Série: Free Nelson Mandela
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 60.556 bytes (59,14 KB)
Modificado em: 29/06/2026 11:10:42
2a72a56010441c8278e8ed581f2fad559119f234Tamanho: 60.556 bytes (59,14 KB)
Modificado em: 29/06/2026 11:10:42
Ver trecho da legenda: Free Nelson Mandela 1×1 FEEDER PTBR
1 00:00:04,227 --> 00:00:07,828 ARQUIVO: Nelson Mandela, líder membro do Congresso Nacional Africano, 2 00:00:07,861 --> 00:00:09,791 foi acusado de planejar sabotagem 3 00:00:09,816 --> 00:00:12,944 para derrubar a África do Sul governo pela força. 4 00:00:13,541 --> 00:00:17,051 <i>Estava no ar que seriam executados.</i> 5 00:00:19,180 --> 00:00:21,856 Uma notável demonstração de uma multidão de várias centenas 6 00:00:21,881 --> 00:00:24,956 fora do tribunal em Pretória. 7 00:00:26,180 --> 00:00:29,220 NELSON MANDELA, DISCURSO NO TRIBUNAL: <i>Eu valorizei o ideal</i> 8 00:00:29,245 --> 00:00:32,593 <i>de uma sociedade democrática e livre.</i> 9 00:00:32,621 --> 00:00:34,421 TIROS 10 00:00:35,657 --> 00:00:39,733 <i>É um ideal pelo qual espero viver</i> 11 00:00:39,741 --> 00:00:42,461 <i>e ver realizado.</i> 12 00:00:44,255 --> 00:00:47,038 <i>Mas, meu Senhor, se for necessário,</i> 13 00:00:47,138 --> 00:00:48,541 EXPLOSÃO 14 00:00:48,612 --> 00:00:50,278 <i>... é um ideal</i> 15 00:00:51,240 --> 00:00:53,409 <i>para o qual estou preparado</i> 16 00:00:55,622 --> 00:00:57,109 <i>morrer.</i> 17 00:01:00,821 --> 00:01:04,117 Quantos líderes têm esse magnetismo? 18 00:01:04,141 --> 00:01:06,301 Os africanos, eles querem independência política. 19 00:01:07,701 --> 00:01:09,181 Somente Mandela. 20 00:01:10,501 --> 00:01:13,241 Estamos lutando por uma África do Sul 21 00:01:13,266 --> 00:01:16,181 que só pode ser liderado por ele. 22 00:01:19,461 --> 00:01:20,917 Em todo o mundo... 23 00:01:20,941 --> 00:01:23,581 não pudemos descansar, tivemos que tire-o daqui! 24 00:01:23,621 --> 00:01:24,741 CANTO DA MULTIDÃO 25 00:01:25,175 --> 00:01:26,631 Eles não têm educação. 26 00:01:26,741 --> 00:01:29,437 Eles acabaram de chegar descendo das árvores. 27 00:01:29,461 --> 00:01:31,101 A alternativa é o derramamento de sangue. 28 00:01:33,341 --> 00:01:35,557 A alternativa é o assassinato. 29 00:01:35,581 --> 00:01:37,557 não terei nada para fazer 30 00:01:37,581 --> 00:01:40,618 com qualquer organização que pratica violência. 31 00:01:41,621 --> 00:01:44,917 Você sabe que isso nunca pode, nunca... 32 00:01:44,941 --> 00:01:48,317 e nunca estará certo. 33 00:01:48,341 --> 00:01:50,677 ♪ Grátis ♪ 34 00:01:50,701 --> 00:01:53,037 ♪ Nelson Mandela ♪. 35 00:01:53,061 --> 00:01:55,237 Foi uma luta global contra 36 00:01:55,261 --> 00:01:57,843 racismo e opressão flagrantes. 37 00:01:58,644 --> 00:02:01,115 Movimentos sociais pode mudar o mundo 38 00:02:01,140 --> 00:02:03,797 e a música pode ter esse poder político. 39 00:02:03,821 --> 00:02:05,517 ♪ Grátis... ♪ 40 00:02:05,541 --> 00:02:07,197 ♪Nelson Mandela. ♪ 41 00:02:07,221 --> 00:02:10,357 Estamos aqui para celebrar Nelson Aniversário de Mandela. 42 00:02:10,381 --> 00:02:11,997 - Tudo bem! - MULTIDÃO ALEGRE 43 00:02:12,021 --> 00:02:13,597 Você deve libertá-lo. 44 00:02:13,621 --> 00:02:17,421 E ao libertá-lo, você liberta o povo da África do Sul. 45 00:02:18,171 --> 00:02:20,307 ♪ Grátis... ♪ 46 00:02:20,752 --> 00:02:22,924 ♪ Nelson Mandela ♪. 47 00:02:27,905 --> 00:02:30,917 VOZ DE NELSON MANDELA: <i>Para mim, quando criança, o Transkei</i> 48 00:02:30,942 --> 00:02:33,837 <i>era o centro do mundo inteiro.</i> 49 00:02:33,861 --> 00:02:36,317 <i>Meu pai era o chefe.</i> 50 00:02:36,341 --> 00:02:39,743 <i>Ele pertencia à Casa Real de Thembu.</i> 51 00:02:40,142 --> 00:02:43,333 <i>Houve um grande muitas lendas em torno disso.</i> 52 00:02:44,541 --> 00:02:47,181 O nome do meu pai realmente não é Nelson. 53 00:02:47,206 --> 00:02:48,677 Ele se chama Rolihlahla. 54 00:02:48,701 --> 00:02:51,317 Foi só quando ele foi para a escola e a professora branca 55 00:02:51,341 --> 00:02:53,077 não conseguia pronunciar Rolihlahla, 56 00:02:53,101 --> 00:02:56,037 que ele recebeu o nome de Nelson. 57 00:02:56,061 --> 00:02:58,517 Rolihlahla significa aquele que é corajoso o suficiente 58 00:02:58,541 --> 00:03:00,620 para desafiar o status quo. 59 00:03:02,541 --> 00:03:06,172 <i>Foi uma experiência real, minha vinda para Joanesburgo.</i> 60 00:03:06,832 --> 00:03:10,928 <i>Então fiquei mais nítido consciente do racismo,</i> 61 00:03:11,061 --> 00:03:13,581 <i>e então a sensação de amargura desenvolvida.</i> 62 00:03:14,534 --> 00:03:18,237 MAKAZIWE MANDELA, FILHA: Quando ele viu as condições de vida sombrias 63 00:03:18,261 --> 00:03:20,877 e condições horríveis de pessoas negras 64 00:03:20,901 --> 00:03:23,437 que foram tratados como escravos... 65 00:03:23,461 --> 00:03:25,957 na verdade, ele ficou consciente. 66 00:03:26,240 --> 00:03:29,701 <i>O governo negou-nos o básico direitos humanos.</i> 67 00:03:29,802 --> 00:03:32,778 <i>E eles foram muito grosseiros sobre isso.</i> 68 00:03:33,021 --> 00:03:35,237 ARQUIVO: O choque dos negros e branco. 69 00:03:35,261 --> 00:03:37,317 O governo sul-africano resposta ao problema 70 00:03:37,341 --> 00:03:38,723 se resume em uma palavra... 71 00:03:40,581 --> 00:03:44,519 apartheid, a segregação Europeu de africano. 72 00:03:51,381 --> 00:03:54,717 O que você diria que é o propósito de toda esta legislação? 73 00:03:54,741 --> 00:03:56,997 Para produzir separação completa 74 00:03:57,021 --> 00:03:59,357 entre brancos e negros, 75 00:03:59,381 --> 00:04:03,348 exceto no relacionamento de mestre e servo. 76 00:04:04,138 --> 00:04:06,826 BAREND DU PLESSIS, MINISTRO: O Partido Nacional foi o partido que 77 00:04:06,851 --> 00:04:09,028 nos protegeria 78 00:04:09,053 --> 00:04:12,869 através de legislação ou outros meios, o que for necessário, 79 00:04:13,061 --> 00:04:15,844 em termos de nossa cultura e nosso modo de vida. 80 00:04:17,901 --> 00:04:20,002 O nativo, claro, é um homem, 81 00:04:20,027 --> 00:04:22,157 mais uma criança e tem que ser tratado como tal. 82 00:04:22,181 --> 00:04:24,277 Quando você diz tratado para tal, o que isso significa? 83 00:04:24,301 --> 00:04:26,837 Bem, ele não tem o nosso padrão de inteligência. 84 00:04:26,861 --> 00:04:29,437 E quando você pede a ele para fazer algo 85 00:04:29,461 --> 00:04:31,741 ou diga a ele para fazer alguma coisa, você deve ser firme. 86 00:04:32,879 --> 00:04:36,862 BARBARA MASEKELA Em 1948, quando eu era criança, 87 00:04:36,887 --> 00:04:40,058 CONSELHEIRO PRÓXIMO DE NELSON MANDELA: ... o governo nacionalista entrou 88 00:04:40,083 --> 00:04:42,963 que introduziu o apartheid. 89 00:04:44,109 --> 00:04:47,260 Vimos pessoas sendo deslocadas à força. 90 00:04:47,901 --> 00:04:51,197 Vimos pessoas sendo presas. 91 00:04:51,221 --> 00:04:54,795 Sabíamos que o apartheid governo foi violento... 92 00:04:55,741 --> 00:04:58,021 e que eles mataram negros. 93 00:05:00,061 --> 00:05:04,996 NELSON MANDELA: <i>Eu desprezo eles, eles estavam cheios de maldade.</i> 94 00:05:05,981 --> 00:05:10,117 <i>Mas você não pode lutar contra a discriminação como indivíduo.</i> 95 00:05:10,141 --> 00:05:12,757 <i>Você precisa de uma organização.</i> 96 00:05:12,781 --> 00:05:15,523 <i>E foi por isso que entrei o Congresso Nacional Africano.</i> 97 00:05:16,821 --> 00:05:20,557 DALI TAMBO: Nelson Mandela e meu pai, Oliver Tambo... 98 00:05:20,581 --> 00:05:22,797 eles eram como irmãos. 99 00:05:22,821 --> 00:05:24,717 Eles tinham ido para Joanesburgo juntos, 100 00:05:24,741 --> 00:05:27,357 eles começaram uma lei parceria juntos. 101 00:05:27,381 --> 00:05:29,717 Ele já era, o que meu pai usava ligar, 102 00:05:29,741 --> 00:05:31,437 um líder de massa nato. 103 00:05:31,461 --> 00:05:34,637 Mas eles chegaram a um ponto onde ficou claro 104 00:05:34,661 --> 00:05:37,637 que a única maneira de avançar seu povo 105 00:05:37,661 --> 00:05:41,797 não foi até o tribunal e argumentando contra juízes racistas. 106 00:05:41,869 --> 00:05:44,797 Era para estar engajado na luta. 107 00:05:44,821 --> 00:05:47,237 <i>Desde o início, o continente africano Congresso Nacional</i> 108 00:05:47,261 --> 00:05:50,277 1956 <i>... lutou sem hesitação</i
Deixe um comentário