From 4×1

Série: From
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 8eecb3ef1ab5bb4ace6e034c8a672179f27be732
Tamanho: 65.857 bytes (64,31 KB)
Modificado em: 19/04/2026 21:10:00
Ver trecho da legenda: From 4×1 HIC PTBR
1
00:00:17,023 --> 00:00:19,563
- [TOCANDO]
- [BOYD] Anteriormente em De...

2
00:00:20,236 --> 00:00:21,473
Tudo que você faz, porra

3
00:00:21,484 --> 00:00:26,284
está batendo em nossas portas,
bata nas nossas malditas janelas!

4
00:00:26,295 --> 00:00:29,055
Você quer jogar? Venha me pegar!

5
00:00:30,415 --> 00:00:32,296
[grunhidos]

6
00:00:32,825 --> 00:00:34,963
Meu sangue é seu sangue
agora, filho da puta.

7
00:00:34,974 --> 00:00:36,804
[GRINHOS]

8
00:00:37,376 --> 00:00:39,496
Você realmente conseguiu.
Você matou um deles.

9
00:00:43,525 --> 00:00:45,924
Todo esse tempo, pensei que as crianças
estavam tentando me assustar, mas...

10
00:00:45,935 --> 00:00:47,435
e se eles estiverem apenas pedindo minha ajuda?

11
00:00:47,446 --> 00:00:49,786
Então Victor disse que sua mãe
queria resgatar as crianças

12
00:00:49,797 --> 00:00:50,837
trancado na torre.

13
00:00:51,118 --> 00:00:52,948
Sinto muito. Esta é a única maneira.

14
00:00:53,236 --> 00:00:55,815
[GRITANDO]

15
00:00:55,999 --> 00:00:57,589
Você é surdo? Eu disse, pegue o...

16
00:00:58,611 --> 00:00:59,821
Onde você conseguiu isso?

17
00:00:59,832 --> 00:01:01,337
Você é o pai de Victor.

18
00:01:01,552 --> 00:01:04,063
[HENRY] Minha esposa, Miranda,
comecei a ver coisas.

19
00:01:04,634 --> 00:01:06,349
Ela disse que era como

20
00:01:06,360 --> 00:01:09,950
ela foi escolhida para libertar as crianças.

21
00:01:11,396 --> 00:01:14,098
- [GRITANDO]
- [BUZINHAS]

22
00:01:14,109 --> 00:01:15,817
Mas há uma cidade à frente!

23
00:01:15,828 --> 00:01:18,336
Você só precisa manter
daqui para frente! Por favor!

24
00:01:19,321 --> 00:01:21,716
- [GRITOS]
- [GEMIDO]

25
00:01:24,269 --> 00:01:25,649
Vitor.

26
00:01:25,660 --> 00:01:27,950
Eu não sabia como chegar em casa.

27
00:01:29,813 --> 00:01:32,335
O Menino de Branco era
tentando dizer a Christopher

28
00:01:32,346 --> 00:01:33,726
que para salvar as crianças,

29
00:01:33,737 --> 00:01:35,569
ele teria que passar pela árvore.

30
00:01:35,580 --> 00:01:37,370
Cristóvão não iria
passe pela árvore,

31
00:01:37,381 --> 00:01:40,381
então eu contei para minha mãe o que
— disse o Menino de Branco.

32
00:01:40,655 --> 00:01:42,115
A culpa foi minha.

33
00:01:42,126 --> 00:01:43,956
Eu fui a razão pela qual ela morreu.

34
00:01:43,967 --> 00:01:45,977
Ela estava tentando proteger você.

35
00:01:46,366 --> 00:01:48,406
Esse é o meu trabalho agora.

36
00:01:48,417 --> 00:01:50,087
Pensávamos que você estava morto.

37
00:01:50,098 --> 00:01:52,728
Seus filhos pensaram que você estava morto.

38
00:01:52,739 --> 00:01:54,619
Você deve isso aos seus filhos estar aqui agora.

39
00:01:55,022 --> 00:01:57,787
Este lugar quer que tenhamos medo.

40
00:01:57,798 --> 00:02:01,073
Como cuidamos uns dos outros
e como sempre fazemos o nosso melhor,

41
00:02:01,084 --> 00:02:02,874
é isso que importa.

42
00:02:03,016 --> 00:02:05,276
- Você não está grávida.
- Estou grávida!

43
00:02:05,287 --> 00:02:06,867
Eu posso sentir isso!

44
00:02:06,878 --> 00:02:09,458
Eu não estou comendo lixo
porque estou com medo!

45
00:02:09,691 --> 00:02:11,101
Isso está me deixando!

46
00:02:11,112 --> 00:02:14,532
O que quer que esteja dentro de mim,
está ficando mais forte.

47
00:02:14,543 --> 00:02:17,633
Ajude-me, Elgin. Eu posso salvar todos vocês.

48
00:02:17,644 --> 00:02:19,604
Posso ajudá-lo a voltar para casa.

49
00:02:19,816 --> 00:02:21,575
[FÁTIMA] Elgin, por favor!

50
00:02:21,586 --> 00:02:24,596
O bebê da Fátima vai
para salvar todos nós.

51
00:02:24,607 --> 00:02:26,107
Ele não vai te dizer onde ela está.

52
00:02:26,650 --> 00:02:29,360
Você disse que não estava
vou deixar este lugar quebrar você.

53
00:02:31,112 --> 00:02:32,372
Este lugar ganhou.

54
00:02:32,892 --> 00:02:35,717
[GRITANDO]

55
00:02:35,728 --> 00:02:37,108
Que porra você está fazendo?

56
00:02:37,448 --> 00:02:40,933
Boyd não entende
até onde ele precisa ir.

57
00:02:40,944 --> 00:02:42,033
Sara...

58
00:02:42,344 --> 00:02:43,938
Ela está no porão.

59
00:02:44,082 --> 00:02:46,489
[BOYD] Eu não vou
pego de surpresa por este lugar novamente.

60
00:02:46,500 --> 00:02:48,056
Eu preciso ver isso.

61
00:02:48,375 --> 00:02:50,415
[FÁTIMA] Essas coisas
que saem à noite,

62
00:02:50,725 --> 00:02:54,105
eles sacrificaram seus filhos,
porque Ele lhes prometeu

63
00:02:54,455 --> 00:02:56,465
que eles viveriam para sempre.

64
00:03:01,646 --> 00:03:04,176
[JADE] Miranda tinha
visões deste lugar.

65
00:03:04,187 --> 00:03:06,187
Ela é a única que teve
uma conexão com este lugar

66
00:03:06,395 --> 00:03:07,475
muito antes de ela chegar.

67
00:03:07,685 --> 00:03:09,265
Não foi só Miranda.

68
00:03:09,276 --> 00:03:12,866
Quando eu era uma garotinha,
Eu vi esse lugar também.

69
00:03:13,138 --> 00:03:17,593
[VIOLINO TOCANDO MEIO TRISTE]

70
00:03:17,604 --> 00:03:18,814
Anghkooey.

71
00:03:19,038 --> 00:03:20,458
Lembre-se.

72
00:03:20,752 --> 00:03:22,382
Ah, Deus.

73
00:03:22,393 --> 00:03:24,773
A razão pela qual senti o que Miranda sentiu

74
00:03:25,036 --> 00:03:26,984
é porque eu era Miranda.

75
00:03:26,995 --> 00:03:29,705
E Jade era Christopher.
Nós voltamos

76
00:03:29,716 --> 00:03:32,676
uma e outra vez porque
falhamos na primeira vez.

77
00:03:32,971 --> 00:03:35,971
Preciso de um tempo, querido.

78
00:03:36,719 --> 00:03:38,844
[JULIE] Quando entrei nas ruínas,

79
00:03:38,855 --> 00:03:40,500
de repente, eu estava em uma câmara.

80
00:03:40,511 --> 00:03:41,515
[GRITANDO]

81
00:03:41,526 --> 00:03:43,264
Acho que realmente estive lá.

82
00:03:43,275 --> 00:03:44,945
Você é um Storywalker.

83
00:03:44,956 --> 00:03:46,786
Alguém que pode visitar capítulos

84
00:03:46,797 --> 00:03:48,303
da história que já aconteceu.

85
00:03:48,314 --> 00:03:49,318
O quê?

86
00:03:49,329 --> 00:03:50,789
Mas você não pode mudá-los.

87
00:03:51,352 --> 00:03:53,905
- Papai! Acho que é quando isso acontece!
- Desacelerar.

88
00:03:53,915 --> 00:03:55,065
Não, não, me escute!

89
00:03:55,076 --> 00:03:56,460
Preciso mudar a história, pai, por favor!

90
00:03:56,471 --> 00:03:58,851
Essa foi uma música e tanto.

91
00:03:59,244 --> 00:04:01,029
Isso não precisava acontecer, você sabe.

92
00:04:01,040 --> 00:04:03,000
O conhecimento tem um custo.

93
00:04:03,489 --> 00:04:04,845
[Sufocando]

94
00:04:05,275 --> 00:04:07,395
Sua esposa não deveria
cavei aquele buraco, Jim.

95
00:04:08,205 --> 00:04:09,365
[Sufocando]

96
00:04:11,892 --> 00:04:13,852
Não!

97
00:04:16,095 --> 00:04:18,095
[GRITANDO]

98
00:04:20,266 --> 00:04:23,090
[Suspiros] As pessoas são coisas tão frágeis.

99
00:04:23,469 --> 00:04:26,889
Temos que parar de nos reunir assim.

100
00:04:27,271 --> 00:04:28,828
Quando você veio dessa época?

101
00:04:28,839 --> 00:04:30,129
[ofegante]

102
00:04:30,140 --> 00:04:32,310
Ninguém te contou?

103
00:04:32,321 --> 00:04:35,361
Não há como mudar um
história depois de contada.

104
00:04:38,273 --> 00:04:39,653
[Suspiros]

105
00:04:46,435 --> 00:04:47,725
Só você e eu agora, Jim.

106
00:04:49,025 --> 00:04:51,339
Eu gostei de você.

107
00:04:52,358 --> 00:04:54,091
Eu realmente fiz.

108
00:04:54,102 --> 00:04:55,852
[Sussurra] Foda-se.

109
00:04:55,863 --> 00:04:59,113
[RISOS] Você sempre se esforçou tanto.

110
00:04:59,927 --> 00:05:02,217
Você carregou tanto.

111
00:05:03,945 --> 00:05:08,235
É uma pena terrível que você não vá
veja o que acontece a seguir.

112
00:05:08,946 --> 00:05:11,594
Porque o que acontece a seguir...

113
00:05:12,176 --> 00:05:14,346
é minha parte favorita.

114
00:05:16,088 --> 00:05:18,628
Você gostaria de saber por quê?

115
00:05:18,798 --> 00:05:20,975
[RISOS]

116
00:05:21,686 --> 00:05:25,946
[MÚSICA SINISTRO]

117
00:05:37,482 --> 00:05:38,533
[Suspiros]

118
00:05:48,779 --> 00:05:53,539
["QUE SERA, SERA (O QUE SEJA
SERÁ, SERÁ)" JOGA]

119
00:05:53,828 --> 00:05:57,828
- Sincronizado e corrigido por <font color="#329c57">naFraC</font> -
--

120
00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *