Landman 2×1

Série: Landman
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)

Arquivo: Landman 2×1 HIC PTBR
Identificador: 18e7a5a7c1e762ce58e4e480247425467675080f
Tamanho: 58.617 bytes (57,24 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:44:57
Arquivo: Landman 2×1 PTBR ETHEL
Identificador: b2cf64cdf984588cdce5b4af374181f193786db2
Tamanho: 54.559 bytes (53,28 KB)
Modificado em: 16/11/2025 14:04:11
Ver trecho da legenda: Landman 2×1 HIC PTBR
1
00:00:05,700 --> 00:00:07,170
Indústria de petróleo e gás

2
00:00:07,270 --> 00:00:09,170
ganha US$ 3 bilhões de dólares por dia
em puro lucro,

3
00:00:09,270 --> 00:00:11,407
mas antes que esse dinheiro seja ganho,

4
00:00:11,537 --> 00:00:14,025
você tem que garantir os direitos
e bloqueie o serviço.

5
00:00:14,125 --> 00:00:17,280
Você não brinca com nosso produto,
nós não brincamos com o seu.

6
00:00:19,950 --> 00:00:21,820
Oh, que bom, meu dia começa.

7
00:00:21,920 --> 00:00:23,490
Preciso que este problema desapareça, Tommy.

8
00:00:23,550 --> 00:00:25,668
eu não gostaria
ter seu trabalho esta semana.

9
00:00:25,768 --> 00:00:27,854
Merda, você não gostaria de ter
meu trabalho qualquer semana.

10
00:00:27,994 --> 00:00:29,260
Aprendi tudo o que precisava sobre geologia.

11
00:00:29,360 --> 00:00:31,460
Eu não quero ensinar essa merda,
Eu quero ser um homem da terra.

12
00:00:33,330 --> 00:00:35,536
Onde está o resto da sua tripulação?

13
00:00:35,867 --> 00:00:37,207
Cooper se machucou.

14
00:00:37,232 --> 00:00:38,862
Por que você não está com ele?

15
00:00:38,932 --> 00:00:40,364
Sempre tenho que fazer isso por você.

16
00:00:40,424 --> 00:00:42,006
Ah, sim, é isso que estou fazendo.

17
00:00:42,031 --> 00:00:43,587
Quem é o melhor escritório de contencioso
em Midland?

18
00:00:43,612 --> 00:00:45,549
Primeiro a contratar
Shepherd-Hastings vence.

19
00:00:45,574 --> 00:00:46,661
Você é o advogado.

20
00:00:46,686 --> 00:00:48,198
Eu sou tão fácil de detectar, hein?

21
00:00:48,402 --> 00:00:50,057
Não foi difícil.

22
00:00:50,082 --> 00:00:51,252
Eu deveria estar lá?

23
00:00:51,277 --> 00:00:53,782
Você é a mãe deles, então se
você sente que deveria estar aqui,

24
00:00:53,807 --> 00:00:54,907
você provavelmente deveria vir.

25
00:00:54,932 --> 00:00:56,062
Surpresa.

26
00:00:56,558 --> 00:00:59,434
Sua irmã está seguindo em seu
passos. Ela está indo para tecnologia.

27
00:00:59,491 --> 00:01:02,121
Tenho certeza que todas as irmandades
estão fora de si de alegria.

28
00:01:02,422 --> 00:01:04,472
Elvio fez um trabalho muito
bom trabalho em descrever você.

29
00:01:04,496 --> 00:01:05,622
Você é Ariana.

30
00:01:05,945 --> 00:01:07,844
Eu não planejei me encontrar
a viúva do meu tripulante

31
00:01:07,869 --> 00:01:09,869
e se apaixonar.

32
00:01:11,812 --> 00:01:13,182
Leve-me para um hospital.

33
00:01:13,207 --> 00:01:16,332
Se você precisar de algo,
então você liga para o meu celular, não para o dele.

34
00:01:16,357 --> 00:01:18,427
Eu estou fazendo você
vice-presidente de operações.

35
00:01:21,327 --> 00:01:23,067
Você me deve muito dinheiro.

36
00:01:25,942 --> 00:01:28,555
Nós somos o último urso
você quer cutucar, cara.

37
00:01:28,580 --> 00:01:30,810
O mundo é um lugar melhor
se somos amigos.

38
00:01:30,835 --> 00:01:32,875
Essa porra de trabalho.

39
00:01:57,489 --> 00:02:00,489
NYMEX está em alta
dois e meio por cento para 76,23,

40
00:02:00,619 --> 00:02:03,889
enquanto Brent Crude
está provocando 79 esta manhã.

41
00:02:03,989 --> 00:02:06,299
O gás natural chega a 4,28

42
00:02:06,359 --> 00:02:09,129
e óleo para aquecimento a 2,22.

43
00:02:09,199 --> 00:02:12,199
O milho caiu para 448,25,

44
00:02:12,224 --> 00:02:13,480
enquanto o trigo subiu um quarto...

45
00:02:13,505 --> 00:02:15,275
Sem café da manhã?

46
00:02:16,754 --> 00:02:18,984
Não sou muito de tomar café da manhã.

47
00:02:19,009 --> 00:02:20,639
Refeição mais importante do dia.

48
00:02:20,739 --> 00:02:22,809
- Você acha?
- Bem, é o que dizem.

49
00:02:22,909 --> 00:02:24,179
Quem são "eles"?

50
00:02:24,204 --> 00:02:25,969
Eu não sei. Quem diz essas coisas.

51
00:02:26,144 --> 00:02:27,379
Eu vou te dizer quem são "eles".

52
00:02:27,479 --> 00:02:29,461
É Kellogg's e General Mills

53
00:02:29,591 --> 00:02:31,949
e quem os faz uma merda
pequenos waffles redondos congelados.

54
00:02:31,974 --> 00:02:33,109
É isso mesmo.

55
00:02:33,134 --> 00:02:34,194
Eggo, eu acho.

56
00:02:34,219 --> 00:02:36,629
Ovo. Exatamente.
Que é propriedade da Kellogg's.

57
00:02:36,729 --> 00:02:38,229
As pessoas que nos dizem que o café da manhã

58
00:02:38,359 --> 00:02:40,529
é a refeição mais importante do dia

59
00:02:40,926 --> 00:02:43,126
são os filhos da puta
que fazem as coisas.

60
00:02:43,455 --> 00:02:45,537
Você acha que nossos ancestrais tomaram café da manhã?

61
00:02:45,637 --> 00:02:48,369
Você acha que os homens das cavernas estavam sentados
uma porra de fogo, comendo waffles?

62
00:02:48,469 --> 00:02:49,445
Não.

63
00:02:49,469 --> 00:02:51,809
Eu garanto a você.
Quero dizer, se eles tomassem café da manhã,

64
00:02:51,869 --> 00:02:53,716
provavelmente era medula óssea

65
00:02:53,786 --> 00:02:56,072
e um impala
eles secaram no fogo.

66
00:02:56,132 --> 00:02:57,979
Mas eu te garanto
eles não tinham flocos de milho.

67
00:02:58,954 --> 00:03:00,849
Tem certeza que quer mais café?

68
00:03:00,902 --> 00:03:02,102
Vocês vendem cigarros?

69
00:03:02,139 --> 00:03:03,469
Não desde os anos 90.

70
00:03:04,042 --> 00:03:05,919
Você não tem
qualquer esconderijo secreto lá atrás

71
00:03:06,049 --> 00:03:07,689
para emergências ou...?

72
00:03:07,759 --> 00:03:09,729
Se o fizerem, não me contam.

73
00:03:10,559 --> 00:03:12,229
Bem, vou te dizer uma coisa.

74
00:03:12,479 --> 00:03:14,399
Veja se tem um ajudante de garçom lá atrás

75
00:03:14,424 --> 00:03:16,504
que pode querer ir
em uma caça ao tesouro.

76
00:03:16,529 --> 00:03:18,399
Porque eu garanto a você,
essa merda aí

77
00:03:18,529 --> 00:03:19,899
não vai me ajudar a passar uma segunda-feira.

78
00:03:20,039 --> 00:03:23,011
Aí está. Qualquer coisa menos mentol

79
00:03:23,036 --> 00:03:25,436
ou aqueles magrinhos.

80
00:04:00,879 --> 00:04:03,109
Hum, é cedo.

81
00:04:03,209 --> 00:04:04,549
Longa viagem.

82
00:04:04,609 --> 00:04:06,592
- Grande dia.
- Sim?

83
00:04:06,692 --> 00:04:09,519
- O que o torna grande?
- Eu te direi se estiver certo.

84
00:04:11,154 --> 00:04:12,154
Diga-me de qualquer maneira.

85
00:04:12,784 --> 00:04:14,778
Eu lhe direi se estiver certo.

86
00:04:16,018 --> 00:04:17,388
Cooper.

87
00:04:17,866 --> 00:04:20,369
Esse não é o caminho
isso deveria funcionar.

88
00:04:57,598 --> 00:05:00,236
Há uma mudança em
cláusula de controle em nosso contrato.

89
00:05:00,261 --> 00:05:01,801
Não houve mudança no controle.

90
00:05:01,838 --> 00:05:02,968
Bem, ele está morto, Tommy.

91
00:05:03,068 --> 00:05:04,608
E agora sua esposa dirige a empresa.

92
00:05:04,668 --> 00:05:06,908
Essa é a própria definição
de "mudança no controle".

93
00:05:06,933 --> 00:05:08,093
Eu administro a empresa.

94
00:05:08,118 --> 00:05:09,588
Ela é dona, e já foi dona antes.

95
00:05:09,808 --> 00:05:11,448
Ela está listada na parceria.

96
00:05:11,508 --> 00:05:15,218
Essa é a porra da assinatura dela
ao lado dele em seu contrato.

97
00:05:15,318 --> 00:05:17,718
Fui promovido de sênior
vice-presidente para presidente

98
00:05:17,818 --> 00:05:19,988
pela mesma propriedade
com quem você assinou.

99
00:05:20,118 --> 00:05:22,758
Essa é a cadeia de progressão,
não uma mudança no controle.

100
00:05:22,828 --> 00:05:24,188
Mas se você quiser brigar por isso,

101
00:05:24,288 --> 00:05:25,758
advogado, garotão. Vamos.

102
00:05:25,828 --> 00:05:28,658
Tommy, droga,
é um campo de meio bilhão de dólares,

103
00:05:28,798 --> 00:05:31,897
e eu tinha esses termos ruins
enfiado na minha garganta por Monty.

104
00:05:31,922 --> 00:05:33,423
E eu poderia aceitar esses termos com Monty

105
00:05:33,598 --> 00:05:34,838
porque eu sabia que ele iria entregar.

106
00:05:34,863 --> 00:05:36,063
Mas e agora?

107
00:05:36,088 --> 00:05:37,703
Eu deveria sentar nessa merda de papel

108
00:05:38,113 --> 00:05:40,209
e deixe sua esposa troféu
tente obter licenças

109
00:05:40,308 --> 00:05:42,038
da porra da comissão ferroviária?

110
00:05:42,112 --> 00:05:45,287
Você acha que Monty já puxou
uma maldita licenç
Ver trecho da legenda: Landman 2×1 PTBR ETHEL
1
00:00:04,008 --> 00:00:05,843
<i>Na última temporada em Landman...</i>

2
00:00:05,968 --> 00:00:09,472
<i>A indústria de petróleo e gás
lucra 3 bilhões de dólares por dia.</i>

3
00:00:09,597 --> 00:00:11,390
<i>Mas antes
que esse dinheiro seja feito,</i>

4
00:00:11,515 --> 00:00:13,934
<i>é preciso garantir
os direitos e fechar o terreno.</i>

5
00:00:14,060 --> 00:00:17,229
Não mexa com o nosso produto,
e não mexeremos com o seu.

6
00:00:20,149 --> 00:00:22,109
Que ótimo! Meu dia começou.

7
00:00:22,234 --> 00:00:23,736
Esse problema tem que sumir,
Tommy.

8
00:00:23,861 --> 00:00:25,863
Eu não queria ter
seu trabalho esta semana.

9
00:00:25,946 --> 00:00:28,032
Não ia querer ter
o meu trabalho nunca.

10
00:00:28,157 --> 00:00:29,367
Aprendi tudo de geologia.

11
00:00:29,492 --> 00:00:31,369
Não quero ensinar isso.
Quero negociar terras.

12
00:00:34,038 --> 00:00:35,289
Cadê o resto da sua equipe?

13
00:00:36,332 --> 00:00:38,501
- Cooper se machucou.
<i>- Por que não está com ele?</i>

14
00:00:38,626 --> 00:00:40,336
<i>Sempre faz tudo girar
em torno de você.</i>

15
00:00:40,461 --> 00:00:41,712
Sim, é o que estou fazendo.

16
00:00:41,837 --> 00:00:43,756
Qual o melhor escritório
de advocacia daqui?

17
00:00:43,881 --> 00:00:45,466
Quem contratar
a Shepherd-Hastings vence.

18
00:00:45,591 --> 00:00:47,885
- Você é a advogada?
- Sou tão fácil de notar?

19
00:00:48,677 --> 00:00:49,970
Não foi difícil.

20
00:00:50,096 --> 00:00:51,180
<i>Não preciso estar lá?</i>

21
00:00:51,263 --> 00:00:54,558
Você é a mãe. Se sente
que devia estar, é verdade.

22
00:00:55,351 --> 00:00:56,685
Surpresa!

23
00:00:56,811 --> 00:00:59,313
Sua irmã está seguindo
seus passos. Ela vai para a Tech.

24
00:00:59,438 --> 00:01:02,066
Aposto que as irmandades
estão morrendo de alegria.

25
00:01:02,191 --> 00:01:04,402
Elvio fez um ótimo
trabalho te descrevendo.

26
00:01:04,527 --> 00:01:05,986
Você é a Ariana?

27
00:01:06,070 --> 00:01:08,030
Não planejei conhecer
a viúva de um colega

28
00:01:08,114 --> 00:01:09,782
e acabar me apaixonando.

29
00:01:12,118 --> 00:01:13,119
<i>Me leve para um hospital.</i>

30
00:01:13,202 --> 00:01:14,412
Se precisar de algo,

31
00:01:14,537 --> 00:01:16,330
me ligue no meu celular,
não no dele.

32
00:01:16,455 --> 00:01:18,541
Vou te nomear
vice-presidente de operações.

33
00:01:21,293 --> 00:01:22,461
Você me deve muito dinheiro.

34
00:01:26,090 --> 00:01:28,509
Somos o último urso
que você vai querer cutucar.

35
00:01:28,634 --> 00:01:30,761
O mundo será
um lugar melhor se formos amigos.

36
00:01:31,220 --> 00:01:32,346
<i>Esse trabalho de merda.</i>

37
00:01:57,580 --> 00:02:00,875
<i>A NYMEX subiu 2,5%, para 76.23,</i>

38
00:02:00,958 --> 00:02:04,128
<i>enquanto o petróleo Brent
está cotado a 79 nesta manhã.</i>

39
00:02:04,211 --> 00:02:06,797
<i>O gás natural subiu para 4.28</i>

40
00:02:06,881 --> 00:02:09,341
<i>e o óleo
de aquecimento para 2.22.</i>

41
00:02:09,425 --> 00:02:13,804
<i>O milho caiu para 4.48.25,
enquanto o trigo subiu para 5.63.</i>

42
00:02:13,888 --> 00:02:15,055
Sem café da manhã?

43
00:02:17,266 --> 00:02:19,059
Não curto muito o café da manhã.

44
00:02:19,185 --> 00:02:20,728
A refeição mais
importante do dia?

45
00:02:20,853 --> 00:02:22,104
Você acha?

46
00:02:22,188 --> 00:02:23,981
- É o que dizem.
- Quem diz?

47
00:02:24,064 --> 00:02:26,275
Sei lá, as pessoas
que falam essas coisas.

48
00:02:26,358 --> 00:02:29,778
Vou te dizer quem elas são.
São a Kellogg's e a General Mills

49
00:02:29,862 --> 00:02:33,032
e quem faz aqueles malditos
waffles redondos congelados.

50
00:02:33,157 --> 00:02:34,200
A Eggo, eu acho.

51
00:02:34,325 --> 00:02:37,077
A Eggo, exatamente,
que é propriedade da Kellogg's.

52
00:02:37,161 --> 00:02:40,664
Quem nos diz que o café da manhã
é a refeição mais importante

53
00:02:40,998 --> 00:02:43,083
são os filhos da puta
que fazem essas coisas.

54
00:02:43,584 --> 00:02:45,669
Acha que nossos ancestrais
tomavam café da manhã?

55
00:02:45,794 --> 00:02:49,632
Acha que homens das cavernas comiam
waffles em volta da fogueira? Não.

56
00:02:49,715 --> 00:02:52,468
Eu te garanto,
e se eles tivessem café da manhã,

57
00:02:52,551 --> 00:02:55,930
provavelmente seria tutano
e carne seca de Impala,

58
00:02:56,055 --> 00:02:58,140
mas te garanto
que não comiam sucrilhos.

59
00:02:59,016 --> 00:03:00,976
Tem certeza
de que quer mais café?

60
00:03:01,101 --> 00:03:03,729
- Vocês não vendem cigarros?
- Não desde os anos 1990.

61
00:03:04,271 --> 00:03:07,816
Aqui não tem estoque secreto
nos fundos para emergências ou...

62
00:03:07,942 --> 00:03:09,568
Se tem, não me contaram.

63
00:03:10,778 --> 00:03:11,987
É o seguinte,

64
00:03:12,905 --> 00:03:16,367
olha se tem algum ajudante
que possa ir comprar para mim,

65
00:03:17,034 --> 00:03:20,204
porque te garanto que essa merda
não vai durar o dia todo.

66
00:03:20,329 --> 00:03:21,329
Aqui está.

67
00:03:22,081 --> 00:03:24,917
Qualquer coisa menos menta
ou aqueles cigarros fininhos.

68
00:04:02,162 --> 00:04:03,330
Está cedo.

69
00:04:03,414 --> 00:04:05,583
Viagem longa, dia importante.

70
00:04:06,208 --> 00:04:07,918
É? Por que é importante?

71
00:04:08,002 --> 00:04:09,628
Vou contar se eu estiver certo.

72
00:04:11,130 --> 00:04:12,506
Conte assim mesmo.

73
00:04:12,881 --> 00:04:14,383
Vou contar se estiver certo.

74
00:04:16,594 --> 00:04:17,720
Cooper?

75
00:04:18,095 --> 00:04:20,097
Não é assim que isso
deveria funcionar.

76
00:04:57,551 --> 00:05:00,137
Tem uma cláusula de mudança
de controle no contrato.

77
00:05:00,220 --> 00:05:01,930
Não teve mudança de controle.

78
00:05:02,014 --> 00:05:04,558
Ele está morto, Tommy, e agora
a esposa gerencia a empresa,

79
00:05:04,683 --> 00:05:06,727
essa é a definição
de mudança de controle.

80
00:05:06,852 --> 00:05:08,812
Eu gerencio a empresa,
ela a possui,

81
00:05:08,937 --> 00:05:11,690
e já era a dona antes.
Ela está listada na sociedade.

82
00:05:11,774 --> 00:05:15,402
Tem a maldita assinatura dela
do lado da dele no seu contrato.

83
00:05:15,486 --> 00:05:17,946
Eu fui promovido de VP sênior
para presidente

84
00:05:18,030 --> 00:05:19,990
pela mesma empresa
com a qual você assinou.

85
00:05:20,115 --> 00:05:22,951
Isso é uma cadeia de progressão,
não mudança de controle.

86
00:05:23,035 --> 00:05:25,871
Mas se quiser brigar,
chame seus advogados, vamos lá.

87
00:05:25,954 --> 00:05:28,874
Tommy, é um campo
de meio bilhão de dólares,

88
00:05:28,957 --> 00:05:32,086
e o Monty me enfiou essas cláusulas
inúteis goela abaixo,

89
00:05:32,211 --> 00:05:35,047
e eu podia engoli-las com o Monty
porque sabia que ele cumpria.

90
00:05:35,130 --> 00:05:38,133
E agora? Eu tenho que aceitar
o que está no papel

91
00:05:38,217 --> 00:05:39,677
e deixar a esposa troféu dele

92
00:05:39,760 --> 00:05:42,054
tentar conseguir licenças
da comissão ferroviária?

93
00:05:42,179 --> 00:05:45,349
Acha que o Monty já conseguiu
alguma permissão na vida?

94
00:05:45,974 --> 00:05:48,143
Cada centavo que você
ganhou com o Monty,

95
00:05:48,227 --> 00:05:50,270
eu que extraí do chão,
e isso não muda.

96
00:05:50,396 --> 00:05:52,606
Eu tenho 17 poços em preparação,

97
00:05:52,731 --> 00:05:55,943
estou liberado para perfurar seis
no campo novo na próxima semana.

98
00:05:56,026 --> 00:05:59,154
Quer que eu mande todos para casa
enquanto você tenta renegociar

99
00:05:59,238 --> 00:06:01,824
com a esposa do meu melhor amigo?
Fique à vontade.

100
00:06:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *