Série: Criminal Record
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 48.393 bytes (47,26 KB)
Modificado em: 10/06/2026 08:20:15
0fa10805ba48ae2174dfb76bb06df177da4b4bc9Tamanho: 48.393 bytes (47,26 KB)
Modificado em: 10/06/2026 08:20:15
Ver trecho da legenda: Criminal Record 2×8 720P-NTB PTBR
1 00:00:06,298 --> 00:00:09,718 ♪ <i>Quando penso em você</i> ♪ 2 00:00:09,801 --> 00:00:12,930 [vocalizando] 3 00:00:13,013 --> 00:00:19,645 ♪ <i>Meu coração se lembra</i> ♪ 4 00:00:21,146 --> 00:00:24,900 ♪ <i>Todo o amor que já tivemos</i> ♪ 5 00:00:24,983 --> 00:00:29,321 ♪ <i>Todo o amor que já tivemos</i> ♪ 6 00:00:29,404 --> 00:00:32,866 ♪ <i>Só eu e você</i> ♪ 7 00:00:37,496 --> 00:00:41,500 ♪ <i>Quando penso em você</i> ♪ 8 00:00:41,583 --> 00:00:44,711 [vocalizando] 9 00:00:44,795 --> 00:00:47,965 ♪ <i>Só eu e você</i> ♪ 10 00:00:48,048 --> 00:00:53,053 ♪ <i>Só eu e você Só eu e você</i> ♪ 11 00:00:59,268 --> 00:01:03,105 [manifestantes clamando, cantando] 12 00:01:03,188 --> 00:01:05,482 Luz! Sombra! Luz! 13 00:01:07,734 --> 00:01:10,362 Luz. Sombra. Luz. 14 00:01:13,699 --> 00:01:15,742 Eu não vou mentir, Eu imaginei um homem mais jovem. 15 00:01:15,826 --> 00:01:18,203 Meu nome é DCI Hegarty, este é DI Lenker. 16 00:01:18,704 --> 00:01:20,414 Bem, café com leite, se você estiver indo. 17 00:01:20,497 --> 00:01:21,832 Granulados extras, por favor. 18 00:01:22,791 --> 00:01:25,294 Estamos procurando por esses quatro homens em conexão com 19 00:01:25,377 --> 00:01:28,046 uma conspiração para cometer uma acção terrorista hoje, 20 00:01:28,130 --> 00:01:30,299 e temos evidências colocando você no coração 21 00:01:30,382 --> 00:01:32,593 - da referida conspiração. - O que? Nenhum advogado? 22 00:01:32,676 --> 00:01:34,970 Bem, dada a pressão do tempo, perigo de perda de vida... 23 00:01:35,053 --> 00:01:36,972 - Ah, assim, é? - Estamos conduzindo esta entrevista 24 00:01:37,055 --> 00:01:39,099 - sob fornecimento de protocolo de segurança. - Então, não tem advogado? 25 00:01:39,183 --> 00:01:40,309 Não. 26 00:01:41,018 --> 00:01:42,644 [suspira] Não parece muito seguro. 27 00:01:42,728 --> 00:01:44,188 Qual é o plano, Sr. Woznyiak? 28 00:01:44,271 --> 00:01:45,939 Eu preciso de metas. Eu preciso de horários. 29 00:01:46,023 --> 00:01:47,024 Uau. 30 00:01:47,107 --> 00:01:49,985 - As provas contra você, sério. - Quero dizer, faça a sua escolha. 31 00:01:50,068 --> 00:01:51,320 Ah, um duplo. 32 00:01:52,112 --> 00:01:53,655 [zomba] Onde procurar? 33 00:01:53,739 --> 00:01:55,657 - [bate na porta] - Sim? 34 00:01:57,201 --> 00:01:58,785 Obrigado. [tosse] 35 00:02:00,746 --> 00:02:04,166 Ok, agora estou mostrando o réu exibe KC007. 36 00:02:04,249 --> 00:02:07,628 Páginas retiradas de um caderno encontrado em sua mesa. 37 00:02:07,711 --> 00:02:09,922 Isto é seu, Sr. Thompson. Você nega isso? 38 00:02:12,549 --> 00:02:14,801 O réu não nega. O que é isso que estou vendo aqui? 39 00:02:14,885 --> 00:02:16,762 - São pubs de Londres? - [Cosmo] Hum. 40 00:02:20,849 --> 00:02:24,937 Ruas de Londres, mesquita, mesquita, mesquita. 41 00:02:25,020 --> 00:02:26,647 O que é isso? Você está procurando alvos aqui? 42 00:02:26,730 --> 00:02:28,815 - [suspira] - [Hegarty] Fazendo uma lista de compras? 43 00:02:28,899 --> 00:02:31,276 Você está superado. Este é o seu planejamento. 44 00:02:31,777 --> 00:02:32,778 O que é isso? 45 00:02:33,362 --> 00:02:36,240 Hum? 2-3-7-8-5. 46 00:02:36,323 --> 00:02:38,825 Um endereço? Um código de gatilho? 47 00:02:39,451 --> 00:02:41,078 Sr. 48 00:02:42,204 --> 00:02:44,665 O que é isso? Essa é a minha escrita? Não sei. É isso? 49 00:02:44,748 --> 00:02:46,083 [Hegarty] É legal. 50 00:02:48,544 --> 00:02:50,003 Isso é uma coisa condenatória. 51 00:02:50,087 --> 00:02:53,090 O quê? Espere, você acha que tudo isso é real? 52 00:02:53,173 --> 00:02:55,050 Porque quero dizer, olhe. 53 00:02:56,844 --> 00:02:58,554 Veja? Leia isso. 54 00:02:59,137 --> 00:03:00,264 "Cosmo Especial." 55 00:03:01,306 --> 00:03:02,307 [zomba] 56 00:03:03,267 --> 00:03:05,936 Veja, eu faço esses, hum, esses programas online. 57 00:03:06,019 --> 00:03:07,020 Coisa de cosmonauta. 58 00:03:07,104 --> 00:03:09,106 Quero dizer, você não saberia. Por que você deveria? 59 00:03:09,189 --> 00:03:10,941 Mas temos este especial online, isto... 60 00:03:11,024 --> 00:03:13,235 - [gagueja] Casos únicos de ficção, na verdade. - Hum-hmm. 61 00:03:13,318 --> 00:03:15,821 - Você espera que alguém acredite nisso? - Bem, são apenas conceitos, não é? 62 00:03:15,904 --> 00:03:18,615 É só... Você sabe, é apenas uma merda do Bluesky, na verdade. 63 00:03:19,324 --> 00:03:21,451 Veja? Olhar. Logotipos, ideias de produtos. 64 00:03:22,995 --> 00:03:25,080 E você pensou, o quê? Você pensou... 65 00:03:25,163 --> 00:03:27,416 Você pensou em "Manual do Terrorismo", não é? 66 00:03:27,499 --> 00:03:28,500 Santo Graal. 67 00:03:28,584 --> 00:03:30,085 Foda-me, eu te amo. 68 00:03:30,169 --> 00:03:31,962 [risos] Posso conseguir uma cópia disso quando terminarmos? 69 00:03:32,045 --> 00:03:35,132 Sim, você pode obter uma cópia dele mais perto do julgamento. 70 00:03:35,215 --> 00:03:37,509 Ah, sim. Níveis. 71 00:03:38,385 --> 00:03:40,512 Claro que estou dentro o livrinho preto agora, não é? 72 00:03:40,596 --> 00:03:41,597 Sem ofensa. 73 00:03:42,181 --> 00:03:44,016 Você acha que pode nos assustar? 74 00:03:44,099 --> 00:03:46,727 Mas você já os ouviu. Estamos em marcha. 75 00:03:47,311 --> 00:03:49,229 - Não ouço nada. - Somos um maldito movimento. 76 00:03:49,813 --> 00:03:51,773 - Você foi preso no caminho... - Vamos retomar este país. 77 00:03:51,857 --> 00:03:54,109 - ...para sua própria fábrica de bombas. - Estamos indo atrás de você... 78 00:03:54,193 --> 00:03:56,278 - Flat 709 Middleton Towers. - ...e você. 79 00:03:56,361 --> 00:03:57,654 Eu te dou um ano, no máximo. 80 00:03:57,738 --> 00:03:59,990 - Onde foram encontradas provas substanciais... - Impérios, eles vêm e vão, 81 00:04:00,073 --> 00:04:02,284 - mas vocês, policiais, vocês são... - ...indicando preparação de 82 00:04:02,367 --> 00:04:04,995 - material explosivo à base de nitroglicerina. - ...na porra da sala de espera de Deus agora. 83 00:04:05,078 --> 00:04:07,164 Foi-se. Você se foi. Bum. Substituído. 84 00:04:07,247 --> 00:04:09,124 Sim? Por quem? Por você e sua turba? 85 00:04:09,958 --> 00:04:12,044 - Acho que não. - Não, isso não é sobre mim. 86 00:04:12,127 --> 00:04:15,214 É sobre você, Herman Munster. 87 00:04:16,548 --> 00:04:19,760 E quanto a essa merda de foto, Nunca ouvi falar de Flat 7/11. 88 00:04:19,843 --> 00:04:21,094 Eu nunca estive lá na porra da minha vida. 89 00:04:21,178 --> 00:04:23,889 Você foi preso a caminho do apartamento 709. 90 00:04:23,972 --> 00:04:25,432 E como eu deveria entrar? 91 00:04:26,517 --> 00:04:28,060 Onde estão minhas chaves? Olá? 92 00:04:28,143 --> 00:04:30,312 Onde estão minhas chaves do dito apartamento? 93 00:04:31,355 --> 00:04:34,733 Vá em frente. Verifique com eles retardados quem esvaziou meus bolsos quando você me prendeu. 94 00:04:34,816 --> 00:04:36,985 O que você estava fazendo nas Middleton Towers? 95 00:04:37,069 --> 00:04:38,695 O que é isso? Desculpe, o que é isso, Herman? 96 00:04:38,779 --> 00:04:40,948 O que você estava fazendo em Middleton Towers? 97 00:04:41,031 --> 00:04:43,367 Tenho um amigo querendo alugar em algum lugar, 98 00:04:43,450 --> 00:04:45,285 então pensei que teria um narizinho por aí. 99 00:04:45,369 --> 00:04:48,038 Tudo bem? Mas você sabe o que? Eu tenho lugares para estar. 100 00:04:48,830 --> 00:04:50,249 - Sente-se. - Hum-hmm. 101 00:04:51,625 --> 00:04:52,918 [expira profundamente] 102 00:04:54,044 --> 00:04:55,045 Por quê? Quem mora lá, afinal? 103 00:04:55,128 --> 00:04:58,757 Seu colega conspirador, Marco Rivelli, como você bem sabe. 104 00:04:59,508 --> 00:05:02,594 E o prédio do exército você detonou em Thetford Forest? 105 00:05:02,678 --> 00:05:05,013 Bem, sim, sim. [gagueja] Fiquei tão impressionado com isso quanto qualquer um. 106 00:05:05,097 --> 00:05:06,139 Ah. 107 00:05:06,223 --> 00:05:08,058 Sim. Porque eu pensei... Pensei que fossem fogos de artifício. 108 00:05:08,141 --> 00:05:09,142 - Fogos de a
Deixe um comentário