Dutton Ranch 1×4

Série: Dutton Ranch
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: 01e6d4171cfb9ab5eb23a44a78af67cb9bee8a60
Tamanho: 36.678 bytes (35,82 KB)
Modificado em: 01/06/2026 18:50:59
Ver trecho da legenda: Dutton Ranch 1×4 HIC PTBR
1
00:00:06,274 --> 00:00:08,842
[Azul] Chefe, você é
vou querer ver isso.

2
00:00:08,976 --> 00:00:11,045
[muindo]

3
00:00:12,113 --> 00:00:13,681
Merda.

4
00:00:14,348 --> 00:00:15,549
[tiro]

5
00:00:17,285 --> 00:00:20,121
[Everett] Receio que você esteja certo, Rip.
Febre aftosa.

6
00:00:20,221 --> 00:00:23,057
Isso vai queimar todo o seu maldito rebanho
se você não agir rápido.

7
00:00:23,157 --> 00:00:24,792
Se essa coisa quebrar mal...

8
00:00:24,892 --> 00:00:25,993
Eu entendo. Eu entendi.

9
00:00:26,094 --> 00:00:27,528
- Exatamente o que você pediu.
- Uau.

10
00:00:27,628 --> 00:00:28,829
[Cláudio] O melhor.

11
00:00:28,896 --> 00:00:31,575
[Beth] Eu tenho que ir para Dallas.
Marquei aquela reunião no Swexan.

12
00:00:31,599 --> 00:00:33,434
Black Angus certificado.

13
00:00:33,534 --> 00:00:34,814
Você comprou o rancho de Bill Edwards?

14
00:00:34,868 --> 00:00:36,003
Claro que sim.

15
00:00:36,104 --> 00:00:37,843
Maldito Hoyt. Entramos em outra briga

16
00:00:37,867 --> 00:00:39,883
porque ele não pode manter
seu pau nas calças.

17
00:00:39,907 --> 00:00:41,351
Por que namorar alguém que você odeia tanto?

18
00:00:41,375 --> 00:00:42,476
Por que você não me salva?

19
00:00:43,544 --> 00:00:45,079
[gemendo]

20
00:00:45,179 --> 00:00:48,349
Ah, Everett, este lugar
será a nossa morte.

21
00:00:48,416 --> 00:00:50,484
Bem, vamos cumprimentá-lo com um sorriso.

22
00:00:50,584 --> 00:00:52,153
Bem, senti sua falta.

23
00:00:52,220 --> 00:00:53,654
Sim.

24
00:00:53,754 --> 00:00:55,356
Ouça, você vai querer voltar para casa.

25
00:00:55,456 --> 00:00:57,925
Você está bem? Por favor, não minta para mim.

26
00:00:58,058 --> 00:01:00,027
Nunca o fiz, querido, e nunca o farei.

27
00:01:04,932 --> 00:01:08,536
[gado mugindo]

28
00:01:12,506 --> 00:01:16,110
[lowing continua]

29
00:01:17,044 --> 00:01:18,312
[fole]

30
00:01:20,948 --> 00:01:23,417
♪ música lenta e dramática ♪

31
00:01:27,788 --> 00:01:31,425
[Beth] Como isso acontece?

32
00:01:31,525 --> 00:01:33,026
Tem que ser o novo touro.

33
00:01:33,827 --> 00:01:37,431
Também não é Reveille Farms.
É mais do que provável que seja o México.

34
00:01:41,101 --> 00:01:43,571
[gado mugindo]
[voa zumbindo]

35
00:01:43,670 --> 00:01:45,906
Não quero que Carter veja isso.

36
00:01:54,282 --> 00:01:57,151
Vou levantá-lo e tirá-lo daqui.

37
00:02:04,292 --> 00:02:08,562
Zachariah, Azul, temos trabalho a fazer.

38
00:02:21,375 --> 00:02:25,379
Você não teve muitas garotas
na sua cama, não é?

39
00:02:26,214 --> 00:02:27,981
Não tive muitas camas.

40
00:02:28,782 --> 00:02:31,619
Isso é o que eu gosto em você.

41
00:02:32,786 --> 00:02:34,655
Você é a mais bonita
mulher que eu já vi.

42
00:02:34,788 --> 00:02:36,790
[ri suavemente]

43
00:02:36,857 --> 00:02:38,326
[risos] O quê?

44
00:02:39,827 --> 00:02:42,196
Você sabe, você já está
vou transar de novo.

45
00:02:42,296 --> 00:02:43,430
Você não precisa me elogiar.

46
00:02:43,497 --> 00:02:45,733
Você é ruim em aceitar elogios.

47
00:02:48,269 --> 00:02:49,803
Eu não acredito neles.

48
00:02:49,903 --> 00:02:51,272
Você deveria.

49
00:03:14,628 --> 00:03:16,364
Carter...

50
00:03:19,800 --> 00:03:22,035
Quem é seu amigo?

51
00:03:22,169 --> 00:03:25,373
Uh, isso realmente importa?

52
00:03:25,473 --> 00:03:29,743
Olha, uh, eu não me importo com o que
você faz no seu tempo livre,

53
00:03:29,877 --> 00:03:32,646
mas agora você deveria estar
levando sua bunda para a escola.

54
00:03:32,746 --> 00:03:35,549
Você não acha que ele é velho
o suficiente para decidir por si mesmo?

55
00:03:36,417 --> 00:03:38,319
Eu não estava falando com você.

56
00:03:39,119 --> 00:03:40,353
Eu te levo para casa.

57
00:03:40,421 --> 00:03:42,390
Não, você não vai.

58
00:03:43,324 --> 00:03:44,325
Onde você mora?

59
00:03:44,392 --> 00:03:45,493
10-pétala.

60
00:03:45,559 --> 00:03:47,528
- Você é um Jackson?
- Sim, senhora.

61
00:03:47,595 --> 00:03:49,597
Claro que você é.

62
00:03:49,730 --> 00:03:51,499
Encontre-me lá fora em dois minutos.

63
00:03:51,599 --> 00:03:53,200
[porta se fecha]

64
00:03:53,301 --> 00:03:55,668
[motor acelerando]

65
00:03:57,571 --> 00:03:59,239
Experimentando a NASCAR?

66
00:03:59,373 --> 00:04:00,608
[limpa a garganta]

67
00:04:00,708 --> 00:04:02,443
Acho que isso é um sim.

68
00:04:02,543 --> 00:04:03,777
Você ainda está na escola?

69
00:04:05,045 --> 00:04:06,213
Hum?

70
00:04:06,314 --> 00:04:09,182
Não... senhora.

71
00:04:10,318 --> 00:04:11,652
Pensei que não.

72
00:04:12,586 --> 00:04:15,389
Hoje não é dia para isso,
mas por que ele, por que Carter?

73
00:04:15,456 --> 00:04:17,957
Ele não tenta ser algo que não é.

74
00:04:18,058 --> 00:04:20,928
Nunca conheci um cara assim.

75
00:04:21,028 --> 00:04:22,530
A maioria são chupadores de pau.

76
00:04:22,596 --> 00:04:25,265
- Está certo?
- Hum-hmm.

77
00:04:25,366 --> 00:04:28,369
Bem, eu não sei que tipo
de caras com quem você está acostumada, Oreana,

78
00:04:28,436 --> 00:04:30,304
mas aquele tem um coração puro.

79
00:04:30,438 --> 00:04:34,041
Se você foder com isso,
Vou fazer da sua vida um inferno.

80
00:04:38,078 --> 00:04:39,313
Beulah já chegou antes de você.

81
00:04:39,447 --> 00:04:41,214
Tenho certeza que ela fez isso.
[zomba]

82
00:04:41,315 --> 00:04:44,418
Ela usa pessoas,
joga-os fora como lixo.

83
00:04:44,518 --> 00:04:47,120
Chutei meu pai para o meio-fio.
Não me deixa sair.

84
00:04:47,254 --> 00:04:51,325
Bem, você não me parece o tipo
de mulher que pede permissão.

85
00:04:51,425 --> 00:04:53,627
♪ Música dramática ♪

86
00:05:09,610 --> 00:05:11,512
Foi um prazer conhecer você.

87
00:05:24,024 --> 00:05:25,793
Onde você a encontrou?

88
00:05:25,893 --> 00:05:27,094
Na cama com meu filho.

89
00:05:27,160 --> 00:05:29,897
[suspira] Oreana é como o clima do Texas.

90
00:05:29,997 --> 00:05:33,133
Espere um dia, ela vai mudar,
encontre um novo brinquedo para atormentar.

91
00:05:33,200 --> 00:05:35,936
Carter não é alguém com quem brincar.

92
00:05:38,038 --> 00:05:41,575
Minha experiência, meninos dessa idade
gosta de brincar.

93
00:05:42,676 --> 00:05:44,277
[risos]

94
00:05:45,278 --> 00:05:49,282
Começamos com o pé esquerdo.
Deixe-me compensar com uma bebida.

95
00:05:49,349 --> 00:05:50,851
Eu vou passar.

96
00:05:50,951 --> 00:05:53,854
Rio Paloma é uma cidade pequena, Beth.

97
00:05:53,954 --> 00:05:56,156
♪ Música tensa ♪

98
00:06:11,605 --> 00:06:13,874
♪ música lenta e dramática ♪

99
00:07:15,002 --> 00:07:16,837
[porta se fecha]
[Oreana suspira]

100
00:07:20,707 --> 00:07:23,310
O xerife Wade diz que você esteve
criando problemas novamente.

101
00:07:23,410 --> 00:07:26,880
Você fica entediado de me espionar?

102
00:07:43,664 --> 00:07:45,398
Você vai fazer alguma coisa, faça certo.

103
00:07:48,135 --> 00:07:49,837
[suspira]

104
00:07:51,104 --> 00:07:55,075
Você correndo pela cidade como um selvagem
animal me coloca em uma posição difícil.

105
00:07:55,175 --> 00:07:56,577
Também está abaixo de você.

106
00:07:56,677 --> 00:07:59,647
Não há mais cartões de crédito ou
Bronco até você se comportar.

107
00:07:59,780 --> 00:08:01,481
Como diabos eu estou
deveria chegar a algum lugar?

108
00:08:03,784 --> 00:08:05,586
Seu maldito cachorrinho?

109
00:08:05,686 --> 00:08:07,220
Não o desrespeite.

110
00:08:10,658 --> 00:08:12,059
[suspira]

111
00:08:14,828 --> 00:08:17,297
Vou pegar uma coleira para ele.

112
00:08:17,397 --> 00:08:19,066
[Beulah suspira]

113
00:08:20,668 --> 00:08:22,903
♪ música dramática ♪

114
00:08:44,491 --> 00:08:46,860
[ indistinto P.A. anúncio]

115
00:08:56,704 --> 00:09:00,007
[ indistinto P.A. anúncio]

116
00:09:00,107 --> 00:09:01,241
Precisa de uma mão, senhor?

117
00:09:01,341 --> 00:09:04,778
Posso andar, amarrar, consertar cercas.

118
00:09:04,878 --> 00:09:06,013
Hoje não, filho.

119
00:09:06,113 --> 00:09:08,015
Ah, mas você pode querer
para entrar.

120
00:09:08,115 --> 00:09:12,019
Uh, Danny Ray, ele conhece tod

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *