Family Guy 24×13

Série: Family Guy
Temporada: 24ª (S24)
Episódio: 13º (E13)

Identificador: b08b3c2f2cf52e9969266f81ef07853f7d904fa1
Tamanho: 40.163 bytes (39,22 KB)
Modificado em: 10/05/2026 21:40:53
Ver trecho da legenda: Family Guy 24×13 INSIDIOUS PTBR
1
00:00:01,410 --> 00:00:03,581
<i>♪ Parece que hoje tudo que você vê ♪</i>

2
00:00:04,475 --> 00:00:07,716
<i>♪ A violência está nos filmes e o sexo na TV ♪</i>

3
00:00:07,826 --> 00:00:11,466
<i>♪ Mas onde estão aqueles
bons e velhos valores ♪</i>

4
00:00:11,477 --> 00:00:14,417
<i>♪ Em que costumávamos confiar? ♪</i>

5
00:00:14,728 --> 00:00:18,069
<i>♪ Sorte que tem um cara de família ♪</i>

6
00:00:18,080 --> 00:00:21,454
<i>♪ Sorte que tem um homem
quem positivamente pode fazer ♪</i>

7
00:00:21,487 --> 00:00:23,158
<i>♪ Todas as coisas que nos fazem ♪</i>

8
00:00:23,191 --> 00:00:24,762
<i>♪ Ria e chore ♪</i>

9
00:00:24,828 --> 00:00:30,305
<i>♪ Ele é... um... cara... de família! ♪</i>

10
00:00:31,074 --> 00:00:33,077
♪

11
00:00:36,451 --> 00:00:39,323
<i>Você lê Pessoas? Que revista estúpida.</i>

12
00:00:39,323 --> 00:00:42,496
"Snoopy: em forma e
Fabuloso aos setenta e cinco."

13
00:00:42,562 --> 00:00:44,901
Ugh. Blake Lively
acabei de entrar com outro processo

14
00:00:44,934 --> 00:00:46,303
na Ilha do Príncipe Eduardo.

15
00:00:46,337 --> 00:00:48,341
Quantos lugares tem
ela vai processar aquele cara?

16
00:00:48,341 --> 00:00:49,945
Você sabe, honestamente, eu
ainda não entendo

17
00:00:49,945 --> 00:00:51,581
quem é Justin Baldoni,

18
00:00:51,614 --> 00:00:53,618
de onde ele veio ou para onde vai.

19
00:00:53,618 --> 00:00:55,355
Sim, ele simplesmente apareceu do nada.

20
00:00:55,355 --> 00:00:56,926
Temos certeza de que ele não é IA ou algo assim?

21
00:00:56,992 --> 00:00:58,628
Bem, quem quer que ele seja,
Espero que Ryan Reynolds

22
00:00:58,661 --> 00:01:00,365
dá-lhe um bom golpe no beezer.

23
00:01:00,420 --> 00:01:01,473
[Suspiros]

24
00:01:01,483 --> 00:01:03,493
É disso que preciso: um Ryan Reynolds.

25
00:01:03,504 --> 00:01:04,607
Do que você está falando?

26
00:01:04,640 --> 00:01:06,377
Sou um bebê solteiro e solteiro.

27
00:01:06,377 --> 00:01:08,348
Estou no auge
minha vida agora, Bri.

28
00:01:08,381 --> 00:01:10,618
Eu tenho uma mesada constante,
Adoro viajar no tempo,

29
00:01:10,618 --> 00:01:12,456
Sou treinado para usar o penico e aqui estou,

30
00:01:12,489 --> 00:01:13,959
nenhum anel no meu dedo.

31
00:01:13,959 --> 00:01:15,228
Stewie, você é muito jovem

32
00:01:15,228 --> 00:01:16,966
até mesmo estar pensando
sobre se casar.

33
00:01:16,966 --> 00:01:18,043
De onde vem isso?

34
00:01:18,110 --> 00:01:20,194
Eu simplesmente não quero
acabar velho e sozinho

35
00:01:20,205 --> 00:01:21,373
como Bill Clinton.

36
00:01:22,230 --> 00:01:24,469
Ei, Hillary, eu percebo
não há atração aqui,

37
00:01:24,480 --> 00:01:26,885
mas você poderia pelo menos
não usar minhas calças?

38
00:01:26,896 --> 00:01:29,433
♪

39
00:01:30,658 --> 00:01:33,031
É tão bom ter o
crianças fora de casa.

40
00:01:33,053 --> 00:01:34,924
Sim, acho que a escola
vai ser bloqueado

41
00:01:34,935 --> 00:01:37,072
por mais algumas horas
até pegarem o atirador.

42
00:01:37,094 --> 00:01:40,701
Ah, deveríamos fazer isso
encontros em casa com mais frequência.

43
00:01:40,712 --> 00:01:43,986
Ou poderíamos ir para PetSmart
e olhar para tartarugas?

44
00:01:44,821 --> 00:01:48,395
Ei, posso dar uma mordida no seu
um único pedaço de alface murcha?

45
00:01:48,395 --> 00:01:49,697
[RISOS] Perfeito.

46
00:01:49,764 --> 00:01:52,069
Foi por isso que perguntei
você antes de eu pedir.

47
00:01:52,670 --> 00:01:55,932
Talvez sejam os dois dólares
vinho que é principalmente químico,

48
00:01:55,943 --> 00:01:59,216
mas eu tenho uma loucura
ideia para apimentar as coisas.

49
00:01:59,329 --> 00:02:03,002
No três, você me diz uma coisa
você sempre quis fazer,

50
00:02:03,013 --> 00:02:06,252
e eu vou te dizer uma coisa
Eu sempre quis fazer.

51
00:02:06,263 --> 00:02:08,134
Eu gosto disso. Posso contar até três.

52
00:02:08,145 --> 00:02:10,417
Ok. Em três. [RISOS]

53
00:02:10,760 --> 00:02:12,363
[AMBOS] Um, dois...

54
00:02:12,374 --> 00:02:13,736
- Crumble Pringles na pizza.
- Faça uma fita de sexo!

55
00:02:13,747 --> 00:02:16,118
- Quero dizer, fita de sexo.
- Ok, vamos lá!

56
00:02:16,239 --> 00:02:17,575
[PETER E LOIS GEMENDO
SEM ENTUSIASMO NO VÍDEO]

57
00:02:17,586 --> 00:02:19,390
<i>- [PETER ESPIRRA]
- [LOIS] Ah.</i>

58
00:02:19,423 --> 00:02:20,827
- [LOIS TOSSE]
- [PETER ESPIRRA]

59
00:02:21,179 --> 00:02:24,533
Hã. Muito mais tosse e
espirrando do que me lembro.

60
00:02:24,566 --> 00:02:27,272
E você tem certeza disso
não é aquela fita que te mata

61
00:02:27,306 --> 00:02:28,854
se você assistir em sete dias?

62
00:02:28,865 --> 00:02:30,147
Tenho certeza.

63
00:02:30,902 --> 00:02:33,540
- Está pausado?
- Infelizmente, não.

64
00:02:33,606 --> 00:02:35,544
Uh, estamos meio que em uma calmaria.

65
00:02:35,577 --> 00:02:37,448
Quando você está em cima de mim, não consigo me mover,

66
00:02:37,459 --> 00:02:38,664
e então você adormece.

67
00:02:38,675 --> 00:02:39,777
[PETER RONCO]

68
00:02:40,231 --> 00:02:41,467
[PETER bufa, grunhe]

69
00:02:41,467 --> 00:02:42,736
<i>[PETER] E-estou acordado, estou acordado.</i>

70
00:02:42,770 --> 00:02:44,306
<i>- [BIP]
- Ah, merda.</i>

71
00:02:44,339 --> 00:02:45,475
<i>Tenho que colocar as lixeiras para fora.</i>

72
00:02:45,509 --> 00:02:46,912
<i>[LOIS] Você precisa fazer isso agora?</i>

73
00:02:46,979 --> 00:02:48,849
<i>- [PETER] Já volto.
- [PASSOS, PORTA FECHA]</i>

74
00:02:48,960 --> 00:02:50,596
<i>[GARBAGEMAN] Você não pode
coloque metal lá.</i>

75
00:02:50,607 --> 00:02:52,411
Por que não avançamos?

76
00:02:52,422 --> 00:02:53,725
[AVANÇO RÁPIDO DO VÍDEO]

77
00:02:53,725 --> 00:02:55,061
<i>[GARBAGEMAN] Senhor, suas latas de lixo</i>

78
00:02:55,095 --> 00:02:56,330
<i>devem estar separados por sete centímetros.</i>

79
00:02:56,330 --> 00:02:57,499
<i>Tivemos essa conversa.</i>

80
00:02:57,510 --> 00:02:58,679
<i>[PETER] Eles estão a sete centímetros de distância.</i>

81
00:02:58,791 --> 00:03:00,327
<i>Posso provar isso agora mesmo.</i>

82
00:03:00,338 --> 00:03:02,343
Acho que deveríamos avançar mais.

83
00:03:02,343 --> 00:03:04,346
♪

84
00:03:05,452 --> 00:03:08,521
<i>[ANUNCIANTE NA TV] Agora voltamos
para As Banshees de Ed Sheeran.</i>

85
00:03:08,587 --> 00:03:10,625
<i>Para cada nova música que você lançar,</i>

86
00:03:10,625 --> 00:03:12,630
<i>Vou cortar um dos meus dedos.</i>

87
00:03:12,630 --> 00:03:14,300
<i>Bem, pegue aquela tesoura de mindinho</i>

88
00:03:14,333 --> 00:03:18,508
<i>porque aí vem uma nova trilha
"Amante de gengibre com queixo fraco."</i>

89
00:03:18,531 --> 00:03:20,501
Brr. Está frio aqui?

90
00:03:20,512 --> 00:03:23,618
Ou talvez seja eu porque
Eu trouxe o gelo.

91
00:03:23,618 --> 00:03:25,021
Stewie, sou um homem ocupado.

92
00:03:25,055 --> 00:03:27,192
Se você tem algo
para dizer, apenas diga.

93
00:03:27,259 --> 00:03:31,100
Eu acho que você poderia dizer que eu sou
não é mais uma senhora solteira.

94
00:03:31,100 --> 00:03:32,636
Entendeu? Tipo "noivo"?

95
00:03:32,692 --> 00:03:34,128
Ok, o que está acontecendo?

96
00:03:34,139 --> 00:03:36,511
Rupert me pediu em casamento
ele, e eu disse que sim.

97
00:03:36,544 --> 00:03:38,949
Isso é maravilhoso, Stewie.

98
00:03:38,982 --> 00:03:39,985
Parabéns.

99
00:03:40,074 --> 00:03:41,343
Garoto, eu não posso acreditar

100
00:03:41,354 --> 00:03:43,759
meu irmão mais novo ficou noivo antes de mim.

101
00:03:43,792 --> 00:03:46,096
Tique-taque, Chris, tique-taque.

102
00:03:46,186 --> 00:03:49,259
Eu não acho que o anel
recebeu bastante atenção.

103
00:03:49,270 --> 00:03:51,207
[RISOS] Uau, isso é uma pedra grande.

104
00:03:51,410 --> 00:03:53,534
Bem, eu pedi três
quilates ou oito polegadas,

105
00:03:53,545 --> 00:03:55,148
e você não consegue os dois.

106
00:03:55,215 --> 00:03:57,753
♪

107
00:04:00,224 --> 00:04:01,895
Olá, Brian. Desculpe pela bagunça.

108
00:04:01,929 --> 00:04:03,531
Estamos trabalhando em nossos convites.

109
00:04:03,531 --> 00:04:06,171
Sr. Econômico aqui
quer usar Evite.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *