Gone 2026 1×6

Série: Gone 2026
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: e1fe252c827f29605429becdcbc6fd36cc8d490b
Tamanho: 43.455 bytes (42,44 KB)
Modificado em: 01/06/2026 18:51:08
Ver trecho da legenda: Gone 2026 1×6 RAWR PTBR
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,879
Tire suas mãos de mim!

2
00:00:05,880 --> 00:00:07,479
Sua mão estava em volta do pescoço dele,
Miguel.

3
00:00:07,480 --> 00:00:09,959
Se não for Annie,
Eu não quero ninguém aqui.

4
00:00:09,960 --> 00:00:11,919
Precisamos discutir
O trabalho acadêmico de Dylan.

5
00:00:11,920 --> 00:00:14,159
Então, isso significa
Não posso jogar a partida?

6
00:00:14,160 --> 00:00:16,599
25 mil por ano. E para quê?

7
00:00:16,600 --> 00:00:18,519
Eles estão punindo você.

8
00:00:18,520 --> 00:00:20,639
Estou com raiva por sua causa!
'Você viu isso?'

9
00:00:20,640 --> 00:00:23,519
"A família Bradley não reivindica nenhuma nova pista
em mais de uma década"

10
00:00:23,520 --> 00:00:26,119
e "nunca sentindo
como Tina é a prioridade".

11
00:00:26,120 --> 00:00:28,799
Eu penso nela todos os dias.
Ela era minha amiga.

12
00:00:28,800 --> 00:00:32,479
Se você fosse encontrá-la...
você já teria feito isso.

13
00:00:32,480 --> 00:00:33,800
Você matou mamãe?

14
00:00:35,280 --> 00:00:36,919
Você não poderia simplesmente deixá-la ir?

15
00:00:36,920 --> 00:00:38,719
Não admira
as pessoas estão apontando o dedo.

16
00:00:38,720 --> 00:00:40,759
Não admira que todos tenham ido embora.

17
00:00:40,760 --> 00:00:42,919
Eu queria perguntar a ele na cara dele.

18
00:00:42,920 --> 00:00:46,080
Se ele matou sua mãe?
Ele não disse nada.

19
00:00:48,240 --> 00:00:51,640
'Para ser claro,
você acha que ele fez isso?

20
00:00:52,920 --> 00:00:55,680
Ele não negou. Ele só tinha
essa expressão no rosto dele, tipo...

21
00:00:57,480 --> 00:00:59,320
...tudo acabou.

22
00:01:00,400 --> 00:01:03,399
E ele sem dizer nada...
TOQUES DE TELEFONE

23
00:01:03,400 --> 00:01:06,720
... esse era o jeito dele
de dizer que você estava certo?

24
00:01:08,200 --> 00:01:09,839
Não.

25
00:01:09,840 --> 00:01:11,799
Não, foi assim que chegamos aqui
em primeiro lugar.

26
00:01:11,800 --> 00:01:13,160
Ele não é capaz...

27
00:01:14,360 --> 00:01:15,759
...de dizer qualquer coisa.

28
00:01:15,760 --> 00:01:17,199
Senhora?

29
00:01:17,200 --> 00:01:19,760
Incidente na escola.
Ambulâncias chamadas.

30
00:01:27,040 --> 00:01:28,520
Annie...

31
00:02:15,640 --> 00:02:17,479
Eu estive conversando
para as pessoas aqui.

32
00:02:17,480 --> 00:02:19,400
Eles chegaram até ele bem a tempo.
E tem isso.

33
00:02:21,200 --> 00:02:22,560
Está endereçado a você.

34
00:02:26,464 --> 00:02:29,313
_

35
00:03:06,280 --> 00:03:08,759
"Eu sou o culpado
pela morte de Sarah Polly."

36
00:03:08,760 --> 00:03:10,720
Nem mesmo "a morte da minha esposa".

37
00:03:11,800 --> 00:03:12,839
Sara Polly.

38
00:03:12,840 --> 00:03:14,719
Como se ela fosse alguém
que mora na estrada.

39
00:03:14,720 --> 00:03:17,279
Há uma separação aí.
Não é uma confissão.

40
00:03:17,280 --> 00:03:18,559
É uma confissão tácita.

41
00:03:18,560 --> 00:03:21,240
É uma admissão de que ele não foi suficiente.
Isso é o que ele está dizendo.

42
00:03:22,760 --> 00:03:25,879
Ele se culpa pela morte dela,
não seu assassinato.

43
00:03:25,880 --> 00:03:29,239
Annie, você sabe, às vezes,
a coisa mais óbvia

44
00:03:29,240 --> 00:03:30,719
foi o que aconteceu.

45
00:03:30,720 --> 00:03:32,679
Na maioria das vezes, na verdade.

46
00:03:32,680 --> 00:03:34,759
Então, uma vez que o psiquiatra diz
estamos autorizados a entrar,

47
00:03:34,760 --> 00:03:36,079
nós colocamos isso para ele novamente.

48
00:03:36,080 --> 00:03:38,960
O que ele quis dizer com esta nota.
Se ele matou Sarah.

49
00:03:40,120 --> 00:03:41,159
Eu não acho que ele fez isso.

50
00:03:41,160 --> 00:03:43,319
Então você precisa encontrar uma maneira
para eliminá-lo.

51
00:03:43,320 --> 00:03:45,079
Isso é permitido agora?
Estou de volta ao time?

52
00:03:45,080 --> 00:03:46,839
Você nunca esteve fora disso.
Eu estava catando lixo.

53
00:03:46,840 --> 00:03:48,199
Registro.
Registro de lixo.

54
00:03:48,200 --> 00:03:50,439
O que estou dizendo é que se você tem tanta certeza
que ele é inocente,

55
00:03:50,440 --> 00:03:52,520
vá lá e prove isso.
OK.

56
00:04:00,200 --> 00:04:02,639
Er, sem visitantes. Ainda não.
Pai.

57
00:04:02,640 --> 00:04:04,359
Papai! Pai, por favor!

58
00:04:04,360 --> 00:04:06,519
Pai, por favor, por favor...
Ouça, por favor, afaste-se.

59
00:04:06,520 --> 00:04:08,120
Por favor, fique longe da porta!

60
00:04:09,440 --> 00:04:11,680
Preciso saber por que você fez isso!

61
00:04:13,360 --> 00:04:14,679
Papai, papai.

62
00:04:14,680 --> 00:04:16,199
Papai, por favor...
Afaste-se.

63
00:04:16,200 --> 00:04:18,799
Papai. Diga-me por quê.

64
00:04:18,800 --> 00:04:20,160
Papai...

65
00:04:23,480 --> 00:04:26,879
♪ Terremotos, vento e fogo

66
00:04:26,880 --> 00:04:37,480
♪ Oh, voz mansa e calma. ♪

67
00:04:39,120 --> 00:04:40,320
Por favor, sente-se.

68
00:04:43,440 --> 00:04:45,879
Agora, apesar do que alguns de vocês
poderia ter ouvido,

69
00:04:45,880 --> 00:04:48,759
não haverá mudanças
ao horário de hoje.

70
00:04:48,760 --> 00:04:53,319
Amanhã, sediaremos a final
jogo de rugby da temporada conforme planejado.

71
00:04:53,320 --> 00:04:55,799
Sua presença nisso,
especialmente em um momento

72
00:04:55,800 --> 00:04:57,880
quando todos nós poderíamos nos beneficiar
de nos unirmos...

73
00:05:00,480 --> 00:05:02,520
... bem, é positivamente encorajado.

74
00:05:03,800 --> 00:05:08,599
O que quer que tenha acontecido
nas últimas semanas, por mais horríveis que sejam,

75
00:05:08,600 --> 00:05:10,399
Eu quero que todos vocês se lembrem

76
00:05:10,400 --> 00:05:13,320
não é culpa
de qualquer um de vocês aqui.

77
00:05:23,680 --> 00:05:25,039
Aqui está um para você.

78
00:05:25,040 --> 00:05:28,119
Se ele a assassinou, Michael,
e o carro dele?

79
00:05:28,120 --> 00:05:29,679
Tudo bem, obrigado, Annie, como você está

80
00:05:29,680 --> 00:05:32,199
Ele teria que mover o corpo
para a floresta, não é?

81
00:05:32,200 --> 00:05:34,199
Então, a menos que ele desse a ela
uma carona lá embaixo,

82
00:05:34,200 --> 00:05:35,279
ele teria que dirigir.

83
00:05:35,280 --> 00:05:37,359
Então, o que a perícia disse
encontraram no carro?

84
00:05:37,360 --> 00:05:40,039
Nada. Nada?
Nada incriminatório.

85
00:05:40,040 --> 00:05:41,959
Isso é o que eu pensei.
Só porque eles compartilharam.

86
00:05:41,960 --> 00:05:44,519
A perícia encontrou muitas evidências
de Sarah presente no carro,

87
00:05:44,520 --> 00:05:45,639
mas você esperaria isso.

88
00:05:45,640 --> 00:05:47,600
Isso não prova nada
de qualquer maneira.

89
00:05:50,120 --> 00:05:51,640
Você está bem?
Sim.

90
00:05:55,000 --> 00:05:56,440
Eu não acho que ele fez isso.

91
00:06:01,000 --> 00:06:02,320
Eu o conheci, Duncan.

92
00:06:03,560 --> 00:06:04,960
Passei muito tempo com ele.

93
00:06:06,320 --> 00:06:08,440
E eu não acho que ele seja a pessoa
quem matou Sarah.

94
00:06:12,840 --> 00:06:15,200
Estou preocupado que vamos acabar
cobrando o cara errado aqui.

95
00:06:16,840 --> 00:06:18,879
Então você quer mostrar
ele não poderia ter feito isso?

96
00:06:18,880 --> 00:06:21,119
Exatamente,
porque se ele não pode ter feito isso,

97
00:06:21,120 --> 00:06:22,319
ele não pode ter feito isso.

98
00:06:22,320 --> 00:06:24,280
Mesmo que ele diga que sim.
Sim.

99
00:06:28,320 --> 00:06:29,800
Vamos ver tudo de novo.

100
00:06:32,320 --> 00:06:34,040
Obrigado.
Está tudo bem.

101
00:06:35,120 --> 00:06:37,359
Não é tanto o carro,
é a bota.

102
00:06:37,360 --> 00:06:38,959
Ele teria que colocar o corpo
na bota.

103
00:06:38,960 --> 00:06:42,319
Então estamos atrás de sangue, saliva, cabelo,

104
00:06:42,320 --> 00:06:45,560
qualquer coisa que indique que ela...
ela foi obrigada a deitar-se nas costas.

105
00:06:47,160 --> 00:06:49,479
Bem, não há sangue...
OK.

106
00:06:49,480 --> 00:06:52,199
Nada aqui sobre qualquer saliva.
Hum-hm.

107
00:06:52,200 --> 00:06:54,999
421-B e C.

108
00:06:55,000 --> 00:06:58,320
Cabelos pertencentes a... V1.

109
00:07:00,040 --> 00:07:01,320
Sara Polly.

110
00:07:06,9

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *