Gone 2026 1×3

Série: Gone 2026
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 847fd4ac46d4fb141b6ca2597feba6ed2ffad6f9
Tamanho: 55.277 bytes (53,98 KB)
Modificado em: 02/05/2026 17:48:45
Ver trecho da legenda: Gone 2026 1×3 RAWR PTBR
1
00:00:02,696 --> 00:00:04,696
_

2
00:00:04,720 --> 00:00:07,519
"Na próxima semana é o 75º aniversário de Nan,"
então eu tentei.

3
00:00:07,520 --> 00:00:08,999
Esse é o código.

4
00:00:09,000 --> 00:00:11,479
Ela está sempre ligando para essa mulher,
Clara S.

5
00:00:11,480 --> 00:00:13,559
Olá. Isto é
Sargento Detetive Annie Cassidy.

6
00:00:13,560 --> 00:00:15,599
Você pode me ligar de volta
assim que você conseguir isso, por favor?

7
00:00:15,600 --> 00:00:18,679
Nossa melhor chance de ficar invictus,
e meu melhor jogador está sabotando isso.

8
00:00:18,680 --> 00:00:21,759
'A polícia está tratando isso
como um inquérito de assassinato.

9
00:00:21,760 --> 00:00:24,559
Ela vai embora. Outro assassinato
ela nunca vai resolver.

10
00:00:24,560 --> 00:00:27,999
A situação mudou.
Mas suas perguntas não.

11
00:00:28,000 --> 00:00:30,279
'Portanto, minhas respostas
permanecem os mesmos.'

12
00:00:30,280 --> 00:00:32,199
Annie Cassidy.

13
00:00:32,200 --> 00:00:34,040
'Você me perguntou
para ligar de volta para você.

14
00:00:35,120 --> 00:00:37,359
Aqui está uma pergunta diferente
para você, então.

15
00:00:37,360 --> 00:00:38,880
Uma pergunta que ainda não fizemos a você.

16
00:00:40,520 --> 00:00:42,599
Você matou sua esposa, Michael?

17
00:00:42,600 --> 00:00:45,080
RELÓGIO TICANDO

18
00:00:49,200 --> 00:00:50,600
Não, eu não fiz.

19
00:00:53,360 --> 00:00:55,000
E vou te contar outra coisa.

20
00:00:56,240 --> 00:00:58,679
Quanto mais isso durar,
se isso está aqui com você

21
00:00:58,680 --> 00:01:00,959
ou com aquelas duas mulheres
você instalou em minha casa,

22
00:01:00,960 --> 00:01:03,919
quanto menos confiante estou
que estou lidando com qualquer pessoa capaz

23
00:01:03,920 --> 00:01:06,280
de descobrir quem fez isso.
BATENDO NA PORTA

24
00:01:07,840 --> 00:01:10,239
Agora não.
Posso dar uma palavrinha?

25
00:01:10,240 --> 00:01:11,520
Annie!

26
00:01:16,320 --> 00:01:18,279
Apenas colocando isso
no navegador agora, Stephen.

27
00:01:18,280 --> 00:01:19,640
É Stephen, certo?

28
00:01:23,840 --> 00:01:25,479
Sim, tenho o endereço.

29
00:01:25,480 --> 00:01:27,839
Mas, hum,
Preciso que você entenda uma coisa.

30
00:01:27,840 --> 00:01:30,159
Se eu te encontrar lá e acontecer
não ser um lugar público,

31
00:01:30,160 --> 00:01:31,199
isso não está acontecendo.

32
00:01:31,200 --> 00:01:34,079
Isso está claro?
Não sem apoio uniformizado.

33
00:01:34,080 --> 00:01:35,359
Sim.

34
00:01:35,360 --> 00:01:37,559
Então ele conhecia a vítima, esse cara?

35
00:01:37,560 --> 00:01:40,879
Sim, ele estava ligando para ela sem parar
nas semanas antes de ela morrer.

36
00:01:40,880 --> 00:01:42,239
Exceto que pensamos que ele era ela

37
00:01:42,240 --> 00:01:44,959
porque ela colocou o número dele
sob nome de mulher.

38
00:01:44,960 --> 00:01:47,479
ELE zomba
Aquela velha castanha.

39
00:01:47,480 --> 00:01:49,080
Ah, você conhece essa, não é, Andy?

40
00:02:05,800 --> 00:02:08,759
Certo, continue ligando para Ivan.
Se você não conseguir o Ivan, chame a Becky.

41
00:02:08,760 --> 00:02:10,999
Eu vou com você.
Eu disse que não traria reforços.

42
00:02:11,000 --> 00:02:13,399
Annie, é uma investigação de homicídio.

43
00:02:13,400 --> 00:02:15,239
Sim, e se ele pensa
estamos fazendo do jeito dele,

44
00:02:15,240 --> 00:02:16,760
é mais provável que ele fale, não é?

45
00:02:23,880 --> 00:02:25,320
'Eu não sou estúpido. Eu...'

46
00:02:26,400 --> 00:02:29,119
Eu sei que você terá olhado
através de seus registros telefônicos

47
00:02:29,120 --> 00:02:30,560
e vi o quanto conversamos.

48
00:02:32,480 --> 00:02:33,520
Nós, hum...

49
00:02:34,600 --> 00:02:36,639
Ficamos extremamente próximos.

50
00:02:36,640 --> 00:02:38,999
Você estava tendo um caso?
Não, não.

51
00:02:39,000 --> 00:02:40,879
É importante esclarecer isso.

52
00:02:40,880 --> 00:02:44,359
Nós queríamos,
mas nós nos paramos.

53
00:02:44,360 --> 00:02:45,680
Pelo bem de nossos casamentos.

54
00:02:46,960 --> 00:02:50,879
Se Claire, minha esposa,
se ela tivesse descoberto, bem...

55
00:02:50,880 --> 00:02:52,719
ELE RI

56
00:02:52,720 --> 00:02:54,079
isso a teria destruído.

57
00:02:54,080 --> 00:02:55,959
Um casamento terminando
para uma mulher da idade dela.

58
00:02:55,960 --> 00:02:57,760
Para onde você vai depois disso?

59
00:03:00,360 --> 00:03:02,439
Bem, não há para onde ir,
existe?

60
00:03:02,440 --> 00:03:05,119
E ele teria explodido.
Quem?

61
00:03:05,120 --> 00:03:07,559
Realmente a fez sofrer.
Você quer dizer Miguel?

62
00:03:07,560 --> 00:03:10,079
Por que mais você acha que começamos
falando em primeiro lugar?

63
00:03:10,080 --> 00:03:13,080
Ela era essa pessoa especial
preso nisso...

64
00:03:14,800 --> 00:03:16,439
nada de casamento.

65
00:03:16,440 --> 00:03:17,839
Foi por isso que liguei para você.

66
00:03:17,840 --> 00:03:20,719
Porque mesmo que eu esteja pirando
sobre isso, sobre como isso parece,

67
00:03:20,720 --> 00:03:24,640
você precisa entender quem ela era
e com o que ela estava lidando.

68
00:03:27,080 --> 00:03:30,319
Obrigado, Estêvão.
Cabe a mim ajudar.

69
00:03:30,320 --> 00:03:31,520
Obrigado.

70
00:03:32,960 --> 00:03:34,879
Mas vamos esclarecer...

71
00:03:34,880 --> 00:03:37,119
você só me ligou
depois que liguei para você.

72
00:03:37,120 --> 00:03:40,719
Na verdade, você só ligou
depois que foi anunciado como assassinato,

73
00:03:40,720 --> 00:03:43,759
então... você não está me contando isso
para ser útil,

74
00:03:43,760 --> 00:03:45,759
você está fazendo isso
porque você não tem escolha.

75
00:03:45,760 --> 00:03:47,799
Não, eu, hum... eu me importava com Sarah.

76
00:03:47,800 --> 00:03:49,719
Você fez isso?
Mais do que eu deveria admitir.

77
00:03:49,720 --> 00:03:52,040
Quantas vezes você ligou para ela
depois que ela desapareceu?

78
00:03:53,800 --> 00:03:55,559
Depois que você soube que ela estava desaparecida?

79
00:03:55,560 --> 00:03:57,319
Diga-me.

80
00:03:57,320 --> 00:04:02,199
Quantas vezes naqueles
longos e agonizantes dias em que ela se foi

81
00:04:02,200 --> 00:04:05,680
você acabou de... verificar se ela estava bem?

82
00:04:08,840 --> 00:04:10,839
ELE EXPIRA
Sério?

83
00:04:10,840 --> 00:04:12,880
Tantos assim?

84
00:04:14,280 --> 00:04:19,160
Como tudo começou,
esse... "caso que você não estava tendo"?

85
00:04:23,080 --> 00:04:24,839
Onde você estava na segunda-feira, dia 23?

86
00:04:24,840 --> 00:04:26,159
BATENDO,
PORTA ABRE

87
00:04:26,160 --> 00:04:27,919
Desculpe.
Er, você tem alguém lá embaixo.

88
00:04:27,920 --> 00:04:31,080
Responda à pergunta.
Eu vou te mostrar.

89
00:04:34,760 --> 00:04:37,799
Deve estar usando muita coisa, Stephen.
No escritório em um sábado.

90
00:04:37,800 --> 00:04:40,960
Vou falar com meu DI. Ele vai querer
entrevistá-lo adequadamente.

91
00:04:46,240 --> 00:04:47,480
Olá.

92
00:05:32,040 --> 00:05:36,120
TWEETING DE PÁSSAROS,
GRITANDO

93
00:05:54,720 --> 00:05:57,719
Fique conosco. Só por esta noite.

94
00:05:57,720 --> 00:06:00,600
Não. Não, preciso estar aqui para ajudar o papai.

95
00:06:55,280 --> 00:06:56,599
Olá.

96
00:06:56,600 --> 00:06:58,160
Só estou pegando algumas coisas.

97
00:06:59,200 --> 00:07:01,600
Alana, sinto muito.

98
00:07:02,760 --> 00:07:05,799
Falei com o Sr. Halliday ontem à noite

99
00:07:05,800 --> 00:07:08,400
sobre talvez fazer um recital
de todas as suas músicas favoritas?

100
00:07:10,920 --> 00:07:13,800
Ah, tudo muito cedo. Peço desculpas.

101
00:07:41,200 --> 00:07:43,959
Não sei se você está ciente
disso, Miguel,

102
00:07:43,960 --> 00:07:46,199
mas em casos de homicídio feminino,

103
00:07:46,200 --> 00:07:49,439
o perpetrador é provavelmente
ser sócio, ex-sócio,

104
00:07:49,440 --> 00:07:52,119
ou um homem conhecido da vítima.

105
00:07:52,120 --> 00:07:54,759
Curiosamente,
Eu não sabia disso, não.

106
00:07:54,760 --> 00:07:57,999
Tornando isso crucial, eliminamos você
das nossas consultas

107
00:07:58,000 --> 00:07:59,559
para que você possa fica

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *