Série: From
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 69.244 bytes (67,62 KB)
Modificado em: 15/06/2026 08:40:15
59619f744a4889eb1e879fbb181bfa5cc7a38b83Tamanho: 69.244 bytes (67,62 KB)
Modificado em: 15/06/2026 08:40:15
Ver trecho da legenda: From 4×8 FLUX PTBR
1 00:00:17,028 --> 00:00:19,655 <i>- [BOYD] Anteriormente em De... - [PESSOAS DA CIDADE GRITANDO]</i> 2 00:00:19,656 --> 00:00:22,199 - [disparo de arma] - Abby, pare! Não! 3 00:00:22,200 --> 00:00:23,535 [GASPS] 4 00:00:28,498 --> 00:00:30,061 Ainda vendo coisas que não existem? 5 00:00:30,072 --> 00:00:32,574 Não. Não, só uma vez. 6 00:00:32,711 --> 00:00:34,503 Ei, ei, ei, ei! 7 00:00:34,504 --> 00:00:37,047 [GASPS] 8 00:00:37,048 --> 00:00:38,257 Já estive aqui antes. 9 00:00:38,258 --> 00:00:39,967 Muitas, muitas vezes. 10 00:00:39,968 --> 00:00:42,219 Eu era a mãe de Victor. 11 00:00:42,538 --> 00:00:44,346 [VICTOR] Da última vez, você trouxe um menino e uma menina, 12 00:00:44,347 --> 00:00:46,140 e todos morreram, mas não o menino. 13 00:00:46,141 --> 00:00:47,808 Você está aqui com um menino e uma menina novamente, 14 00:00:47,809 --> 00:00:49,101 e o Homem de Amarelo está de volta. 15 00:00:49,102 --> 00:00:50,936 - Mãe, o que isso significa? - Não, está tudo bem. 16 00:00:50,937 --> 00:00:52,813 - Você tem que estar preparado, Ethan. - Olá, Vitor. 17 00:00:52,814 --> 00:00:54,815 - Você tem que saber o que está por vir. - Não, Vitor. Você precisa parar! 18 00:00:54,816 --> 00:00:56,349 O que há de errado com você? 19 00:00:56,464 --> 00:00:58,006 Aquela coisa que eu carregava dentro de mim, 20 00:00:58,194 --> 00:01:00,779 Ainda sinto isso, como se estivéssemos conectados. 21 00:01:00,780 --> 00:01:03,491 Parte de mim sente o que ele sente. 22 00:01:09,166 --> 00:01:10,543 Ah, não. 23 00:01:12,042 --> 00:01:13,751 [ROAR] 24 00:01:13,752 --> 00:01:15,544 Não! 25 00:01:15,545 --> 00:01:17,046 Você quer descer nesses túneis, 26 00:01:17,047 --> 00:01:18,881 onde essas coisas viva porque você pensa 27 00:01:18,882 --> 00:01:20,924 os ossos daquelas crianças estão enterrados lá embaixo? 28 00:01:20,925 --> 00:01:23,879 Sim! E se os ossos 29 00:01:23,890 --> 00:01:26,850 são o que ancoram os espíritos daquelas crianças aqui? 30 00:01:26,861 --> 00:01:29,863 Diga-me qual é a versão certa deste plano parece. 31 00:01:29,874 --> 00:01:31,579 Ainda não tenho certeza. 32 00:01:31,590 --> 00:01:34,633 Aqui está a resiliência do espírito humano. 33 00:01:35,639 --> 00:01:38,100 Vamos ser resilientes juntos. 34 00:01:39,319 --> 00:01:42,364 Você já se perguntou se talvez tudo isso seja apenas um sonho? 35 00:01:43,782 --> 00:01:47,284 [MONITOR BIPANDO] 36 00:01:47,285 --> 00:01:50,037 Ele está de volta. Pisque duas vezes se você pode me ouvir. 37 00:01:50,038 --> 00:01:51,330 Papai. 38 00:01:51,331 --> 00:01:53,207 - V... - Pai, fique comigo. 39 00:01:53,208 --> 00:01:54,875 Henrique! [SNAP] 40 00:01:54,876 --> 00:01:55,942 Ei. 41 00:01:57,796 --> 00:02:00,172 [Sussurrando INCANTAÇÃO INDISTINTA] 42 00:02:00,173 --> 00:02:02,549 É hora de jogar. 43 00:02:02,550 --> 00:02:05,260 - [ROARS] - Eu sei que você ainda está aí dentro! 44 00:02:05,261 --> 00:02:06,637 [ROAR] 45 00:02:06,638 --> 00:02:08,055 [RUGE DE DOR] 46 00:02:08,056 --> 00:02:10,933 [GRITANDO] O que porra acabou de acontecer?! 47 00:02:10,934 --> 00:02:12,519 [CHORO] 48 00:02:15,605 --> 00:02:17,524 [CONVERSA] 49 00:02:20,069 --> 00:02:23,030 Temos certeza de que ele está realmente morto desta vez, certo? 50 00:02:23,185 --> 00:02:25,487 Ele estava morto antes. 51 00:02:25,498 --> 00:02:26,981 Alguém se machucou? 52 00:02:26,992 --> 00:02:28,909 Steve ficou bastante machucado. 53 00:02:28,920 --> 00:02:31,046 Teria sido muito pior se não fosse por Elgin. 54 00:02:31,330 --> 00:02:32,356 Elgin? 55 00:02:32,367 --> 00:02:33,867 Foi ele quem o esfaqueou... 56 00:02:34,594 --> 00:02:35,896 Quero dizer, ele. 57 00:02:35,907 --> 00:02:39,420 Pare de me dizer para me acalmar para baixo! Não estamos seguros, porra! 58 00:02:39,421 --> 00:02:41,673 Ei, você pode levar isso para fora? 59 00:02:43,820 --> 00:02:45,851 Ei, Donna, você deveria estar na cama. 60 00:02:45,862 --> 00:02:47,029 Não, não, não, não. [STAMMERS] 61 00:02:47,220 --> 00:02:51,181 Estou bem. Isto é mais importante. 62 00:02:51,182 --> 00:02:53,559 As pessoas estão apenas começando perceber que talismãs 63 00:02:53,560 --> 00:02:55,626 não os protegerá contra tudo. 64 00:02:55,637 --> 00:02:57,596 Nós vamos conseguir. Apenas... você descobre 65 00:02:57,939 --> 00:03:00,899 como obter os ossos sem matando metade da cidade. 66 00:03:00,900 --> 00:03:02,318 O totem funcionou? 67 00:03:03,637 --> 00:03:04,736 Desculpe? 68 00:03:05,118 --> 00:03:06,327 Os totens do assentamento. 69 00:03:06,448 --> 00:03:08,532 Você disse que ia ver 70 00:03:08,533 --> 00:03:11,493 se eles pudessem machucar monstros que aparecem à noite. 71 00:03:11,494 --> 00:03:12,828 Funcionou? 72 00:03:12,829 --> 00:03:13,997 Não. 73 00:03:15,874 --> 00:03:17,040 Isso é muito ruim. 74 00:03:17,441 --> 00:03:19,454 - Sim. - Pai? 75 00:03:20,597 --> 00:03:22,796 Uh, você pode subir por um segundo? 76 00:03:23,013 --> 00:03:24,381 - Com licença. - E, ah, 77 00:03:24,382 --> 00:03:25,884 Donna, você provavelmente deveria venha também, se você estiver disposto. 78 00:03:29,262 --> 00:03:30,972 Uh, o que fazemos com o corpo? 79 00:03:35,356 --> 00:03:36,857 Queime. 80 00:03:42,261 --> 00:03:44,221 Ok, então você está dizendo... 81 00:03:46,449 --> 00:03:48,618 que você viu Kenny em apuros. 82 00:03:50,033 --> 00:03:52,993 Olha, eu não acabei de vê-lo, Boyd. 83 00:03:52,994 --> 00:03:55,139 É como se eu estivesse lá. 84 00:03:55,150 --> 00:03:57,651 Eu estava vendo através dos olhos dele. 85 00:03:57,662 --> 00:03:59,830 Através... E você pensa 86 00:04:00,001 --> 00:04:03,170 que você é a razão disso coisa não matou Kenny. 87 00:04:03,171 --> 00:04:05,631 Eu não acho, Boyd; Eu sei que estava. 88 00:04:06,079 --> 00:04:07,830 - Uh... - [ELLIS] E tem mais. 89 00:04:08,756 --> 00:04:10,298 Mostre a eles. 90 00:04:10,819 --> 00:04:12,529 Mostrar-nos o quê? 91 00:04:15,934 --> 00:04:17,936 Depois que me conectei com aquela coisa, eu senti... 92 00:04:20,730 --> 00:04:22,856 Eu não sei como descrever isso. 93 00:04:22,857 --> 00:04:25,234 senti alguma coisa passar... 94 00:04:25,521 --> 00:04:28,023 frio dentro de mim. 95 00:04:28,939 --> 00:04:30,274 Ok. 96 00:04:32,190 --> 00:04:34,000 - [Suspiros] - O que...? 97 00:04:34,869 --> 00:04:37,704 Esta manhã eu vi isso. 98 00:04:37,705 --> 00:04:40,208 [MÚSICA OMINOSA TOCANDO] 99 00:04:50,051 --> 00:04:54,931 ["QUE SERA, SERA (O QUE SEJA SERÁ, SERÁ)" JOGA] 100 00:04:59,385 --> 00:05:04,264 <i>♪ Quando eu era apenas um garotinho ♪</i> 101 00:05:04,275 --> 00:05:06,776 <i>♪ perguntei ao meu pai ♪</i> 102 00:05:06,866 --> 00:05:08,409 <i>♪ "O que eu serei?" ♪</i> 103 00:05:10,577 --> 00:05:12,953 <i>♪ "Serei bonito?" ♪</i> 104 00:05:12,964 --> 00:05:15,424 <i>♪ "Serei rico?" ♪</i> 105 00:05:15,435 --> 00:05:19,479 <i>♪ Aqui está o que ele me disse ♪</i> 106 00:05:19,540 --> 00:05:22,418 <i>♪ Que sera sera ♪</i> 107 00:05:23,626 --> 00:05:26,837 <i>♪ Tudo o que for, será ♪</i> 108 00:05:28,566 --> 00:05:32,736 <i>♪ O futuro não é nosso para ver ♪</i> 109 00:05:33,044 --> 00:05:35,755 <i>♪ Que sera sera ♪</i> 110 00:05:38,016 --> 00:05:40,894 <i>♪ O que será, será ♪</i> 111 00:05:50,094 --> 00:05:54,973 <i>♪ Agora tenho meus próprios filhos ♪</i> 112 00:05:54,984 --> 00:05:57,402 <i>♪ Eles perguntam ao pai ♪</i> 113 00:05:57,413 --> 00:06:01,166 <i>♪ "O que eu serei?" ♪</i> 114 00:06:01,177 --> 00:06:03,679 <i>♪ "Serei bonita?" ♪</i> 115 00:06:03,690 --> 00:06:06,018 <i>♪ "Serei rico?" ♪</i> 116 00:06:06,029 --> 00:06:08,364 <i>♪ Eu digo a eles com ternura ♪</i> 117 00:06:10,044 --> 00:06:12,630 <i>♪ Que sera sera ♪</i> 118 00:06:14,155 --> 00:06:17,325 <i>♪ Tudo o que for, será ♪</i> 119 00:06:19,167 --> 00:06:23,128 <i>♪ O futuro não é nosso para ver ♪</i> 120 00:06:23,436 --> 00:06:25,897 <i>♪ Que sera sera ♪</i> 121 00:06:28,524 --> 00:06:31,444 <i>♪ O que será, será ♪</i> 122 00:06:33,560 --> 00:06:36,354 <i>♪
Deixe um comentário