Série: Gone 2026
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 52.338 bytes (51,11 KB)
Modificado em: 15/05/2026 11:24:59
3fa683295e123f5d445b222c884c3e5c0747f9b9Tamanho: 52.338 bytes (51,11 KB)
Modificado em: 15/05/2026 11:24:59
Ver trecho da legenda: Gone 2026 1×4 RAWR PTBR
1 00:00:04,000 --> 00:00:07,079 Você matou sua esposa, Michael? Não, eu não fiz. 2 00:00:07,080 --> 00:00:11,039 Fique conosco, só por esta noite. Não, preciso estar aqui para ajudar o papai. 3 00:00:11,040 --> 00:00:13,839 Os governadores estão todos de acordo. Uma suspensão é uma pausa. 4 00:00:13,840 --> 00:00:15,759 Não precisa haver qualquer conotação negativa. 5 00:00:15,760 --> 00:00:18,479 Eu sei que você terá olhado através de seus registros telefônicos 6 00:00:18,480 --> 00:00:19,719 e vi o quanto conversamos. 7 00:00:19,720 --> 00:00:21,999 "O nome dele é Stephen Sedgwick. Ele é pai na escola. 8 00:00:22,000 --> 00:00:23,559 Ele estava tendo um caso com Sarah. 9 00:00:23,560 --> 00:00:26,599 O pai de Dylan foi preso, senhor... por assassinato. 10 00:00:26,600 --> 00:00:28,319 Este caso em que você está trabalhando na escola, 11 00:00:28,320 --> 00:00:30,359 isso ainda significa você estará trabalhando em Tina? 12 00:00:30,360 --> 00:00:32,359 O que eu prometi a você em 2004? 13 00:00:32,360 --> 00:00:33,839 Você encontraria o bastardo que fez isso. 14 00:00:33,840 --> 00:00:37,479 O que você tem no bolso? Páginas do diário, do Filofax da mamãe. 15 00:00:37,480 --> 00:00:40,280 O que você vai fazer com eles? Queime-os. 16 00:01:40,560 --> 00:01:42,440 Pelo menos ainda temos um ao outro. 17 00:01:44,160 --> 00:01:45,400 Certo? 18 00:01:50,040 --> 00:01:52,999 Eu vou para a casa da Nan e do vovô, apenas por algumas noites, 19 00:01:53,000 --> 00:01:54,040 certifique-se de que eles estão bem. 20 00:02:00,480 --> 00:02:02,360 Sim. Essa é uma boa ideia. 21 00:02:18,040 --> 00:02:21,439 Ele sabia do caso faz essa grande música e dança 22 00:02:21,440 --> 00:02:23,999 sobre não saber de nada, mas ele sabia do caso. 23 00:02:24,000 --> 00:02:26,519 Sim. Ele deu uma volta fazer algo a respeito. 24 00:02:26,520 --> 00:02:28,039 Ele está claramente agitado, não é? 25 00:02:28,040 --> 00:02:30,560 Hum. Você não acha? 26 00:02:33,760 --> 00:02:36,640 Se ele mentiu para nós sobre o caso, sobre o que mais ele mentiu? 27 00:02:41,400 --> 00:02:44,159 Bem, há uma chance de que Sarah pode não ter sido morta 28 00:02:44,160 --> 00:02:45,760 até quinta-feira. 29 00:02:46,960 --> 00:02:49,319 Então, a partida de rugby não o ajudou. Não. 30 00:02:49,320 --> 00:02:52,159 O que significa que o álibi dele desapareceu. O que significa que o álibi dele desapareceu. 31 00:02:52,160 --> 00:02:54,680 Precisamos trazê-lo e veja o que mais ele está escondendo. 32 00:02:55,960 --> 00:02:56,999 Onde está Ivan? 33 00:02:57,000 --> 00:02:58,919 Ligando para o CPS para que possamos acusar Stephen Sedgwick. 34 00:02:58,920 --> 00:02:59,959 Sim, mas onde? 35 00:02:59,960 --> 00:03:01,759 Temos muita corroboração, 36 00:03:01,760 --> 00:03:04,999 e a perícia será na casa de campo, a primeira coisa. 37 00:03:05,000 --> 00:03:07,199 Quer dizer, eu sei que não julgamos um livro pela capa, mas... 38 00:03:07,200 --> 00:03:09,800 Espere! Samira, posso te ligar de volta? OK. 39 00:03:48,520 --> 00:03:50,919 Eu quero que você saiba, aconteça o que acontecer, 40 00:03:50,920 --> 00:03:53,159 este é um lugar seguro. 41 00:03:53,160 --> 00:03:55,399 Erm, o que você quer dizer? 42 00:03:55,400 --> 00:03:58,639 Isso significa que você pode vir aqui, feche tudo. 43 00:03:58,640 --> 00:04:00,599 Todo mundo precisa de um lugar assim, não é? 44 00:04:00,600 --> 00:04:03,039 Desculpe, o que você...? O que você quer dizer com "seguro"? 45 00:04:03,040 --> 00:04:05,279 Ah, é só... 46 00:04:05,280 --> 00:04:07,120 é exatamente o que sua mãe costumava chamá-lo. 47 00:04:08,200 --> 00:04:10,280 Ela costumava chamá-lo de seu lugar seguro. 48 00:04:12,720 --> 00:04:15,799 OK, certo, eu vou embora a luz de pouso acesa, 49 00:04:15,800 --> 00:04:18,879 só para você não acordar e esqueça onde você está. 50 00:04:18,880 --> 00:04:20,560 OK? Sim. 51 00:04:46,520 --> 00:04:49,320 ALARME SOANDO 52 00:05:02,120 --> 00:05:03,240 PARADAS DE BIP 53 00:05:08,440 --> 00:05:10,720 ANÉIS DE CAMPAINHA 54 00:05:23,160 --> 00:05:24,599 Michael Polly, estou prendendo você 55 00:05:24,600 --> 00:05:26,920 por suspeita do assassinato de Sarah Polly. 56 00:05:30,160 --> 00:05:32,479 Michael Polly foi suspenso, 57 00:05:32,480 --> 00:05:35,000 e Alana Polly ainda está em licença compassiva. 58 00:05:36,000 --> 00:05:38,759 A outra atualização é que a polícia está querendo 59 00:05:38,760 --> 00:05:40,519 para falar com todos vocês individualmente. 60 00:05:40,520 --> 00:05:42,159 murmúrio 61 00:05:42,160 --> 00:05:45,720 Eu disse que tenho certeza que não será um problema para qualquer um de nós, dado... 62 00:05:48,400 --> 00:05:49,879 ELE SUSPIRA 63 00:05:49,880 --> 00:05:52,199 ... bem, dado o que aconteceu. 64 00:05:52,200 --> 00:05:55,279 A mensagem é que estamos cooperando de todas as maneiras possíveis 65 00:05:55,280 --> 00:05:57,879 enquanto continua com o cronograma. Sim. 66 00:05:57,880 --> 00:06:00,599 TODA A CONVERSA 67 00:06:00,600 --> 00:06:02,479 Podemos...? Podemos todos, por favor...? Vamos apenas... 68 00:06:02,480 --> 00:06:06,400 Vamos, por favor, tentar não aceitar isso de volta às nossas respectivas salas de aula. 69 00:06:07,440 --> 00:06:08,800 Muito bem, obrigado a todos. 70 00:06:12,280 --> 00:06:14,520 Meu cliente gostaria de fazer a seguinte afirmação. 71 00:06:16,080 --> 00:06:18,159 Embora ele, é claro, estivesse disposto e feliz 72 00:06:18,160 --> 00:06:19,679 para responder a todas as suas perguntas, 73 00:06:19,680 --> 00:06:22,759 Polly agora acredita que declarou: mais de uma vez, 74 00:06:22,760 --> 00:06:24,799 que não há nada mais substancial ele pode acrescentar, 75 00:06:24,800 --> 00:06:27,519 seja para ajudá-lo a encontrar a pessoa responsável 76 00:06:27,520 --> 00:06:28,799 pela morte de sua esposa 77 00:06:28,800 --> 00:06:31,519 ou em termos de explicação seu próprio paradeiro e ações 78 00:06:31,520 --> 00:06:32,720 durante esse tempo. 79 00:06:34,040 --> 00:06:36,920 Como tal, ele não responderá mais alguma de suas perguntas. 80 00:06:40,040 --> 00:06:41,440 Está certo, Miguel? 81 00:06:42,440 --> 00:06:44,999 Por que, quando lhe perguntamos se havia qualquer outra coisa que devamos saber, 82 00:06:45,000 --> 00:06:47,680 você deixou de mencionar o da sua esposa caso com Stephen Sedgwick? 83 00:06:50,480 --> 00:06:54,880 Ou o fato de você ter visitado a propriedade dele na noite em que ela desapareceu... 84 00:06:56,040 --> 00:06:57,880 ...e você optou por não nos contar? 85 00:06:59,240 --> 00:07:00,440 Miguel? 86 00:07:04,120 --> 00:07:06,279 Você gostaria que eu lesse a declaração novamente, 87 00:07:06,280 --> 00:07:07,960 ou você ouviu pela primeira vez? 88 00:07:14,680 --> 00:07:17,399 Ele definitivamente está escondendo alguma coisa, mas isso não é filmagem 89 00:07:17,400 --> 00:07:21,199 de um homem cometendo um crime, ou mesmo na cena do crime, 90 00:07:21,200 --> 00:07:24,679 ou pensando nisso, mesmo em qualquer lugar perto da vítima do crime. 91 00:07:24,680 --> 00:07:26,959 Para ser honesto, Não tenho certeza se isso nos dá alguma coisa. 92 00:07:26,960 --> 00:07:28,839 E Polly sabe disso. Isso nos mostra que ele mentiu. 93 00:07:28,840 --> 00:07:30,879 Isso mostra que ele fica com raiva, motivo. Não é evidência. 94 00:07:30,880 --> 00:07:33,319 Não, mas ajuda. É assim funciona. Chegamos lá em etapas. 95 00:07:33,320 --> 00:07:36,759 Se fosse eu, Eu estaria trabalhando nesse cronograma. 96 00:07:36,760 --> 00:07:39,199 Onde estava Michael Polly e Stephen Sedgwick 97 00:07:39,200 --> 00:07:41,439 durante o período de três dias 98 00:07:41,440 --> 00:07:43,439 entre o último avistamento de Sarah Polly 99 00:07:43,440 --> 00:07:45,479 e seu corpo sendo encontrado? 100 00:07:45,480 --> 00:07:47,959 Eles são nossos dois suspeitos mais confiáveis, 101 00:07:47,960 --> 00:07:50,720 mas não podemos segurar nenhum deles sem mais provas. 102 00:07:52,120 --> 00:07:53,440 T
Deixe um comentário