From 4×8

Série: From
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 59619f744a4889eb1e879fbb181bfa5cc7a38b83
Tamanho: 69.244 bytes (67,62 KB)
Modificado em: 15/06/2026 08:40:15
Ver trecho da legenda: From 4×8 FLUX PTBR
1
00:00:17,028 --> 00:00:19,655
<i>- [BOYD] Anteriormente em De...
- [PESSOAS DA CIDADE GRITANDO]</i>

2
00:00:19,656 --> 00:00:22,199
- [disparo de arma]
- Abby, pare! Não!

3
00:00:22,200 --> 00:00:23,535
[GASPS]

4
00:00:28,498 --> 00:00:30,061
Ainda vendo coisas que não existem?

5
00:00:30,072 --> 00:00:32,574
Não. Não, só uma vez.

6
00:00:32,711 --> 00:00:34,503
Ei, ei, ei, ei!

7
00:00:34,504 --> 00:00:37,047
[GASPS]

8
00:00:37,048 --> 00:00:38,257
Já estive aqui antes.

9
00:00:38,258 --> 00:00:39,967
Muitas, muitas vezes.

10
00:00:39,968 --> 00:00:42,219
Eu era a mãe de Victor.

11
00:00:42,538 --> 00:00:44,346
[VICTOR] Da última vez, você
trouxe um menino e uma menina,

12
00:00:44,347 --> 00:00:46,140
e todos morreram, mas não o menino.

13
00:00:46,141 --> 00:00:47,808
Você está aqui com um menino e uma menina novamente,

14
00:00:47,809 --> 00:00:49,101
e o Homem de Amarelo está de volta.

15
00:00:49,102 --> 00:00:50,936
- Mãe, o que isso significa?
- Não, está tudo bem.

16
00:00:50,937 --> 00:00:52,813
- Você tem que estar preparado, Ethan.
- Olá, Vitor.

17
00:00:52,814 --> 00:00:54,815
- Você tem que saber o que está por vir.
- Não, Vitor. Você precisa parar!

18
00:00:54,816 --> 00:00:56,349
O que há de errado com você?

19
00:00:56,464 --> 00:00:58,006
Aquela coisa que eu carregava dentro de mim,

20
00:00:58,194 --> 00:01:00,779
Ainda sinto isso, como se estivéssemos conectados.

21
00:01:00,780 --> 00:01:03,491
Parte de mim sente o que ele sente.

22
00:01:09,166 --> 00:01:10,543
Ah, não.

23
00:01:12,042 --> 00:01:13,751
[ROAR]

24
00:01:13,752 --> 00:01:15,544
Não!

25
00:01:15,545 --> 00:01:17,046
Você quer descer nesses túneis,

26
00:01:17,047 --> 00:01:18,881
onde essas coisas
viva porque você pensa

27
00:01:18,882 --> 00:01:20,924
os ossos daquelas crianças
estão enterrados lá embaixo?

28
00:01:20,925 --> 00:01:23,879
Sim! E se os ossos

29
00:01:23,890 --> 00:01:26,850
são o que ancoram os espíritos
daquelas crianças aqui?

30
00:01:26,861 --> 00:01:29,863
Diga-me qual é a versão certa
deste plano parece.

31
00:01:29,874 --> 00:01:31,579
Ainda não tenho certeza.

32
00:01:31,590 --> 00:01:34,633
Aqui está a resiliência
do espírito humano.

33
00:01:35,639 --> 00:01:38,100
Vamos ser resilientes juntos.

34
00:01:39,319 --> 00:01:42,364
Você já se perguntou se
talvez tudo isso seja apenas um sonho?

35
00:01:43,782 --> 00:01:47,284
[MONITOR BIPANDO]

36
00:01:47,285 --> 00:01:50,037
Ele está de volta. Pisque duas vezes
se você pode me ouvir.

37
00:01:50,038 --> 00:01:51,330
Papai.

38
00:01:51,331 --> 00:01:53,207
- V...
- Pai, fique comigo.

39
00:01:53,208 --> 00:01:54,875
Henrique! [SNAP]

40
00:01:54,876 --> 00:01:55,942
Ei.

41
00:01:57,796 --> 00:02:00,172
[Sussurrando INCANTAÇÃO INDISTINTA]

42
00:02:00,173 --> 00:02:02,549
É hora de jogar.

43
00:02:02,550 --> 00:02:05,260
- [ROARS]
- Eu sei que você ainda está aí dentro!

44
00:02:05,261 --> 00:02:06,637
[ROAR]

45
00:02:06,638 --> 00:02:08,055
[RUGE DE DOR]

46
00:02:08,056 --> 00:02:10,933
[GRITANDO] O que
porra acabou de acontecer?!

47
00:02:10,934 --> 00:02:12,519
[CHORO]

48
00:02:15,605 --> 00:02:17,524
[CONVERSA]

49
00:02:20,069 --> 00:02:23,030
Temos certeza de que ele está realmente
morto desta vez, certo?

50
00:02:23,185 --> 00:02:25,487
Ele estava morto antes.

51
00:02:25,498 --> 00:02:26,981
Alguém se machucou?

52
00:02:26,992 --> 00:02:28,909
Steve ficou bastante machucado.

53
00:02:28,920 --> 00:02:31,046
Teria sido muito
pior se não fosse por Elgin.

54
00:02:31,330 --> 00:02:32,356
Elgin?

55
00:02:32,367 --> 00:02:33,867
Foi ele quem o esfaqueou...

56
00:02:34,594 --> 00:02:35,896
Quero dizer, ele.

57
00:02:35,907 --> 00:02:39,420
Pare de me dizer para me acalmar
para baixo! Não estamos seguros, porra!

58
00:02:39,421 --> 00:02:41,673
Ei, você pode levar isso para fora?

59
00:02:43,820 --> 00:02:45,851
Ei, Donna, você deveria estar na cama.

60
00:02:45,862 --> 00:02:47,029
Não, não, não, não. [STAMMERS]

61
00:02:47,220 --> 00:02:51,181
Estou bem. Isto é mais importante.

62
00:02:51,182 --> 00:02:53,559
As pessoas estão apenas começando
perceber que talismãs

63
00:02:53,560 --> 00:02:55,626
não os protegerá contra tudo.

64
00:02:55,637 --> 00:02:57,596
Nós vamos conseguir. Apenas... você descobre

65
00:02:57,939 --> 00:03:00,899
como obter os ossos sem
matando metade da cidade.

66
00:03:00,900 --> 00:03:02,318
O totem funcionou?

67
00:03:03,637 --> 00:03:04,736
Desculpe?

68
00:03:05,118 --> 00:03:06,327
Os totens do assentamento.

69
00:03:06,448 --> 00:03:08,532
Você disse que ia ver

70
00:03:08,533 --> 00:03:11,493
se eles pudessem machucar
monstros que aparecem à noite.

71
00:03:11,494 --> 00:03:12,828
Funcionou?

72
00:03:12,829 --> 00:03:13,997
Não.

73
00:03:15,874 --> 00:03:17,040
Isso é muito ruim.

74
00:03:17,441 --> 00:03:19,454
- Sim.
- Pai?

75
00:03:20,597 --> 00:03:22,796
Uh, você pode subir por um segundo?

76
00:03:23,013 --> 00:03:24,381
- Com licença.
- E, ah,

77
00:03:24,382 --> 00:03:25,884
Donna, você provavelmente deveria
venha também, se você estiver disposto.

78
00:03:29,262 --> 00:03:30,972
Uh, o que fazemos com o corpo?

79
00:03:35,356 --> 00:03:36,857
Queime.

80
00:03:42,261 --> 00:03:44,221
Ok, então você está dizendo...

81
00:03:46,449 --> 00:03:48,618
que você viu Kenny em apuros.

82
00:03:50,033 --> 00:03:52,993
Olha, eu não acabei de vê-lo, Boyd.

83
00:03:52,994 --> 00:03:55,139
É como se eu estivesse lá.

84
00:03:55,150 --> 00:03:57,651
Eu estava vendo através dos olhos dele.

85
00:03:57,662 --> 00:03:59,830
Através... E você pensa

86
00:04:00,001 --> 00:04:03,170
que você é a razão disso
coisa não matou Kenny.

87
00:04:03,171 --> 00:04:05,631
Eu não acho, Boyd; Eu sei que estava.

88
00:04:06,079 --> 00:04:07,830
- Uh...
- [ELLIS] E tem mais.

89
00:04:08,756 --> 00:04:10,298
Mostre a eles.

90
00:04:10,819 --> 00:04:12,529
Mostrar-nos o quê?

91
00:04:15,934 --> 00:04:17,936
Depois que me conectei com
aquela coisa, eu senti...

92
00:04:20,730 --> 00:04:22,856
Eu não sei como descrever isso.

93
00:04:22,857 --> 00:04:25,234
senti alguma coisa passar...

94
00:04:25,521 --> 00:04:28,023
frio dentro de mim.

95
00:04:28,939 --> 00:04:30,274
Ok.

96
00:04:32,190 --> 00:04:34,000
- [Suspiros]
- O que...?

97
00:04:34,869 --> 00:04:37,704
Esta manhã eu vi isso.

98
00:04:37,705 --> 00:04:40,208
[MÚSICA OMINOSA TOCANDO]

99
00:04:50,051 --> 00:04:54,931
["QUE SERA, SERA (O QUE SEJA
SERÁ, SERÁ)" JOGA]

100
00:04:59,385 --> 00:05:04,264
<i>♪ Quando eu era apenas um garotinho ♪</i>

101
00:05:04,275 --> 00:05:06,776
<i>♪ perguntei ao meu pai ♪</i>

102
00:05:06,866 --> 00:05:08,409
<i>♪ "O que eu serei?" ♪</i>

103
00:05:10,577 --> 00:05:12,953
<i>♪ "Serei bonito?" ♪</i>

104
00:05:12,964 --> 00:05:15,424
<i>♪ "Serei rico?" ♪</i>

105
00:05:15,435 --> 00:05:19,479
<i>♪ Aqui está o que ele me disse ♪</i>

106
00:05:19,540 --> 00:05:22,418
<i>♪ Que sera sera ♪</i>

107
00:05:23,626 --> 00:05:26,837
<i>♪ Tudo o que for, será ♪</i>

108
00:05:28,566 --> 00:05:32,736
<i>♪ O futuro não é nosso para ver ♪</i>

109
00:05:33,044 --> 00:05:35,755
<i>♪ Que sera sera ♪</i>

110
00:05:38,016 --> 00:05:40,894
<i>♪ O que será, será ♪</i>

111
00:05:50,094 --> 00:05:54,973
<i>♪ Agora tenho meus próprios filhos ♪</i>

112
00:05:54,984 --> 00:05:57,402
<i>♪ Eles perguntam ao pai ♪</i>

113
00:05:57,413 --> 00:06:01,166
<i>♪ "O que eu serei?" ♪</i>

114
00:06:01,177 --> 00:06:03,679
<i>♪ "Serei bonita?" ♪</i>

115
00:06:03,690 --> 00:06:06,018
<i>♪ "Serei rico?" ♪</i>

116
00:06:06,029 --> 00:06:08,364
<i>♪ Eu digo a eles com ternura ♪</i>

117
00:06:10,044 --> 00:06:12,630
<i>♪ Que sera sera ♪</i>

118
00:06:14,155 --> 00:06:17,325
<i>♪ Tudo o que for, será ♪</i>

119
00:06:19,167 --> 00:06:23,128
<i>♪ O futuro não é nosso para ver ♪</i>

120
00:06:23,436 --> 00:06:25,897
<i>♪ Que sera sera ♪</i>

121
00:06:28,524 --> 00:06:31,444
<i>♪ O que será, será ♪</i>

122
00:06:33,560 --> 00:06:36,354
<i>♪ 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *