 --> 00:04:29,074
Bom dia, pessoal.

94
00:04:29,283 --> 00:04:30,534
- Bom dia, Dale.
- Bom dia!

95
00:04:30,617 --> 00:04:31,910
Não tem mais café?

96
00:04:32,536 --> 00:04:34,538
Não sabíamos
se a sua dieta permite café.

97
00:04:35,414 --> 00:04:37,082
Não estou de dieta.

98
00:04:37,458 --> 00:04:39,251
Pode comer frutos do mar, Dale?

99
00:04:39,793 --> 00:04:42,421
Não estou fazendo
nenhuma merda de dieta.

100
00:04:42,504 --> 00:04:45,424
Ótimo, porque o tema
desta noite são piratas,

101
00:04:45,507 --> 00:04:47,468
então vista
a sua melhor roupa de pirata.

102
00:04:47,551 --> 00:04:50,304
Que bom, acho que vou me vestir
de comissário ferroviário.

103
00:04:50,804 --> 00:04:52,848
Nada de trens,
essa é uma noite diferente,

104
00:04:52,931 --> 00:04:56,059
embora não faça ideia da culinária.
Devíamos pesquisar comida de trem.

105
00:04:56,143 --> 00:04:58,103
- O que seria comida de trem?
- Não sei.

106
0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *