The Saint 1×7

Série: The Saint
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 9e0d4e48d814627382cca8859463bd7aade29b4a
Tamanho: 72.094 bytes (70,40 KB)
Modificado em: 26/04/2026 12:39:39
Ver trecho da legenda: The Saint 1×7 UNSPECIFIED PTBR
1
00:01:07,200 --> 00:01:09,260
Venha para Nassau.

2
00:01:09,260 --> 00:01:11,020
Isso é o que diz.

3
00:01:11,020 --> 00:01:12,200
Bem, eu vim.

4
00:01:12,200 --> 00:01:14,640
E é sensacional.

5
00:01:14,640 --> 00:01:19,060
Natação, vela, clima perfeito.

6
00:01:19,060 --> 00:01:21,200
Lindas garotas.

7
00:01:21,200 --> 00:01:22,600
Tudo.

8
00:01:22,600 --> 00:01:24,840
Infelizmente, como

9
00:01:24,840 --> 00:01:28,620
161 outros jornais em
o Hemisfério Ocidental

10
00:01:28,620 --> 00:01:32,660
a Nassau Press é
infectado com Floyd Vosper.

11
00:01:34,460 --> 00:01:38,060
Polo jogando Hubert Winfield
está em uma confusão psicológica

12
00:01:38,060 --> 00:01:40,900
agora que Bobo Hamilton
o divórcio é iminente.

13
00:01:40,900 --> 00:01:43,220
Rapaz muito complicado, esse Vosper.

14
00:01:43,220 --> 00:01:46,520
Ele descobriu que a maioria
as pessoas gostam de ler sujeira.

15
00:01:46,520 --> 00:01:49,640
Então, três vezes por semana
sua coluna mostra isso.

16
00:01:49,640 --> 00:01:54,440
Misturando alguns grãos de verdade
em uma confusão de insinuações e obscenidades,

17
00:01:54,440 --> 00:01:58,840
Floyd Vosper finge reportar
informações sobre celebridades.

18
00:01:58,840 --> 00:02:00,920
Não sei o que você sente por ele.

19
00:02:00,920 --> 00:02:03,040
Mas para mim ele é como um...

20
00:02:03,040 --> 00:02:07,080
um garoto sujo rabiscando coisas sujas
palavras em uma cerca do quintal.

21
00:02:07,880 --> 00:02:10,260
Entre.
Com licença.

22
00:02:11,660 --> 00:02:13,500
- Bom dia.
- Sua pressão, senhor.

23
00:02:13,500 --> 00:02:15,200
Tudo bem. Deixe-o na cama, sim?

24
00:02:15,240 --> 00:02:16,800
Obrigado por recuperá-lo tão rapidamente.

25
00:02:16,800 --> 00:02:19,620
Pelo amor de terra.
De nada, tenho certeza.

26
00:02:19,620 --> 00:02:21,820
Não é todo dia um
garota tem uma chance

27
00:02:21,820 --> 00:02:25,660
passar uma jaqueta pertencente a
o famoso Simão Templário.

28
00:03:07,040 --> 00:03:09,040
Entre.

29
00:03:10,640 --> 00:03:13,640
Sr. Templário, major.

30
00:03:14,240 --> 00:03:16,840
Major Fanshire,
meu policial favorito.

31
00:03:16,840 --> 00:03:18,240
Templário, como você está?

32
00:03:18,240 --> 00:03:19,840
Borbulhando de bom humor.

33
00:03:19,840 --> 00:03:23,240
O que significa que você está tão confortável
em uma delegacia de polícia como eu.

34
00:03:23,240 --> 00:03:27,240
Por que não? Como a sua, minha consciência
é tão claro quanto o céu de verão.

35
00:03:28,440 --> 00:03:30,840
Marque você, eu tive
uma pontada momentânea

36
00:03:30,840 --> 00:03:34,640
quando seu sargento de polícia ligou
meu hotel para dizer que queria me ver.

37
00:03:34,640 --> 00:03:36,840
No entanto, isso foi apenas momentâneo.

38
00:03:36,840 --> 00:03:38,840
O que você está fazendo em Nassau?

39
00:03:38,840 --> 00:03:40,540
Velejar, nadar, relaxar.

40
00:03:40,540 --> 00:03:44,240
Você tem algum plano imediato?

41
00:03:44,240 --> 00:03:45,240
Para quê?

42
00:03:45,240 --> 00:03:47,640
Causando problemas.

43
00:03:47,640 --> 00:03:49,640
Nenhum.

44
00:03:50,640 --> 00:03:53,240
Eu estou indo para Wexalls
para o fim de semana.

45
00:03:53,240 --> 00:03:56,240
- E então na segunda-feira...
- Os Wexalls?

46
00:03:57,440 --> 00:03:59,440
Você quer dizer Herbert Wexall?

47
00:03:59,440 --> 00:04:01,240
Sim.

48
00:04:01,240 --> 00:04:03,840
Ah, e Lucy, claro.

49
00:04:03,840 --> 00:04:06,840
Presumo que eles convidaram você.

50
00:04:08,240 --> 00:04:10,640
Major, eu iria se eles não tivessem ido?

51
00:04:10,640 --> 00:04:13,640
Você já esteve em lugares sem ser convidado antes?

52
00:04:15,240 --> 00:04:17,840
Lucy me implorou para ir.

53
00:04:17,840 --> 00:04:19,440
Hum.

54
00:04:19,440 --> 00:04:22,440
Ela tem muitas joias caras.

55
00:04:25,040 --> 00:04:27,040
E talheres.

56
00:04:27,040 --> 00:04:29,040
Sim.

57
00:04:32,240 --> 00:04:34,840
Bem, contanto que você saiba que nós sabemos.

58
00:04:34,840 --> 00:04:36,240
Eu faço agora.

59
00:04:36,240 --> 00:04:39,040
Nassau é calma e pacífica.

60
00:04:39,040 --> 00:04:42,440
Eu pensei que você gostaria de saber
que pretendo continuar assim.

61
00:04:42,440 --> 00:04:45,940
Major, eu prometo que irei cooperar
com o melhor de minha capacidade.

62
00:04:45,940 --> 00:04:47,240
Estou profundamente emocionado.

63
00:04:47,240 --> 00:04:48,640
Eu pensei que você estaria.

64
00:04:48,640 --> 00:04:50,640
Estou livre para ir?

65
00:04:51,640 --> 00:04:54,240
Dê minha homenagem aos Wexalls.

66
00:04:54,240 --> 00:04:56,240
Claro.

67
00:05:04,640 --> 00:05:05,640
Olá, Maria.

68
00:05:05,640 --> 00:05:06,840
Olá, Sr. Templário.

69
00:05:06,840 --> 00:05:08,440
Você está na Sala Azul.

70
00:05:08,440 --> 00:05:10,040
Vou pegar sua bolsa para você.

71
00:05:10,040 --> 00:05:12,440
- Obrigado.
- A Sra. Wexall está na sala.

72
00:05:18,640 --> 00:05:21,640
- Simão, que bom!
- Olá, Lúcia.

73
00:05:21,640 --> 00:05:23,440
Ah, estou tão feliz em ver você.

74
00:05:23,440 --> 00:05:25,240
- Você está maravilhoso.
- Você também.

75
00:05:25,240 --> 00:05:26,440
Janet, desligue isso, sim?

76
00:05:26,440 --> 00:05:27,840
Ah, não, não por minha conta.

77
00:05:27,840 --> 00:05:30,440
Esta é minha irmã, Janet Blaise.
Simão Templário.

78
00:05:30,440 --> 00:05:31,840
- Como vai você?
- Como vai?

79
00:05:31,840 --> 00:05:35,040
Ela é um erro da minha
meia-idade dos pais.

80
00:05:35,040 --> 00:05:37,240
Simon, vou pescar Herbert
fora da sala de troféus.

81
00:05:37,240 --> 00:05:39,440
Ele está em conferência
com o Sr. Gresson, Lucy.

82
00:05:39,440 --> 00:05:42,240
Conferência, meu pé.
Eles estão contando histórias sujas.

83
00:05:42,240 --> 00:05:44,840
Agora, você prepara uma bebida para Simon
e já volto.

84
00:05:44,840 --> 00:05:46,840
O que posso pegar para você?

85
00:05:47,440 --> 00:05:50,640
Sim, acho que seu raciocínio básico
é muito bom, Sr. Gresson.

86
00:05:50,640 --> 00:05:52,640
Bem, estou feliz que você sinta
dessa forma, Sr. Wexall.

87
00:05:52,640 --> 00:05:56,340
Admito que o investimento
necessário é grande,

88
00:05:56,340 --> 00:06:00,440
mas o potencial de lucro é enorme.

89
00:06:00,440 --> 00:06:04,440
Herbert, Simão Templário está aqui.
Venha e diga olá.

90
00:06:04,840 --> 00:06:06,640
Com licença um momento, sim?

91
00:06:06,640 --> 00:06:08,440
Certamente.

92
00:06:08,440 --> 00:06:10,940
A senhorita Stone cuidará de você.

93
00:06:10,940 --> 00:06:12,740
Tudo bem.

94
00:06:14,240 --> 00:06:16,240
Obediente, não é?

95
00:06:16,240 --> 00:06:17,840
Educado.

96
00:06:17,840 --> 00:06:20,240
É uma virtude que nós, ingleses, admiramos.

97
00:06:20,240 --> 00:06:22,640
Sinto muito.
Tenho grande consideração por Herbert.

98
00:06:22,640 --> 00:06:24,240
Foi apenas uma piada boba.

99
00:06:24,240 --> 00:06:26,240
Muito bobo.

100
00:06:27,440 --> 00:06:29,840
Você é o que eles chamam
América, uma operadora inteligente,

101
00:06:29,840 --> 00:06:31,840
não é, Sr. Gresson?

102
00:06:32,640 --> 00:06:34,640
Eu ouvi tanto
sobre você de Lucy.

103
00:06:34,640 --> 00:06:36,240
- Estou tão feliz que você pôde vir.
- Obrigado.

104
00:06:36,240 --> 00:06:37,640
Vamos sair para o pátio.

105
00:06:37,640 --> 00:06:40,040
Vá em frente. Eu não estou bem
com Gresson ainda.

106
00:06:40,040 --> 00:06:44,440
Ah, aliás, Lucy, eu perguntei
Floyd Vosper para o fim de semana.

107
00:06:44,440 --> 00:06:46,240
Você o quê?

108
00:06:46,240 --> 00:06:48,240
Olha, Lucy, são apenas dois dias.

109
00:06:48,240 --> 00:06:49,440
Você sobreviverá.

110
00:06:49,440 --> 00:06:52,240
Mas Floyd Vosper
absolutamente doentio.

111
00:06:52,240 --> 00:06:54,040
Ele vai estragar toda a festa.

112
00:06:54,040 --> 00:06:56,640
Eu não acho que deveríamos discutir
ele na frente do Sr. Templário.

113
00:06:56,640 --> 00:06:58,240
Não se importe comigo.
Vá em frente.

114
00:06:58,240 --> 00:07:01,040
Herbert, gostaria que você consultasse
mim antes de convidar pessoas.

115
00:07:01,040 --> 00:07:03,040
Perg

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *