Série: From
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 50.932 bytes (49,74 KB)
Modificado em: 26/04/2026 23:25:32
85433c796d8653dacbd0711287c564a211f4dd20Tamanho: 50.932 bytes (49,74 KB)
Modificado em: 26/04/2026 23:25:32
Ver trecho da legenda: From 4×2 HIC PTBR
1 00:00:17,180 --> 00:00:20,929 - [BOYD] Anteriormente em De... - Você sente isso? Você faz? 2 00:00:20,930 --> 00:00:24,849 Quando entrei nas ruínas, Acho que fui a algum lugar. 3 00:00:24,850 --> 00:00:26,609 Você é um Storywalker. 4 00:00:26,610 --> 00:00:29,569 Mas você não pode mudar uma história uma vez que foi dito. 5 00:00:29,570 --> 00:00:31,189 Eu e Jade, 6 00:00:31,191 --> 00:00:33,489 tentamos salvar aquelas crianças e libertá-los. 7 00:00:33,490 --> 00:00:35,659 Nós voltamos uma e outra vez 8 00:00:35,660 --> 00:00:37,699 porque falhamos na primeira vez. 9 00:00:37,701 --> 00:00:39,625 O conhecimento tem um custo. 10 00:00:42,260 --> 00:00:44,260 [ofegante] 11 00:00:44,970 --> 00:00:46,629 [TABITHA] Onde está seu pai? 12 00:00:46,630 --> 00:00:48,009 Ele ainda não voltou. 13 00:00:48,010 --> 00:00:49,889 - Ele não estava com você? - Sim. 14 00:00:49,890 --> 00:00:51,219 Acabamos de nos separar. 15 00:00:51,220 --> 00:00:52,809 [PNEUS GRITANDO] 16 00:00:52,810 --> 00:00:54,100 [conversa indistinta] 17 00:00:59,310 --> 00:01:00,729 Senhor, você pode me ouvir? 18 00:01:00,730 --> 00:01:02,779 - Papai! - [BOYD] Ok. Vamos, garoto. 19 00:01:02,780 --> 00:01:04,149 - Papai! - [BOYD] Ele está bem. 20 00:01:04,150 --> 00:01:05,359 [JADE] Precisamos contar às pessoas. 21 00:01:05,360 --> 00:01:06,989 Não temos ideia do que aconteceu lá fora. 22 00:01:06,990 --> 00:01:08,359 Nem sabemos se é verdade. 23 00:01:08,360 --> 00:01:11,369 - Você, eu, Jim... - Jim não está em casa. 24 00:01:11,370 --> 00:01:14,119 Abaixe isso. Ela está aqui para ajudar. 25 00:01:14,120 --> 00:01:16,079 Sara tirou o olho dele com uma chave de fenda. 26 00:01:16,080 --> 00:01:17,919 - Você pode costurá-lo? - [ACOSTA] Peguei você. 27 00:01:17,920 --> 00:01:20,539 Assim que o bebê nasceu, deveríamos ir para casa. 28 00:01:20,540 --> 00:01:21,879 Tudo bem. Nós pegamos você. Te peguei. 29 00:01:21,880 --> 00:01:23,379 Você acha que é algum tipo de herói? 30 00:01:23,380 --> 00:01:25,419 O que você fez com aquele garoto lá em cima, 31 00:01:25,420 --> 00:01:27,470 você é um maldito monstro. 32 00:01:30,050 --> 00:01:31,719 [Expira fortemente] 33 00:01:31,720 --> 00:01:33,969 Você desempenhou um papel muito especial 34 00:01:33,970 --> 00:01:36,730 em uma história muito importante. 35 00:01:37,690 --> 00:01:39,189 Eu não poderia ir até eles como estava. 36 00:01:39,190 --> 00:01:40,439 [GEMIDO] 37 00:01:40,440 --> 00:01:41,980 Não com tudo o que aprenderam. 38 00:01:43,730 --> 00:01:44,899 Você está bem? 39 00:01:44,900 --> 00:01:45,900 Estou perdido. 40 00:01:47,740 --> 00:01:48,989 [ofegante] 41 00:01:48,990 --> 00:01:50,779 [PNEUS GRITANDO] 42 00:01:50,780 --> 00:01:53,579 Me desculpe, você não estará aqui para ver o que vem a seguir. 43 00:01:53,580 --> 00:01:55,409 É sempre minha parte favorita. 44 00:01:55,410 --> 00:01:58,290 É quando eles se separam. 45 00:01:59,620 --> 00:02:01,380 [ASFIXIA abafada] 46 00:02:18,640 --> 00:02:19,850 Ei, Sofia? 47 00:02:30,030 --> 00:02:31,409 Sofia? 48 00:02:31,410 --> 00:02:33,199 [CHORO HISTERICAMENTE] 49 00:02:33,200 --> 00:02:35,869 [CHORO] 50 00:02:35,870 --> 00:02:37,949 Não. Não, não, não, não, não. 51 00:02:37,950 --> 00:02:39,209 Sofia! 52 00:02:39,210 --> 00:02:41,619 [CHORO HISTERICAMENTE] 53 00:02:41,620 --> 00:02:43,629 Ei, ei. 54 00:02:43,630 --> 00:02:45,539 Ei. OK. Volte para dentro. OK? 55 00:02:45,540 --> 00:02:47,379 - Não, não posso. - Precisamos voltar para dentro! 56 00:02:47,380 --> 00:02:48,935 Não posso voltar lá, por favor. 57 00:02:53,930 --> 00:02:55,350 Kenny? 58 00:02:57,520 --> 00:02:59,203 Ok. Entre! 59 00:03:01,890 --> 00:03:03,309 Ei! Ei! 60 00:03:03,310 --> 00:03:05,819 - [BLOQUEIO DA PORTA] - O que eu te disse? 61 00:03:05,820 --> 00:03:07,979 Eu te disse, você não vá para fora! Eu te disse! 62 00:03:07,980 --> 00:03:09,190 Ele está morto. 63 00:03:11,780 --> 00:03:12,909 O quê? 64 00:03:12,910 --> 00:03:15,739 Meu... meu pai morreu. 65 00:03:15,740 --> 00:03:16,989 - [SOLUÇANDO] - Ah. 66 00:03:16,990 --> 00:03:19,079 [SOLUÇANDO] 67 00:03:19,080 --> 00:03:20,619 Ok, ok. Desculpe. 68 00:03:20,620 --> 00:03:21,959 Sinto muito. Mas tudo bem. 69 00:03:21,960 --> 00:03:24,789 Ok, eu não... você não sai, ok? 70 00:03:24,790 --> 00:03:26,209 Eu não queria. Eu só... 71 00:03:26,210 --> 00:03:27,419 Sinto muito. 72 00:03:27,420 --> 00:03:29,379 Ei, o que está acontecendo? 73 00:03:29,380 --> 00:03:31,379 - [SOLUÇANDO] Ele se foi. - Está tudo bem, está tudo bem. 74 00:03:31,380 --> 00:03:33,799 Não sei o que agora. Ele se foi. 75 00:03:33,800 --> 00:03:36,549 - [SOLUÇANDO] - [KENNY] Shh, shh, shh. 76 00:03:36,550 --> 00:03:38,349 [SOLUÇÃO CONTINUA] 77 00:03:38,350 --> 00:03:40,519 [KENNY] Me desculpe, mas não saia, ok? 78 00:03:40,520 --> 00:03:42,229 Nós vamos cuidar de você agora, ok? 79 00:03:42,230 --> 00:03:44,270 [SOLUÇANDO] 80 00:03:51,779 --> 00:03:53,213 [PORTA ABRE] 81 00:04:00,906 --> 00:04:01,906 Boyd? 82 00:04:04,750 --> 00:04:06,919 Uh... 83 00:04:06,920 --> 00:04:09,172 você poderia voltar para dentro por um minuto? 84 00:04:11,260 --> 00:04:13,420 [ELGIN GAGA] 85 00:04:33,030 --> 00:04:35,780 O que estou prestes a dizer não é para mim. 86 00:04:38,039 --> 00:04:40,129 É para todos aqui. 87 00:04:42,080 --> 00:04:44,789 Se as pessoas descobrirem o que aconteceu, 88 00:04:44,790 --> 00:04:47,999 se as pessoas descobrirem o que você fez, 89 00:04:48,000 --> 00:04:50,999 o que fizemos... 90 00:04:51,000 --> 00:04:54,630 esse é o tipo de coisa isso poderia destruir este lugar. 91 00:04:56,880 --> 00:04:58,680 E não posso deixar isso acontecer. 92 00:05:01,310 --> 00:05:04,479 Então, se alguém perguntar, 93 00:05:05,180 --> 00:05:07,300 e eles vão perguntar... 94 00:05:08,650 --> 00:05:10,979 você vai contar a eles que você perdeu seu olho 95 00:05:10,980 --> 00:05:12,980 tentando ajudar Fátima. 96 00:05:16,490 --> 00:05:17,889 E se eu não fizer isso? 97 00:05:19,303 --> 00:05:20,562 [BAQUE] 98 00:05:22,359 --> 00:05:24,819 Então vou contar a todos que você matou Tillie. 99 00:05:26,710 --> 00:05:29,070 E então, vou colocar você na caixa. 100 00:05:29,791 --> 00:05:31,380 Você entende o que isso significa, certo? 101 00:05:33,550 --> 00:05:35,017 Certo? 102 00:05:39,406 --> 00:05:40,638 Bom. 103 00:05:51,940 --> 00:05:53,900 Eles vão descobrir. 104 00:05:55,530 --> 00:05:56,819 De uma forma ou de outra, 105 00:05:56,820 --> 00:05:58,820 a verdade sempre aparece. 106 00:06:01,823 --> 00:06:05,833 Bom, se eu fosse você... Eu garantiria que isso não acontecesse. 107 00:06:23,529 --> 00:06:24,988 [AJUSTE, SISVO ESTÁTICO] 108 00:06:24,990 --> 00:06:27,029 [CANTO DO GALO] 109 00:06:27,030 --> 00:06:28,619 [TOQUE DE ALARME] 110 00:06:28,620 --> 00:06:31,079 ["BOM DIA, BOM DIA" AO JOGAR] 111 00:06:31,080 --> 00:06:34,369 ♪ Bom dia, bom dia, bom dia, bom dia ♪ 112 00:06:34,370 --> 00:06:36,379 ♪ Bom dia ♪ 113 00:06:36,380 --> 00:06:41,259 ♪ Nada a fazer para salvar sua vida, ligue para sua esposa ♪ 114 00:06:41,260 --> 00:06:42,839 ♪ Nada a dizer ♪ 115 00:06:42,840 --> 00:06:47,339 ♪ Mas "Que dia, como está seu garoto?" ♪ 116 00:06:47,340 --> 00:06:50,139 ♪ Nada a fazer, depende de você ♪ 117 00:06:50,140 --> 00:06:54,479 ♪ não tenho nada a dizer mas está tudo bem ♪ 118 00:06:54,480 --> 00:06:58,479 ♪ Bom dia, bom dia, bom dia ♪ 119 00:06:58,480 --> 00:07:03,439 ♪ Vou trabalhar, não quero ir, me sentindo deprimido ♪ 120 00:07:03,440 --> 00:07:07,490 ♪ Indo para casa, você começa para passear, então você está na cidade ♪ 121 00:07:09,320 --> 00:07:11,239 ♪ Todo mundo sabe não há nada fazendo ♪ 122 00:07:11,240 --> 00:07:13,159 ♪ Está tudo fechado, é como uma ruína ♪ 123 00:07:13,160 --> 00:07:15,119 ♪ Todo mundo que você vê está meio adormecido ♪ 124 00:07:15,120 --> 00:07:18,749 ♪ E você está sozinho, você está na rua ♪ 125 00:07:18,750 --> 00:07:21,749 ♪ Depois de um tempo você começa a
Deixe um comentário