Série: Gone 2026
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 53.358 bytes (52,11 KB)
Modificado em: 18/04/2026 23:15:23
a1e3291c5f1af2aa211bac6a92680556f21d8f61Tamanho: 53.358 bytes (52,11 KB)
Modificado em: 18/04/2026 23:15:23
Ver trecho da legenda: Gone 2026 1×1 RAWR PTBR
1 00:00:05,400 --> 00:00:12,440 'O Taste And See' por The Coro do Trinity College, Cambridge 2 00:00:49,760 --> 00:00:51,320 GRITANDO 3 00:01:06,800 --> 00:01:07,840 Vamos. 4 00:01:09,360 --> 00:01:11,320 APLAUSOS 5 00:01:14,200 --> 00:01:16,159 Enfrente! 6 00:01:16,160 --> 00:01:19,000 ALEGRE E GRITAR 7 00:01:30,760 --> 00:01:32,120 Apitos 8 00:01:36,520 --> 00:01:38,919 CANTAR 9 00:01:38,920 --> 00:01:41,239 Sim, sim, sim, sim, sim, sim, sim! 10 00:01:41,240 --> 00:01:44,280 Sim, sim, sim, sim, sim, sim, sim! 11 00:01:47,120 --> 00:01:49,160 PARADAS DE CANTO 12 00:01:52,040 --> 00:01:55,639 "Perder com dignidade. Comemore com graça." 13 00:01:55,640 --> 00:01:58,399 Palmer, você tem aquele elevador, se você se apressar. 14 00:01:58,400 --> 00:02:01,000 O resto de vocês, o treino é amanhã às 15h30. 15 00:02:02,360 --> 00:02:04,240 Sim, senhor. 16 00:02:12,880 --> 00:02:14,640 CONVERSA 17 00:02:20,040 --> 00:02:23,079 Ah, vamos lá, pai. Eles venceram. 18 00:02:23,080 --> 00:02:24,480 Não é bom o suficiente. 19 00:02:40,480 --> 00:02:42,520 SINO DE SINO 20 00:03:02,160 --> 00:03:04,119 Estou bem para passear com meu cachorro agora, certo? 21 00:03:04,120 --> 00:03:07,399 Já são 4h30, Melodie. Você pode passear com ele o quanto quiser. 22 00:03:07,400 --> 00:03:10,200 Obrigado. Vamos, Cásper. 23 00:03:43,560 --> 00:03:45,519 Em que série ela fez você fazer? Seis. 24 00:03:45,520 --> 00:03:47,200 Você sabe para onde está indo? Sim, senhor. 25 00:03:49,040 --> 00:03:50,239 Chá? 26 00:03:50,240 --> 00:03:52,759 Er, não, obrigado, mas tenho certeza que sua mãe vai. 27 00:03:52,760 --> 00:03:54,760 Palmer, bebe? Não, obrigado. 28 00:03:55,880 --> 00:03:58,080 ZIPANDO 29 00:04:12,400 --> 00:04:14,840 RELÓGIO TICANDO 30 00:04:29,880 --> 00:04:31,719 Achei que estava um pouco quieto. 31 00:04:31,720 --> 00:04:34,239 Você ainda não a viu, não? Não. 32 00:04:34,240 --> 00:04:35,599 Ah, tudo bem. 33 00:04:35,600 --> 00:04:38,439 Hum, bem, por que você não começa a praticar? 34 00:04:38,440 --> 00:04:40,720 E tenho certeza que ela voltará a qualquer minuto. OK. 35 00:04:46,880 --> 00:04:48,039 Mãe? 36 00:04:48,040 --> 00:04:49,640 VIOLENO TOCANDO CONTINUA 37 00:04:55,320 --> 00:04:56,959 TOM DE TOQUE, BIP 38 00:04:56,960 --> 00:04:58,759 'O telefone desta pessoa...' 39 00:04:58,760 --> 00:05:01,040 'Sarah Polly.' '..está desligado.' 40 00:05:09,920 --> 00:05:11,239 Mãe? 41 00:05:11,240 --> 00:05:13,640 VIOLENO TOCANDO CONTINUA 42 00:05:33,720 --> 00:05:35,080 PORTA FECHA 43 00:05:50,560 --> 00:05:52,400 ELE INALA 44 00:05:55,200 --> 00:05:57,159 Muitas vezes penso, quando olho para tudo isso, 45 00:05:57,160 --> 00:06:00,039 que nunca tive tempo para ler todos os livros que eu deveria ter feito. 46 00:06:00,040 --> 00:06:01,480 Nunca é tarde demais, suponho. 47 00:06:08,720 --> 00:06:10,199 Qual é o problema? 48 00:06:10,200 --> 00:06:11,440 Onde está mamãe? 49 00:06:44,320 --> 00:06:46,439 MÚSICA POP SUAVE JOGOS 50 00:06:46,440 --> 00:06:47,840 CONVERSA 51 00:06:49,640 --> 00:06:51,479 Alguma coisa boa? 52 00:06:51,480 --> 00:06:53,600 Esse código é para "Posso experimentar um pouco?" 53 00:06:55,040 --> 00:06:56,480 Você pode, se quiser. 54 00:06:57,560 --> 00:06:59,239 Não, estou bem. Eu tenho isso. 55 00:06:59,240 --> 00:07:02,119 E não estamos compartilhando isso. É muito confuso. 56 00:07:02,120 --> 00:07:03,639 Não? 57 00:07:03,640 --> 00:07:06,439 Poderia ser como aquela cena da Dama e o Vagabundo. 58 00:07:06,440 --> 00:07:09,159 Você seria a... Senhora, obviamente. 59 00:07:09,160 --> 00:07:10,640 ELES RI 60 00:07:11,720 --> 00:07:13,119 Eu ainda posso fazer você rir. 61 00:07:13,120 --> 00:07:16,080 Bem, rir nunca foi nosso problema, não é? 62 00:07:17,520 --> 00:07:20,239 Ouça, Craig, Eu gosto que estejamos aqui, 63 00:07:20,240 --> 00:07:22,359 mas não conseguimos atender onde estivemos da última vez. 64 00:07:22,360 --> 00:07:24,639 Não estou pedindo para atender... Como se nada tivesse acontecido. 65 00:07:24,640 --> 00:07:26,719 Eu não consigo me colocar através disso novamente. OK? 66 00:07:26,720 --> 00:07:28,320 Senhor? Obrigado. 67 00:07:30,360 --> 00:07:32,080 Senhora? Ah, estou bem, obrigado. 68 00:07:34,440 --> 00:07:37,919 Annie, estamos apenas comendo. Estou falando sério, Craig. 69 00:07:37,920 --> 00:07:39,999 Eu posso ver isso. Pare de sorrir. 70 00:07:40,000 --> 00:07:41,879 Eu não estou sorrindo. Isto é importante. 71 00:07:41,880 --> 00:07:45,079 Olha. Estou me comportando da melhor maneira aqui. 72 00:07:45,080 --> 00:07:48,359 Eu trouxe minha melhor camisa e minhas piores piadas. 73 00:07:48,360 --> 00:07:50,319 E estou nervoso. 74 00:07:50,320 --> 00:07:52,359 Você está nervoso? Sim. 75 00:07:52,360 --> 00:07:54,319 Eu sei que estraguei tudo, Annie. 76 00:07:54,320 --> 00:07:56,200 E aconteça o que acontecer... 77 00:07:57,640 --> 00:07:59,880 Eu sei que esta é minha última chance. 78 00:08:05,840 --> 00:08:06,999 O que você está pensando? 79 00:08:07,000 --> 00:08:09,079 Estou pensando, se essa é a sua melhor camisa, 80 00:08:09,080 --> 00:08:10,800 temos problemas maiores do que eu pensava. 81 00:08:13,240 --> 00:08:14,560 Venha aqui. 82 00:08:15,800 --> 00:08:17,120 Você sabe que quer. 83 00:08:18,680 --> 00:08:20,240 ZUMBIDO DO DESPERTADOR 84 00:08:32,160 --> 00:08:33,760 PARADAS DE ZUMBIDO 85 00:08:36,880 --> 00:08:37,960 SUSPIROS 86 00:08:43,440 --> 00:08:47,040 Minhas mensagens só têm uma marca, e ela não está na casa de Nan. Tentei. Hum. 87 00:08:49,640 --> 00:08:51,079 Vejo você na assembléia. 88 00:08:51,080 --> 00:08:53,680 Precisamos contar a alguém. Pai! 89 00:09:07,520 --> 00:09:09,119 BLIPS DO CARRO 90 00:09:09,120 --> 00:09:11,759 'E finalmente, ontem, dentro do recinto da nossa escola, 91 00:09:11,760 --> 00:09:14,239 'alguma coisa de grande significado ocorreu.' 92 00:09:14,240 --> 00:09:18,279 O 1º XV estendido sua sequência de vitórias chegou a oito jogos. 93 00:09:18,280 --> 00:09:21,519 A última vez que um St Bart's XV venceu seus primeiros oito jogos, 94 00:09:21,520 --> 00:09:25,959 lá em 1996, eles terminaram a temporada invictus. 95 00:09:25,960 --> 00:09:28,880 Invictus sendo latino para...? 96 00:09:30,120 --> 00:09:32,719 Libby James. Invicto, senhor. 97 00:09:32,720 --> 00:09:34,279 Muito bom. 98 00:09:34,280 --> 00:09:37,959 Agora, os primeiros estão fora neste sábado, 99 00:09:37,960 --> 00:09:41,239 mas no fim de semana seguinte, precisaremos de você com força total, 100 00:09:41,240 --> 00:09:44,919 mostrando seu apoio no jogo em casa contra o Axbridge. 101 00:09:44,920 --> 00:09:46,840 ANÉIS DE SINO 102 00:10:07,520 --> 00:10:08,680 Você está bem? 103 00:10:09,920 --> 00:10:11,280 Tudo bem. 104 00:10:25,440 --> 00:10:28,919 Você tem três entrevistados para o trabalho de idiomas. 105 00:10:28,920 --> 00:10:31,079 O primeiro chega amanhã às quatro. 106 00:10:31,080 --> 00:10:33,239 Sarah ligou? 107 00:10:33,240 --> 00:10:35,359 Você não a viu? Não. 108 00:10:35,360 --> 00:10:36,999 CLIQUES NO TECLADO 109 00:10:37,000 --> 00:10:39,160 Está tudo bem? 110 00:10:41,520 --> 00:10:42,839 TOM DE TOQUE, BIP 111 00:10:42,840 --> 00:10:45,359 'O telefone desta pessoa...' 'Sarah Polly.' 112 00:10:45,360 --> 00:10:46,880 '..está desligado.' 113 00:10:48,080 --> 00:10:50,400 Vamos, meu amor. Não podemos ter isso de novo. 114 00:10:53,800 --> 00:10:55,120 CLIQUES TELEFÔNICOS 115 00:11:06,480 --> 00:11:08,640 ANÉIS DE SINO 116 00:11:20,040 --> 00:11:22,480 CLACKS DE TREM 117 00:11:23,600 --> 00:11:25,559 Adivinha quem ligou outro dia? 118 00:11:25,560 --> 00:11:27,639 Achei que você bloqueou o número dele. Não. 119 00:11:27,640 --> 00:11:29,079 Isso é o que você disse que faria. 120 00:11:29,080 --> 00:11:32,759 Bloqueie o número dele, mude seu nome, vender a casa e mudar-se para Espanha. 121 00:11:32,760 --> 00:11:33,839 Esse era o plano. 122 00:11:33,840 --> 00:11:37,639 "Em caso de guerra
Deixe um comentário