Série: From
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 53.225 bytes (51,98 KB)
Modificado em: 29/06/2026 11:10:46
3bb0d9e947c60547c93a7b4cd812f6066bf9e421Tamanho: 53.225 bytes (51,98 KB)
Modificado em: 29/06/2026 11:10:46
Ver trecho da legenda: From 4×10 XEBEC PTBR
1 00:00:16,964 --> 00:00:21,092 <i>- [GRITANDO DE DOR] - [BOYD] Anteriormente em De...</i> 2 00:00:21,361 --> 00:00:24,155 Aquela coisa que eu carreguei dentro de mim, ainda sinto isso. 3 00:00:24,166 --> 00:00:25,639 [ROAR] 4 00:00:25,640 --> 00:00:27,682 Pare! 5 00:00:27,683 --> 00:00:29,142 Eu me conectei com essa coisa. 6 00:00:29,143 --> 00:00:30,727 Eu controlei isso. 7 00:00:30,728 --> 00:00:33,648 Posso finalmente ter um jeito que eu possa revidar. 8 00:00:35,399 --> 00:00:38,109 Sua frequência cardíaca é de 19 batimentos por minuto. 9 00:00:38,110 --> 00:00:39,402 Isso é impossível. 10 00:00:39,403 --> 00:00:41,446 Fátima nem deveria estar vivo agora. 11 00:00:41,447 --> 00:00:43,406 [SO EQUIPAMENTO BIPANDO] 12 00:00:43,407 --> 00:00:44,449 Você quer ficar aqui, Henry? 13 00:00:44,450 --> 00:00:46,535 Sim, sim. 14 00:00:46,536 --> 00:00:49,287 Você tem que desconectar à força. 15 00:00:49,288 --> 00:00:51,540 Você tem que eliminar a âncora. 16 00:00:51,541 --> 00:00:55,126 Então, o médico quer que eu eliminar você. Para matar você? Não. 17 00:00:55,127 --> 00:00:56,461 Ele não é real. 18 00:00:56,462 --> 00:00:59,422 Como eu poderia? Mesmo que... mesmo que eu quisesse. 19 00:00:59,423 --> 00:01:01,341 O sonho vai te proporcionar com tudo que você precisa. 20 00:01:01,342 --> 00:01:03,009 Você só precisa aceitar que não é real. 21 00:01:03,010 --> 00:01:04,261 Como posso fazer isso?! 22 00:01:04,262 --> 00:01:05,455 [GASPS] 23 00:01:06,764 --> 00:01:08,182 [SOPHIA] Você sabe quem eu realmente sou? 24 00:01:10,810 --> 00:01:12,394 [ELGIN] A garota ao fundo, 25 00:01:12,395 --> 00:01:13,812 ela se parece com você. 26 00:01:14,285 --> 00:01:15,828 Isso é porque sou eu. 27 00:01:17,664 --> 00:01:19,568 Estamos bem acima 28 00:01:19,569 --> 00:01:21,903 a caverna onde esses ossos estão enterrados. 29 00:01:22,139 --> 00:01:23,863 Você quer cortar a árvore? 30 00:01:23,864 --> 00:01:25,407 Quero arrancá-lo pela raiz. 31 00:01:25,760 --> 00:01:28,868 Depois de arrancar aquela árvore, é como abrir uma janela. 32 00:01:29,133 --> 00:01:32,539 Talismãs ou não, aqueles as coisas estão entrando. 33 00:01:32,540 --> 00:01:35,458 Quem quer que esteja naquele túnel vai ser massacrado. 34 00:01:35,761 --> 00:01:37,335 Assim que os ossos estiverem fora do chão, 35 00:01:37,336 --> 00:01:39,212 eles manterão a câmara segura. 36 00:01:39,562 --> 00:01:41,063 E então, nós os tiramos com a escada 37 00:01:41,074 --> 00:01:44,509 que eles estão colocando juntos no, uh, restaurante. 38 00:01:44,711 --> 00:01:46,253 A Árvore da Garrafa, são você está puxando para baixo? 39 00:01:46,254 --> 00:01:48,255 Precisamos ter certeza que podemos levar nosso pessoal 40 00:01:48,256 --> 00:01:49,340 sair dos túneis com segurança. 41 00:01:49,341 --> 00:01:51,258 Não! Você... Você não pode fazer isso. 42 00:01:51,547 --> 00:01:52,718 Você não pode! 43 00:01:52,719 --> 00:01:54,009 Eu vou parar você! 44 00:01:54,020 --> 00:01:57,523 Não! Não! Não! Estou tentando ajudar você! 45 00:01:57,766 --> 00:01:59,475 - [BOYD] Eu sei! - Estou tentando ajudar! 46 00:01:59,476 --> 00:02:01,143 Precisa ser só eu e Jade. 47 00:02:01,144 --> 00:02:02,478 - O quê? - Somos nós 48 00:02:02,479 --> 00:02:04,188 que não conseguiram salvar aquelas crianças. 49 00:02:04,447 --> 00:02:05,489 Olhe para o talismã. 50 00:02:05,500 --> 00:02:07,009 Quem você acha que são essas pessoas? 51 00:02:07,020 --> 00:02:08,903 Só podemos fazer isso uma vez. 52 00:02:08,914 --> 00:02:10,957 E eu acho que aqui, neste lugar, 53 00:02:11,071 --> 00:02:13,604 a maneira como fazemos isso é importante. 54 00:02:13,960 --> 00:02:15,074 Eles estão na câmara. 55 00:02:15,075 --> 00:02:16,492 Vamos colocar aquele caminhão em posição. 56 00:02:16,693 --> 00:02:17,785 No próximo sinal, vamos. 57 00:02:17,786 --> 00:02:19,328 [ESTIRAMENTO DE JADE] 58 00:02:19,329 --> 00:02:20,622 [Suspiros] Oh, Jesus. 59 00:02:25,085 --> 00:02:26,169 Jade... 60 00:02:27,505 --> 00:02:29,716 [CRIATURA] Você sabe, você realmente não deveria estar fazendo isso. 61 00:02:33,301 --> 00:02:35,678 [JADE] Não, não, Tabitha. 62 00:02:35,679 --> 00:02:37,096 Ei, fique comigo. 63 00:02:37,097 --> 00:02:38,139 Estamos quase lá. 64 00:02:39,850 --> 00:02:41,160 [RESPIRA PROFUNDAMENTE] 65 00:02:42,894 --> 00:02:44,353 Tabita? 66 00:02:44,354 --> 00:02:45,480 Aqui. 67 00:02:47,148 --> 00:02:51,152 Vamos, vamos, vamos vamos, vamos. Vamos. 68 00:02:52,863 --> 00:02:54,280 Papai? 69 00:02:54,281 --> 00:02:56,907 Apenas dê a eles um momento, ok? 70 00:02:57,238 --> 00:02:58,576 É só que eles estiveram lá embaixo por um tempo. 71 00:02:58,577 --> 00:02:59,661 - [BOYD] Apenas... - Ok. 72 00:03:02,831 --> 00:03:05,792 [MÚSICA OMINOSA TOCANDO] 73 00:03:16,803 --> 00:03:18,387 Ah, Jesus. 74 00:03:18,388 --> 00:03:19,430 Não pense sobre o que eles são. 75 00:03:19,431 --> 00:03:20,472 Basta colocá-los na bolsa. 76 00:03:20,473 --> 00:03:21,933 Ok. 77 00:03:26,146 --> 00:03:27,688 Vocês! Vir. Obter a escada de corda pronta. 78 00:03:27,689 --> 00:03:28,769 Ok, ok. 79 00:03:28,780 --> 00:03:30,470 Aquela câmara abaixo torna-se vulnerável 80 00:03:30,481 --> 00:03:33,191 assim que aquela árvore começa a dar. 'Ok. 81 00:03:33,825 --> 00:03:36,650 Qual é o plano B se nós não consegue arrancar a árvore? 82 00:03:36,661 --> 00:03:37,746 Não existe plano B. 83 00:03:39,200 --> 00:03:42,953 [MÚSICA SUSPENSA TOCANDO] 84 00:03:43,133 --> 00:03:44,634 Devíamos sinalizar-lhes para puxarem a árvore. 85 00:03:44,864 --> 00:03:46,197 Ainda não. 86 00:03:46,208 --> 00:03:47,209 Por quê? 87 00:03:48,710 --> 00:03:50,210 Porque o segundo aquela escada de corda cai, 88 00:03:50,211 --> 00:03:51,755 você precisa estar pronto subir com os ossos. 89 00:03:56,343 --> 00:03:57,593 O que você quer dizer? O que você está falando? 90 00:03:57,594 --> 00:03:58,969 Os ossos têm que subir por último! 91 00:03:58,970 --> 00:04:00,429 Eles são a única coisa protegendo a câmara 92 00:04:00,430 --> 00:04:02,433 - assim que a árvore estiver fora. - Eu menti. 93 00:04:03,879 --> 00:04:06,172 Não há nada que proteja o câmara assim que a árvore estiver fora. 94 00:04:06,394 --> 00:04:08,604 Esses ossos não vão parar eles entrem. 95 00:04:08,605 --> 00:04:10,105 O quê? Não, não, você me disse... 96 00:04:10,106 --> 00:04:11,357 Se Boyd percebesse que não era seguro, 97 00:04:11,358 --> 00:04:13,400 ele teria esfregado tudo. 98 00:04:13,401 --> 00:04:15,527 - Eu não poderia deixar isso acontecer. - Caramba, Jade. 99 00:04:15,528 --> 00:04:17,154 Você precisa terminar isso. 100 00:04:17,155 --> 00:04:19,907 Você precisa quebrar esse maldito ciclo. 101 00:04:19,908 --> 00:04:23,285 Você sobe a escada de corda com essas duas bolsas. 102 00:04:23,286 --> 00:04:25,371 Eu prometo a você 103 00:04:25,372 --> 00:04:26,580 Vou atrasá-los por muito tempo o suficiente para você sair. 104 00:04:26,581 --> 00:04:27,873 Jade, por favor, não faça isso. 105 00:04:27,874 --> 00:04:29,541 - Olha... - Não. 106 00:04:29,542 --> 00:04:31,377 Seus filhos merecem ir para casa. 107 00:04:31,378 --> 00:04:33,253 [BOLSA ZIP] 108 00:04:33,594 --> 00:04:35,122 -Jade! - Não. 109 00:04:35,133 --> 00:04:36,871 Não, Jade. 110 00:04:36,882 --> 00:04:39,551 Não. Por favor, não faça isso. Não faça isso! 111 00:04:39,905 --> 00:04:41,699 Sabe, estou feliz que tenha sido você. 112 00:04:43,295 --> 00:04:46,715 Se eu tivesse que gastar tudo aquelas vidas com qualquer um, 113 00:04:47,523 --> 00:04:48,941 Estou feliz que tenha sido você. 114 00:04:49,896 --> 00:04:51,772 [zumbido] 115 00:04:52,396 --> 00:04:54,373 Ei, é isso! Ligue o caminhão! Ir! 116 00:04:54,384 --> 00:04:56,469 Ok! Vamos! 117 00:04:56,891 --> 00:04:58,627 - Tem que haver outro jeito! - Não há! 118 00:04:58,655 --> 00:05:00,657 [ROTAÇÃO DO MOTOR] 119 00:05:03,118 --> 00:05:06,996 [RUMBLING, SUJEIRA DESTRUINDO] 120 00:05:06,997 --> 00:05:08,956 [ROTAÇÃO DO MOTOR
Deixe um comentário