Série: Dutton Ranch
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 36.678 bytes (35,82 KB)
Modificado em: 01/06/2026 18:50:59
01e6d4171cfb9ab5eb23a44a78af67cb9bee8a60Tamanho: 36.678 bytes (35,82 KB)
Modificado em: 01/06/2026 18:50:59
Ver trecho da legenda: Dutton Ranch 1×4 HIC PTBR
1 00:00:06,274 --> 00:00:08,842 [Azul] Chefe, você é vou querer ver isso. 2 00:00:08,976 --> 00:00:11,045 [muindo] 3 00:00:12,113 --> 00:00:13,681 Merda. 4 00:00:14,348 --> 00:00:15,549 [tiro] 5 00:00:17,285 --> 00:00:20,121 [Everett] Receio que você esteja certo, Rip. Febre aftosa. 6 00:00:20,221 --> 00:00:23,057 Isso vai queimar todo o seu maldito rebanho se você não agir rápido. 7 00:00:23,157 --> 00:00:24,792 Se essa coisa quebrar mal... 8 00:00:24,892 --> 00:00:25,993 Eu entendo. Eu entendi. 9 00:00:26,094 --> 00:00:27,528 - Exatamente o que você pediu. - Uau. 10 00:00:27,628 --> 00:00:28,829 [Cláudio] O melhor. 11 00:00:28,896 --> 00:00:31,575 [Beth] Eu tenho que ir para Dallas. Marquei aquela reunião no Swexan. 12 00:00:31,599 --> 00:00:33,434 Black Angus certificado. 13 00:00:33,534 --> 00:00:34,814 Você comprou o rancho de Bill Edwards? 14 00:00:34,868 --> 00:00:36,003 Claro que sim. 15 00:00:36,104 --> 00:00:37,843 Maldito Hoyt. Entramos em outra briga 16 00:00:37,867 --> 00:00:39,883 porque ele não pode manter seu pau nas calças. 17 00:00:39,907 --> 00:00:41,351 Por que namorar alguém que você odeia tanto? 18 00:00:41,375 --> 00:00:42,476 Por que você não me salva? 19 00:00:43,544 --> 00:00:45,079 [gemendo] 20 00:00:45,179 --> 00:00:48,349 Ah, Everett, este lugar será a nossa morte. 21 00:00:48,416 --> 00:00:50,484 Bem, vamos cumprimentá-lo com um sorriso. 22 00:00:50,584 --> 00:00:52,153 Bem, senti sua falta. 23 00:00:52,220 --> 00:00:53,654 Sim. 24 00:00:53,754 --> 00:00:55,356 Ouça, você vai querer voltar para casa. 25 00:00:55,456 --> 00:00:57,925 Você está bem? Por favor, não minta para mim. 26 00:00:58,058 --> 00:01:00,027 Nunca o fiz, querido, e nunca o farei. 27 00:01:04,932 --> 00:01:08,536 [gado mugindo] 28 00:01:12,506 --> 00:01:16,110 [lowing continua] 29 00:01:17,044 --> 00:01:18,312 [fole] 30 00:01:20,948 --> 00:01:23,417 ♪ música lenta e dramática ♪ 31 00:01:27,788 --> 00:01:31,425 [Beth] Como isso acontece? 32 00:01:31,525 --> 00:01:33,026 Tem que ser o novo touro. 33 00:01:33,827 --> 00:01:37,431 Também não é Reveille Farms. É mais do que provável que seja o México. 34 00:01:41,101 --> 00:01:43,571 [gado mugindo] [voa zumbindo] 35 00:01:43,670 --> 00:01:45,906 Não quero que Carter veja isso. 36 00:01:54,282 --> 00:01:57,151 Vou levantá-lo e tirá-lo daqui. 37 00:02:04,292 --> 00:02:08,562 Zachariah, Azul, temos trabalho a fazer. 38 00:02:21,375 --> 00:02:25,379 Você não teve muitas garotas na sua cama, não é? 39 00:02:26,214 --> 00:02:27,981 Não tive muitas camas. 40 00:02:28,782 --> 00:02:31,619 Isso é o que eu gosto em você. 41 00:02:32,786 --> 00:02:34,655 Você é a mais bonita mulher que eu já vi. 42 00:02:34,788 --> 00:02:36,790 [ri suavemente] 43 00:02:36,857 --> 00:02:38,326 [risos] O quê? 44 00:02:39,827 --> 00:02:42,196 Você sabe, você já está vou transar de novo. 45 00:02:42,296 --> 00:02:43,430 Você não precisa me elogiar. 46 00:02:43,497 --> 00:02:45,733 Você é ruim em aceitar elogios. 47 00:02:48,269 --> 00:02:49,803 Eu não acredito neles. 48 00:02:49,903 --> 00:02:51,272 Você deveria. 49 00:03:14,628 --> 00:03:16,364 Carter... 50 00:03:19,800 --> 00:03:22,035 Quem é seu amigo? 51 00:03:22,169 --> 00:03:25,373 Uh, isso realmente importa? 52 00:03:25,473 --> 00:03:29,743 Olha, uh, eu não me importo com o que você faz no seu tempo livre, 53 00:03:29,877 --> 00:03:32,646 mas agora você deveria estar levando sua bunda para a escola. 54 00:03:32,746 --> 00:03:35,549 Você não acha que ele é velho o suficiente para decidir por si mesmo? 55 00:03:36,417 --> 00:03:38,319 Eu não estava falando com você. 56 00:03:39,119 --> 00:03:40,353 Eu te levo para casa. 57 00:03:40,421 --> 00:03:42,390 Não, você não vai. 58 00:03:43,324 --> 00:03:44,325 Onde você mora? 59 00:03:44,392 --> 00:03:45,493 10-pétala. 60 00:03:45,559 --> 00:03:47,528 - Você é um Jackson? - Sim, senhora. 61 00:03:47,595 --> 00:03:49,597 Claro que você é. 62 00:03:49,730 --> 00:03:51,499 Encontre-me lá fora em dois minutos. 63 00:03:51,599 --> 00:03:53,200 [porta se fecha] 64 00:03:53,301 --> 00:03:55,668 [motor acelerando] 65 00:03:57,571 --> 00:03:59,239 Experimentando a NASCAR? 66 00:03:59,373 --> 00:04:00,608 [limpa a garganta] 67 00:04:00,708 --> 00:04:02,443 Acho que isso é um sim. 68 00:04:02,543 --> 00:04:03,777 Você ainda está na escola? 69 00:04:05,045 --> 00:04:06,213 Hum? 70 00:04:06,314 --> 00:04:09,182 Não... senhora. 71 00:04:10,318 --> 00:04:11,652 Pensei que não. 72 00:04:12,586 --> 00:04:15,389 Hoje não é dia para isso, mas por que ele, por que Carter? 73 00:04:15,456 --> 00:04:17,957 Ele não tenta ser algo que não é. 74 00:04:18,058 --> 00:04:20,928 Nunca conheci um cara assim. 75 00:04:21,028 --> 00:04:22,530 A maioria são chupadores de pau. 76 00:04:22,596 --> 00:04:25,265 - Está certo? - Hum-hmm. 77 00:04:25,366 --> 00:04:28,369 Bem, eu não sei que tipo de caras com quem você está acostumada, Oreana, 78 00:04:28,436 --> 00:04:30,304 mas aquele tem um coração puro. 79 00:04:30,438 --> 00:04:34,041 Se você foder com isso, Vou fazer da sua vida um inferno. 80 00:04:38,078 --> 00:04:39,313 Beulah já chegou antes de você. 81 00:04:39,447 --> 00:04:41,214 Tenho certeza que ela fez isso. [zomba] 82 00:04:41,315 --> 00:04:44,418 Ela usa pessoas, joga-os fora como lixo. 83 00:04:44,518 --> 00:04:47,120 Chutei meu pai para o meio-fio. Não me deixa sair. 84 00:04:47,254 --> 00:04:51,325 Bem, você não me parece o tipo de mulher que pede permissão. 85 00:04:51,425 --> 00:04:53,627 ♪ Música dramática ♪ 86 00:05:09,610 --> 00:05:11,512 Foi um prazer conhecer você. 87 00:05:24,024 --> 00:05:25,793 Onde você a encontrou? 88 00:05:25,893 --> 00:05:27,094 Na cama com meu filho. 89 00:05:27,160 --> 00:05:29,897 [suspira] Oreana é como o clima do Texas. 90 00:05:29,997 --> 00:05:33,133 Espere um dia, ela vai mudar, encontre um novo brinquedo para atormentar. 91 00:05:33,200 --> 00:05:35,936 Carter não é alguém com quem brincar. 92 00:05:38,038 --> 00:05:41,575 Minha experiência, meninos dessa idade gosta de brincar. 93 00:05:42,676 --> 00:05:44,277 [risos] 94 00:05:45,278 --> 00:05:49,282 Começamos com o pé esquerdo. Deixe-me compensar com uma bebida. 95 00:05:49,349 --> 00:05:50,851 Eu vou passar. 96 00:05:50,951 --> 00:05:53,854 Rio Paloma é uma cidade pequena, Beth. 97 00:05:53,954 --> 00:05:56,156 ♪ Música tensa ♪ 98 00:06:11,605 --> 00:06:13,874 ♪ música lenta e dramática ♪ 99 00:07:15,002 --> 00:07:16,837 [porta se fecha] [Oreana suspira] 100 00:07:20,707 --> 00:07:23,310 O xerife Wade diz que você esteve criando problemas novamente. 101 00:07:23,410 --> 00:07:26,880 Você fica entediado de me espionar? 102 00:07:43,664 --> 00:07:45,398 Você vai fazer alguma coisa, faça certo. 103 00:07:48,135 --> 00:07:49,837 [suspira] 104 00:07:51,104 --> 00:07:55,075 Você correndo pela cidade como um selvagem animal me coloca em uma posição difícil. 105 00:07:55,175 --> 00:07:56,577 Também está abaixo de você. 106 00:07:56,677 --> 00:07:59,647 Não há mais cartões de crédito ou Bronco até você se comportar. 107 00:07:59,780 --> 00:08:01,481 Como diabos eu estou deveria chegar a algum lugar? 108 00:08:03,784 --> 00:08:05,586 Seu maldito cachorrinho? 109 00:08:05,686 --> 00:08:07,220 Não o desrespeite. 110 00:08:10,658 --> 00:08:12,059 [suspira] 111 00:08:14,828 --> 00:08:17,297 Vou pegar uma coleira para ele. 112 00:08:17,397 --> 00:08:19,066 [Beulah suspira] 113 00:08:20,668 --> 00:08:22,903 ♪ música dramática ♪ 114 00:08:44,491 --> 00:08:46,860 [ indistinto P.A. anúncio] 115 00:08:56,704 --> 00:09:00,007 [ indistinto P.A. anúncio] 116 00:09:00,107 --> 00:09:01,241 Precisa de uma mão, senhor? 117 00:09:01,341 --> 00:09:04,778 Posso andar, amarrar, consertar cercas. 118 00:09:04,878 --> 00:09:06,013 Hoje não, filho. 119 00:09:06,113 --> 00:09:08,015 Ah, mas você pode querer para entrar. 120 00:09:08,115 --> 00:09:12,019 Uh, Danny Ray, ele conhece tod
Deixe um comentário