Criminal Record 2×8

Série: Criminal Record
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 0fa10805ba48ae2174dfb76bb06df177da4b4bc9
Tamanho: 48.393 bytes (47,26 KB)
Modificado em: 10/06/2026 08:20:15
Ver trecho da legenda: Criminal Record 2×8 720P-NTB PTBR
1
00:00:06,298 --> 00:00:09,718
♪ <i>Quando penso em você</i> ♪

2
00:00:09,801 --> 00:00:12,930
[vocalizando]

3
00:00:13,013 --> 00:00:19,645
♪ <i>Meu coração se lembra</i> ♪

4
00:00:21,146 --> 00:00:24,900
♪ <i>Todo o amor que já tivemos</i> ♪

5
00:00:24,983 --> 00:00:29,321
♪ <i>Todo o amor que já tivemos</i> ♪

6
00:00:29,404 --> 00:00:32,866
♪ <i>Só eu e você</i> ♪

7
00:00:37,496 --> 00:00:41,500
♪ <i>Quando penso em você</i> ♪

8
00:00:41,583 --> 00:00:44,711
[vocalizando]

9
00:00:44,795 --> 00:00:47,965
♪ <i>Só eu e você</i> ♪

10
00:00:48,048 --> 00:00:53,053
♪ <i>Só eu e você
Só eu e você</i> ♪

11
00:00:59,268 --> 00:01:03,105
[manifestantes clamando, cantando]

12
00:01:03,188 --> 00:01:05,482
Luz! Sombra! Luz!

13
00:01:07,734 --> 00:01:10,362
Luz. Sombra. Luz.

14
00:01:13,699 --> 00:01:15,742
Eu não vou mentir,
Eu imaginei um homem mais jovem.

15
00:01:15,826 --> 00:01:18,203
Meu nome é DCI Hegarty, este é DI Lenker.

16
00:01:18,704 --> 00:01:20,414
Bem, café com leite, se você estiver indo.

17
00:01:20,497 --> 00:01:21,832
Granulados extras, por favor.

18
00:01:22,791 --> 00:01:25,294
Estamos procurando por esses quatro homens
em conexão com

19
00:01:25,377 --> 00:01:28,046
uma conspiração para cometer
uma acção terrorista hoje,

20
00:01:28,130 --> 00:01:30,299
e temos evidências
colocando você no coração

21
00:01:30,382 --> 00:01:32,593
- da referida conspiração.
- O que? Nenhum advogado?

22
00:01:32,676 --> 00:01:34,970
Bem, dada a pressão do tempo,
perigo de perda de vida...

23
00:01:35,053 --> 00:01:36,972
- Ah, assim, é?
- Estamos conduzindo esta entrevista

24
00:01:37,055 --> 00:01:39,099
- sob fornecimento de protocolo de segurança.
- Então, não tem advogado?

25
00:01:39,183 --> 00:01:40,309
Não.

26
00:01:41,018 --> 00:01:42,644
[suspira] Não parece muito seguro.

27
00:01:42,728 --> 00:01:44,188
Qual é o plano, Sr. Woznyiak?

28
00:01:44,271 --> 00:01:45,939
Eu preciso de metas. Eu preciso de horários.

29
00:01:46,023 --> 00:01:47,024
Uau.

30
00:01:47,107 --> 00:01:49,985
- As provas contra você, sério.
- Quero dizer, faça a sua escolha.

31
00:01:50,068 --> 00:01:51,320
Ah, um duplo.

32
00:01:52,112 --> 00:01:53,655
[zomba] Onde procurar?

33
00:01:53,739 --> 00:01:55,657
- [bate na porta]
- Sim?

34
00:01:57,201 --> 00:01:58,785
Obrigado. [tosse]

35
00:02:00,746 --> 00:02:04,166
Ok, agora estou mostrando
o réu exibe KC007.

36
00:02:04,249 --> 00:02:07,628
Páginas retiradas de um caderno
encontrado em sua mesa.

37
00:02:07,711 --> 00:02:09,922
Isto é seu, Sr. Thompson.
Você nega isso?

38
00:02:12,549 --> 00:02:14,801
O réu não nega.
O que é isso que estou vendo aqui?

39
00:02:14,885 --> 00:02:16,762
- São pubs de Londres?
- [Cosmo] Hum.

40
00:02:20,849 --> 00:02:24,937
Ruas de Londres, mesquita, mesquita, mesquita.

41
00:02:25,020 --> 00:02:26,647
O que é isso?
Você está procurando alvos aqui?

42
00:02:26,730 --> 00:02:28,815
- [suspira]
- [Hegarty] Fazendo uma lista de compras?

43
00:02:28,899 --> 00:02:31,276
Você está superado.
Este é o seu planejamento.

44
00:02:31,777 --> 00:02:32,778
O que é isso?

45
00:02:33,362 --> 00:02:36,240
Hum? 2-3-7-8-5.

46
00:02:36,323 --> 00:02:38,825
Um endereço? Um código de gatilho?

47
00:02:39,451 --> 00:02:41,078
Sr.

48
00:02:42,204 --> 00:02:44,665
O que é isso? Essa é a minha escrita?
Não sei. É isso?

49
00:02:44,748 --> 00:02:46,083
[Hegarty] É legal.

50
00:02:48,544 --> 00:02:50,003
Isso é uma coisa condenatória.

51
00:02:50,087 --> 00:02:53,090
O quê? Espere, você acha que tudo isso é real?

52
00:02:53,173 --> 00:02:55,050
Porque quero dizer, olhe.

53
00:02:56,844 --> 00:02:58,554
Veja? Leia isso.

54
00:02:59,137 --> 00:03:00,264
"Cosmo Especial."

55
00:03:01,306 --> 00:03:02,307
[zomba]

56
00:03:03,267 --> 00:03:05,936
Veja, eu faço esses, hum, esses programas online.

57
00:03:06,019 --> 00:03:07,020
Coisa de cosmonauta.

58
00:03:07,104 --> 00:03:09,106
Quero dizer, você não saberia.
Por que você deveria?

59
00:03:09,189 --> 00:03:10,941
Mas temos este especial online, isto...

60
00:03:11,024 --> 00:03:13,235
- [gagueja] Casos únicos de ficção, na verdade.
- Hum-hmm.

61
00:03:13,318 --> 00:03:15,821
- Você espera que alguém acredite nisso?
- Bem, são apenas conceitos, não é?

62
00:03:15,904 --> 00:03:18,615
É só...
Você sabe, é apenas uma merda do Bluesky, na verdade.

63
00:03:19,324 --> 00:03:21,451
Veja? Olhar. Logotipos, ideias de produtos.

64
00:03:22,995 --> 00:03:25,080
E você pensou, o quê? Você pensou...

65
00:03:25,163 --> 00:03:27,416
Você pensou em "Manual do Terrorismo", não é?

66
00:03:27,499 --> 00:03:28,500
Santo Graal.

67
00:03:28,584 --> 00:03:30,085
Foda-me, eu te amo.

68
00:03:30,169 --> 00:03:31,962
[risos] Posso conseguir uma cópia disso
quando terminarmos?

69
00:03:32,045 --> 00:03:35,132
Sim, você pode obter uma cópia dele
mais perto do julgamento.

70
00:03:35,215 --> 00:03:37,509
Ah, sim. Níveis.

71
00:03:38,385 --> 00:03:40,512
Claro que estou dentro
o livrinho preto agora, não é?

72
00:03:40,596 --> 00:03:41,597
Sem ofensa.

73
00:03:42,181 --> 00:03:44,016
Você acha que pode nos assustar?

74
00:03:44,099 --> 00:03:46,727
Mas você já os ouviu. Estamos em marcha.

75
00:03:47,311 --> 00:03:49,229
- Não ouço nada.
- Somos um maldito movimento.

76
00:03:49,813 --> 00:03:51,773
- Você foi preso no caminho...
- Vamos retomar este país.

77
00:03:51,857 --> 00:03:54,109
- ...para sua própria fábrica de bombas.
- Estamos indo atrás de você...

78
00:03:54,193 --> 00:03:56,278
- Flat 709 Middleton Towers.
- ...e você.

79
00:03:56,361 --> 00:03:57,654
Eu te dou um ano, no máximo.

80
00:03:57,738 --> 00:03:59,990
- Onde foram encontradas provas substanciais...
- Impérios, eles vêm e vão,

81
00:04:00,073 --> 00:04:02,284
- mas vocês, policiais, vocês são...
- ...indicando preparação de

82
00:04:02,367 --> 00:04:04,995
- material explosivo à base de nitroglicerina.
- ...na porra da sala de espera de Deus agora.

83
00:04:05,078 --> 00:04:07,164
Foi-se. Você se foi. Bum. Substituído.

84
00:04:07,247 --> 00:04:09,124
Sim? Por quem? Por você e sua turba?

85
00:04:09,958 --> 00:04:12,044
- Acho que não.
- Não, isso não é sobre mim.

86
00:04:12,127 --> 00:04:15,214
É sobre você, Herman Munster.

87
00:04:16,548 --> 00:04:19,760
E quanto a essa merda de foto,
Nunca ouvi falar de Flat 7/11.

88
00:04:19,843 --> 00:04:21,094
Eu nunca estive lá na porra da minha vida.

89
00:04:21,178 --> 00:04:23,889
Você foi preso a caminho do apartamento 709.

90
00:04:23,972 --> 00:04:25,432
E como eu deveria entrar?

91
00:04:26,517 --> 00:04:28,060
Onde estão minhas chaves? Olá?

92
00:04:28,143 --> 00:04:30,312
Onde estão minhas chaves do dito apartamento?

93
00:04:31,355 --> 00:04:34,733
Vá em frente. Verifique com eles retardados quem
esvaziou meus bolsos quando você me prendeu.

94
00:04:34,816 --> 00:04:36,985
O que você estava fazendo nas Middleton Towers?

95
00:04:37,069 --> 00:04:38,695
O que é isso? Desculpe, o que é isso, Herman?

96
00:04:38,779 --> 00:04:40,948
O que você estava fazendo em Middleton Towers?

97
00:04:41,031 --> 00:04:43,367
Tenho um amigo querendo alugar em algum lugar,

98
00:04:43,450 --> 00:04:45,285
então pensei que teria
um narizinho por aí.

99
00:04:45,369 --> 00:04:48,038
Tudo bem? Mas você sabe o que?
Eu tenho lugares para estar.

100
00:04:48,830 --> 00:04:50,249
- Sente-se.
- Hum-hmm.

101
00:04:51,625 --> 00:04:52,918
[expira profundamente]

102
00:04:54,044 --> 00:04:55,045
Por quê? Quem mora lá, afinal?

103
00:04:55,128 --> 00:04:58,757
Seu colega conspirador, Marco Rivelli,
como você bem sabe.

104
00:04:59,508 --> 00:05:02,594
E o prédio do exército
você detonou em Thetford Forest?

105
00:05:02,678 --> 00:05:05,013
Bem, sim, sim. [gagueja]
Fiquei tão impressionado com isso quanto qualquer um.

106
00:05:05,097 --> 00:05:06,139
Ah.

107
00:05:06,223 --> 00:05:08,058
Sim. Porque eu pensei...
Pensei que fossem fogos de artifício.

108
00:05:08,141 --> 00:05:09,142
- Fogos de a

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *