Série: The Saint
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 72.094 bytes (70,40 KB)
Modificado em: 26/04/2026 12:39:39
9e0d4e48d814627382cca8859463bd7aade29b4aTamanho: 72.094 bytes (70,40 KB)
Modificado em: 26/04/2026 12:39:39
Ver trecho da legenda: The Saint 1×7 UNSPECIFIED PTBR
1 00:01:07,200 --> 00:01:09,260 Venha para Nassau. 2 00:01:09,260 --> 00:01:11,020 Isso é o que diz. 3 00:01:11,020 --> 00:01:12,200 Bem, eu vim. 4 00:01:12,200 --> 00:01:14,640 E é sensacional. 5 00:01:14,640 --> 00:01:19,060 Natação, vela, clima perfeito. 6 00:01:19,060 --> 00:01:21,200 Lindas garotas. 7 00:01:21,200 --> 00:01:22,600 Tudo. 8 00:01:22,600 --> 00:01:24,840 Infelizmente, como 9 00:01:24,840 --> 00:01:28,620 161 outros jornais em o Hemisfério Ocidental 10 00:01:28,620 --> 00:01:32,660 a Nassau Press é infectado com Floyd Vosper. 11 00:01:34,460 --> 00:01:38,060 Polo jogando Hubert Winfield está em uma confusão psicológica 12 00:01:38,060 --> 00:01:40,900 agora que Bobo Hamilton o divórcio é iminente. 13 00:01:40,900 --> 00:01:43,220 Rapaz muito complicado, esse Vosper. 14 00:01:43,220 --> 00:01:46,520 Ele descobriu que a maioria as pessoas gostam de ler sujeira. 15 00:01:46,520 --> 00:01:49,640 Então, três vezes por semana sua coluna mostra isso. 16 00:01:49,640 --> 00:01:54,440 Misturando alguns grãos de verdade em uma confusão de insinuações e obscenidades, 17 00:01:54,440 --> 00:01:58,840 Floyd Vosper finge reportar informações sobre celebridades. 18 00:01:58,840 --> 00:02:00,920 Não sei o que você sente por ele. 19 00:02:00,920 --> 00:02:03,040 Mas para mim ele é como um... 20 00:02:03,040 --> 00:02:07,080 um garoto sujo rabiscando coisas sujas palavras em uma cerca do quintal. 21 00:02:07,880 --> 00:02:10,260 Entre. Com licença. 22 00:02:11,660 --> 00:02:13,500 - Bom dia. - Sua pressão, senhor. 23 00:02:13,500 --> 00:02:15,200 Tudo bem. Deixe-o na cama, sim? 24 00:02:15,240 --> 00:02:16,800 Obrigado por recuperá-lo tão rapidamente. 25 00:02:16,800 --> 00:02:19,620 Pelo amor de terra. De nada, tenho certeza. 26 00:02:19,620 --> 00:02:21,820 Não é todo dia um garota tem uma chance 27 00:02:21,820 --> 00:02:25,660 passar uma jaqueta pertencente a o famoso Simão Templário. 28 00:03:07,040 --> 00:03:09,040 Entre. 29 00:03:10,640 --> 00:03:13,640 Sr. Templário, major. 30 00:03:14,240 --> 00:03:16,840 Major Fanshire, meu policial favorito. 31 00:03:16,840 --> 00:03:18,240 Templário, como você está? 32 00:03:18,240 --> 00:03:19,840 Borbulhando de bom humor. 33 00:03:19,840 --> 00:03:23,240 O que significa que você está tão confortável em uma delegacia de polícia como eu. 34 00:03:23,240 --> 00:03:27,240 Por que não? Como a sua, minha consciência é tão claro quanto o céu de verão. 35 00:03:28,440 --> 00:03:30,840 Marque você, eu tive uma pontada momentânea 36 00:03:30,840 --> 00:03:34,640 quando seu sargento de polícia ligou meu hotel para dizer que queria me ver. 37 00:03:34,640 --> 00:03:36,840 No entanto, isso foi apenas momentâneo. 38 00:03:36,840 --> 00:03:38,840 O que você está fazendo em Nassau? 39 00:03:38,840 --> 00:03:40,540 Velejar, nadar, relaxar. 40 00:03:40,540 --> 00:03:44,240 Você tem algum plano imediato? 41 00:03:44,240 --> 00:03:45,240 Para quê? 42 00:03:45,240 --> 00:03:47,640 Causando problemas. 43 00:03:47,640 --> 00:03:49,640 Nenhum. 44 00:03:50,640 --> 00:03:53,240 Eu estou indo para Wexalls para o fim de semana. 45 00:03:53,240 --> 00:03:56,240 - E então na segunda-feira... - Os Wexalls? 46 00:03:57,440 --> 00:03:59,440 Você quer dizer Herbert Wexall? 47 00:03:59,440 --> 00:04:01,240 Sim. 48 00:04:01,240 --> 00:04:03,840 Ah, e Lucy, claro. 49 00:04:03,840 --> 00:04:06,840 Presumo que eles convidaram você. 50 00:04:08,240 --> 00:04:10,640 Major, eu iria se eles não tivessem ido? 51 00:04:10,640 --> 00:04:13,640 Você já esteve em lugares sem ser convidado antes? 52 00:04:15,240 --> 00:04:17,840 Lucy me implorou para ir. 53 00:04:17,840 --> 00:04:19,440 Hum. 54 00:04:19,440 --> 00:04:22,440 Ela tem muitas joias caras. 55 00:04:25,040 --> 00:04:27,040 E talheres. 56 00:04:27,040 --> 00:04:29,040 Sim. 57 00:04:32,240 --> 00:04:34,840 Bem, contanto que você saiba que nós sabemos. 58 00:04:34,840 --> 00:04:36,240 Eu faço agora. 59 00:04:36,240 --> 00:04:39,040 Nassau é calma e pacífica. 60 00:04:39,040 --> 00:04:42,440 Eu pensei que você gostaria de saber que pretendo continuar assim. 61 00:04:42,440 --> 00:04:45,940 Major, eu prometo que irei cooperar com o melhor de minha capacidade. 62 00:04:45,940 --> 00:04:47,240 Estou profundamente emocionado. 63 00:04:47,240 --> 00:04:48,640 Eu pensei que você estaria. 64 00:04:48,640 --> 00:04:50,640 Estou livre para ir? 65 00:04:51,640 --> 00:04:54,240 Dê minha homenagem aos Wexalls. 66 00:04:54,240 --> 00:04:56,240 Claro. 67 00:05:04,640 --> 00:05:05,640 Olá, Maria. 68 00:05:05,640 --> 00:05:06,840 Olá, Sr. Templário. 69 00:05:06,840 --> 00:05:08,440 Você está na Sala Azul. 70 00:05:08,440 --> 00:05:10,040 Vou pegar sua bolsa para você. 71 00:05:10,040 --> 00:05:12,440 - Obrigado. - A Sra. Wexall está na sala. 72 00:05:18,640 --> 00:05:21,640 - Simão, que bom! - Olá, Lúcia. 73 00:05:21,640 --> 00:05:23,440 Ah, estou tão feliz em ver você. 74 00:05:23,440 --> 00:05:25,240 - Você está maravilhoso. - Você também. 75 00:05:25,240 --> 00:05:26,440 Janet, desligue isso, sim? 76 00:05:26,440 --> 00:05:27,840 Ah, não, não por minha conta. 77 00:05:27,840 --> 00:05:30,440 Esta é minha irmã, Janet Blaise. Simão Templário. 78 00:05:30,440 --> 00:05:31,840 - Como vai você? - Como vai? 79 00:05:31,840 --> 00:05:35,040 Ela é um erro da minha meia-idade dos pais. 80 00:05:35,040 --> 00:05:37,240 Simon, vou pescar Herbert fora da sala de troféus. 81 00:05:37,240 --> 00:05:39,440 Ele está em conferência com o Sr. Gresson, Lucy. 82 00:05:39,440 --> 00:05:42,240 Conferência, meu pé. Eles estão contando histórias sujas. 83 00:05:42,240 --> 00:05:44,840 Agora, você prepara uma bebida para Simon e já volto. 84 00:05:44,840 --> 00:05:46,840 O que posso pegar para você? 85 00:05:47,440 --> 00:05:50,640 Sim, acho que seu raciocínio básico é muito bom, Sr. Gresson. 86 00:05:50,640 --> 00:05:52,640 Bem, estou feliz que você sinta dessa forma, Sr. Wexall. 87 00:05:52,640 --> 00:05:56,340 Admito que o investimento necessário é grande, 88 00:05:56,340 --> 00:06:00,440 mas o potencial de lucro é enorme. 89 00:06:00,440 --> 00:06:04,440 Herbert, Simão Templário está aqui. Venha e diga olá. 90 00:06:04,840 --> 00:06:06,640 Com licença um momento, sim? 91 00:06:06,640 --> 00:06:08,440 Certamente. 92 00:06:08,440 --> 00:06:10,940 A senhorita Stone cuidará de você. 93 00:06:10,940 --> 00:06:12,740 Tudo bem. 94 00:06:14,240 --> 00:06:16,240 Obediente, não é? 95 00:06:16,240 --> 00:06:17,840 Educado. 96 00:06:17,840 --> 00:06:20,240 É uma virtude que nós, ingleses, admiramos. 97 00:06:20,240 --> 00:06:22,640 Sinto muito. Tenho grande consideração por Herbert. 98 00:06:22,640 --> 00:06:24,240 Foi apenas uma piada boba. 99 00:06:24,240 --> 00:06:26,240 Muito bobo. 100 00:06:27,440 --> 00:06:29,840 Você é o que eles chamam América, uma operadora inteligente, 101 00:06:29,840 --> 00:06:31,840 não é, Sr. Gresson? 102 00:06:32,640 --> 00:06:34,640 Eu ouvi tanto sobre você de Lucy. 103 00:06:34,640 --> 00:06:36,240 - Estou tão feliz que você pôde vir. - Obrigado. 104 00:06:36,240 --> 00:06:37,640 Vamos sair para o pátio. 105 00:06:37,640 --> 00:06:40,040 Vá em frente. Eu não estou bem com Gresson ainda. 106 00:06:40,040 --> 00:06:44,440 Ah, aliás, Lucy, eu perguntei Floyd Vosper para o fim de semana. 107 00:06:44,440 --> 00:06:46,240 Você o quê? 108 00:06:46,240 --> 00:06:48,240 Olha, Lucy, são apenas dois dias. 109 00:06:48,240 --> 00:06:49,440 Você sobreviverá. 110 00:06:49,440 --> 00:06:52,240 Mas Floyd Vosper absolutamente doentio. 111 00:06:52,240 --> 00:06:54,040 Ele vai estragar toda a festa. 112 00:06:54,040 --> 00:06:56,640 Eu não acho que deveríamos discutir ele na frente do Sr. Templário. 113 00:06:56,640 --> 00:06:58,240 Não se importe comigo. Vá em frente. 114 00:06:58,240 --> 00:07:01,040 Herbert, gostaria que você consultasse mim antes de convidar pessoas. 115 00:07:01,040 --> 00:07:03,040 Perg
Deixe um comentário