Gone 2026 1×5

Série: Gone 2026
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 2eb962730b592a1a16ad1aca3388b7ee44b7774d
Tamanho: 40.774 bytes (39,82 KB)
Modificado em: 23/05/2026 23:37:53
Ver trecho da legenda: Gone 2026 1×5 RAWR PTBR
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,839
Este é um lugar seguro.

2
00:00:05,840 --> 00:00:08,079
O que você quer dizer?
Exatamente como sua mãe costumava chamar.

3
00:00:08,080 --> 00:00:11,039
Está em todas as redes sociais -
que você a matou.

4
00:00:11,040 --> 00:00:13,199
É tudo culpa sua,
e isso está sendo descontado em mim.

5
00:00:13,200 --> 00:00:14,879
O que você vai fazer?
Fazer seu pai me matar?

6
00:00:14,880 --> 00:00:17,279
Ele provavelmente vai pegar o pai
para transar com você.

7
00:00:17,280 --> 00:00:20,599
Alana não foi
aos avós para ajudá-los,

8
00:00:20,600 --> 00:00:22,399
ela foi fugir de mim.

9
00:00:22,400 --> 00:00:23,719
A morte de Sarah é minha culpa.

10
00:00:23,720 --> 00:00:25,999
Dias 24, 25 e 26.

11
00:00:26,000 --> 00:00:28,559
Alguém pode explicar
onde Michael estava?

12
00:00:28,560 --> 00:00:30,199
Alana?
Não sei!

13
00:00:30,200 --> 00:00:32,079
Eu vi Polly em uma briga
com um dos meninos.

14
00:00:32,080 --> 00:00:34,319
"Luta", como nas bolsas,
como agarrar e empurrar?

15
00:00:34,320 --> 00:00:36,519
Não eram apenas bolsas,
como você chama,

16
00:00:36,520 --> 00:00:38,519
foi um abuso violento.

17
00:00:38,520 --> 00:00:41,279
Craig, me escute,
não venha aqui. Estou no trabalho.

18
00:00:41,280 --> 00:00:42,679
Por favor.
É ele?

19
00:00:42,680 --> 00:00:43,879
Vou falar com ele agora.

20
00:00:43,880 --> 00:00:46,679
Ele fica com muita raiva.
Nervoso?

21
00:00:46,680 --> 00:00:48,159
Faça um favor a si mesmo e volte...

22
00:00:48,160 --> 00:00:50,639
Tire suas mãos de mim! Ah!
ELES GRUNEM

23
00:00:50,640 --> 00:00:52,400
É isso que você quer?
Craig, por favor, pare.

24
00:00:53,840 --> 00:00:56,879
Ninguém está dizendo que ele fez isso,
não foi isso que eu disse,

25
00:00:56,880 --> 00:00:59,279
mas eles estão fazendo perguntas.

26
00:00:59,280 --> 00:01:02,319
Que tipo de perguntas?
Comportamento passado.

27
00:01:02,320 --> 00:01:05,240
Rory disse que o viu em algum
tipo de luta no campo de rugby.

28
00:01:07,080 --> 00:01:09,759
Eu só estou dizendo a você
o que ouvi, Alana.

29
00:01:09,760 --> 00:01:12,240
Vamos pegar suas coisas
e venha ficar comigo.

30
00:01:14,760 --> 00:01:19,200
CLAMANDO

31
00:01:21,920 --> 00:01:23,640
Ah! Ah, ah!

32
00:01:25,800 --> 00:01:28,319
Papai! Pai!
Alana, espere!

33
00:01:28,320 --> 00:01:30,359
Eu não fiz nada!
Leve-o para dentro de casa.

34
00:01:30,360 --> 00:01:31,919
Leve-o para dentro de casa.
Ah!

35
00:01:31,920 --> 00:01:34,199
Papai, papai!
Está tudo bem, está tudo bem.

36
00:01:34,200 --> 00:01:36,760
Acalme-se.
Ah!

37
00:01:38,360 --> 00:01:39,640
Ridículo!

38
00:01:42,760 --> 00:01:44,599
Eu não fiz nada de errado!

39
00:01:44,600 --> 00:01:46,839
ALGEMAS CLIQUE
Ah! Oh!

40
00:01:46,840 --> 00:01:49,359
Você deveria prendê-lo, não eu.

41
00:01:49,360 --> 00:01:51,119
Charlie-raio-X-três-cinco-seis,

42
00:01:51,120 --> 00:01:52,799
posso obter um HEC
naquele backup, por favor?

43
00:01:52,800 --> 00:01:54,919
O que diabos foi isso?

44
00:01:54,920 --> 00:01:56,919
Você teve sua mão
em volta do pescoço, Michael.

45
00:01:56,920 --> 00:01:59,240
As pessoas vão pensar
você estava tentando estrangulá-lo.

46
00:02:34,080 --> 00:02:37,279
Existem algumas contas conflitantes
do que aconteceu aqui.

47
00:02:37,280 --> 00:02:39,079
O que há de conflitante neles?

48
00:02:39,080 --> 00:02:41,999
Bem, DI Stanhope diz
que ele veio ver você.

49
00:02:42,000 --> 00:02:44,839
Algo sobre
sua crítica de Tina Bradley.

50
00:02:44,840 --> 00:02:46,359
Na verdade, pedi para ele não vir.

51
00:02:46,360 --> 00:02:49,279
Andy... Much, quem é o sargento
de plantão em casa

52
00:02:49,280 --> 00:02:51,519
disse que parecia pessoal.

53
00:02:51,520 --> 00:02:53,879
Não é algo
Estou particularmente confortável com isso,

54
00:02:53,880 --> 00:02:56,759
dado seu relacionamento anterior e
dado que você deveria estar trabalhando.

55
00:02:56,760 --> 00:02:58,839
Foi exatamente por isso que eu disse...
E aquele Michael Polly

56
00:02:58,840 --> 00:03:01,119
saiu de casa
e tentou agredi-lo.

57
00:03:01,120 --> 00:03:04,319
Não foi bem isso que aconteceu.
Ele foi forçado a conter Michael.

58
00:03:04,320 --> 00:03:06,199
Sim.
Há também o fato

59
00:03:06,200 --> 00:03:09,239
que Michael Polly
pegou o detetive Stanhope pelo pescoço.

60
00:03:09,240 --> 00:03:12,479
Foi mais para afastá-lo.
Desculpe, quem estava rechaçando quem?

61
00:03:12,480 --> 00:03:15,199
Michael estava se defendendo de Craig,
DI Stanhope.

62
00:03:15,200 --> 00:03:18,120
Então ele não colocou a mão
em volta do pescoço?

63
00:03:20,720 --> 00:03:23,079
É obviamente relevante, Annie.
Sim.

64
00:03:23,080 --> 00:03:25,599
Considerando como Sarah morreu.
Não foi assim, Ivan.

65
00:03:25,600 --> 00:03:30,039
Michael Polly é nosso principal suspeito
no assassinato de sua esposa.

66
00:03:30,040 --> 00:03:34,519
Conversamos com DI Stanhope e
ele decidiu não prestar queixa,

67
00:03:34,520 --> 00:03:38,679
mas, Annie, se um incidente
como isso ocorre durante o seu tempo

68
00:03:38,680 --> 00:03:40,719
como oficial de ligação com a família,

69
00:03:40,720 --> 00:03:42,840
precisamos remover você
desse papel.

70
00:03:44,400 --> 00:03:46,079
Você vai me remover
do papel?

71
00:03:46,080 --> 00:03:48,239
Por quê? O que eu fiz?
É uma prática padrão.

72
00:03:48,240 --> 00:03:52,239
Você precisa dar um passo atrás.
Você comprometeu sua posição.

73
00:03:52,240 --> 00:03:54,279
Achei que você não queria ser FLO?

74
00:03:54,280 --> 00:03:57,199
Eu não fiz,
mas ele começou a falar.

75
00:03:57,200 --> 00:03:59,319
Homens assim acham difícil
para conversar nos melhores momentos,

76
00:03:59,320 --> 00:04:00,679
mas ele começou a se abrir comigo.

77
00:04:00,680 --> 00:04:02,119
Annie...
Você precisa de mim lá.

78
00:04:02,120 --> 00:04:03,959
Até gravei algumas conversas.

79
00:04:03,960 --> 00:04:06,640
Bem, você não deveria...
Vou tocá-los para você agora.

80
00:04:07,680 --> 00:04:10,439
Eu sei que ele não tem álibi
mas não acho que ele tenha feito isso,

81
00:04:10,440 --> 00:04:11,679
não pelo jeito que ele está falando.

82
00:04:11,680 --> 00:04:14,399
Voltemos a isso mais tarde.
Não. Vamos voltar a isso agora, ok?

83
00:04:14,400 --> 00:04:15,680
Eu sou o único com quem ele falará.

84
00:04:17,480 --> 00:04:19,159
Por que não
essa maldita coisa aberta agora?

85
00:04:19,160 --> 00:04:21,119
Annie, não vamos remover você
do caso.

86
00:04:21,120 --> 00:04:23,439
Ainda há ações
a ser realizado a partir daqui.

87
00:04:23,440 --> 00:04:25,439
Eu não quero trabalhar aqui.

88
00:04:25,440 --> 00:04:29,040
Annie, você fará o que lhe foi dito.

89
00:04:49,840 --> 00:04:53,119
O quê?
O que seu ex estava fazendo lá?

90
00:04:53,120 --> 00:04:54,520
Craig?

91
00:04:58,360 --> 00:05:00,160
Foi quem te mandou as flores?

92
00:05:03,000 --> 00:05:05,559
Você disse para gritar com você
se você voltasse.

93
00:05:05,560 --> 00:05:07,440
Por que você não me contou?

94
00:05:11,560 --> 00:05:13,200
Annie...

95
00:05:17,320 --> 00:05:19,760
Eles querem que eu pare como FLO
por causa do que aconteceu.

96
00:05:22,120 --> 00:05:24,560
Assim que ele começou a falar,
eles estão tirando isso de mim.

97
00:05:31,000 --> 00:05:34,840
PEDÁGIOS DE SINO

98
00:05:38,200 --> 00:05:39,440
Você não tem escolha.

99
00:05:41,440 --> 00:05:44,520
Você precisa contar à polícia
sobre o diário.

100
00:05:45,560 --> 00:05:48,599
Sua mãe estava com medo.
Foi isso que ela escreveu.

101
00:05:48,600 --> 00:05:50,359
E se a vítima não fosse sua mãe?

102
00:05:50,360 --> 00:05:52,599
E o homem de quem você suspeitava
não era seu pai?

103
00:05:52,600 --> 00:05:53,920
Você iria à polícia então?

104
00:05:56,280 --> 00:06:00,119
Então a única coisa que te impede
de contar à polícia

105
00:06:00,120 --> 00:06:01,519
é o fato de que é seu pai.

106
00:06:01,520 --> 00:06:03,119
Isso é uma coisa, Paulo.

107
00:06:03,120 --> 00:06:04,799
Obviamente, você ama seu pai,

108
00:06:04,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *