The Saint 1×11

Série: The Saint
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: c83447750c4200d5c5b200c872ec6a6697990c50
Tamanho: 61.876 bytes (60,43 KB)
Modificado em: 08/06/2026 08:57:48
Ver trecho da legenda: The Saint 1×11 UNSPECIFIED PTBR
1
00:00:40,400 --> 00:00:44,000
Bem, você não pode vencer todos eles,
e você não deveria tentar, eu acho,

2
00:00:44,000 --> 00:00:47,600
se você fizer do jogo um
profissão em vez de um esporte.

3
00:00:47,600 --> 00:00:52,600
Ou você se mete em apuros,
ou então você fica rico como ele.

4
00:00:52,600 --> 00:00:55,000
Lucky Joe Luckner, é como o chamam.

5
00:00:55,000 --> 00:00:59,400
Um habitante subumano do
selva cheia de raquetes do Soho.

6
00:00:59,400 --> 00:01:03,600
Em Londres ou Nova York,
por pura pequenez de alma

7
00:01:03,600 --> 00:01:08,600
e comportamento de porco,
não há ninguém como Lucky.

8
00:01:08,600 --> 00:01:11,600
Agora, o que devemos
fazer na próxima corrida?

9
00:01:14,400 --> 00:01:17,400
Ah, não, não pode ser. Com licença.

10
00:01:24,000 --> 00:01:28,000
Inspetor Chefe Claude Eustace
Apostas Teal of the Yard?

11
00:01:28,000 --> 00:01:29,800
Ah, é você.

12
00:01:29,800 --> 00:01:32,400
Você me faz soar
como um germe de cólera.

13
00:01:32,400 --> 00:01:34,800
Este é o sargento-detetive Bob Stevens.

14
00:01:34,800 --> 00:01:39,200
Bob, esse personagem é um homem
quem um dia castigarei

15
00:01:39,200 --> 00:01:42,600
com toda descortesia permitida
para mim pelas leis da Inglaterra.

16
00:01:42,600 --> 00:01:44,600
Simão Templário.

17
00:02:59,800 --> 00:03:01,600
Sairei mais cedo esta noite, Marty.

18
00:03:01,600 --> 00:03:03,200
Eu tenho algumas coisas...

19
00:03:03,200 --> 00:03:05,400
Ah, saia agora se quiser.
Eu vou fechar.

20
00:03:05,400 --> 00:03:06,600
O que você quer?

21
00:03:06,600 --> 00:03:09,000
Só passei para dizer olá.

22
00:03:09,000 --> 00:03:11,600
Ok, você disse isso. Agora vença.

23
00:03:11,600 --> 00:03:13,600
Ah, Bailey.

24
00:03:15,800 --> 00:03:18,800
Por que você e
Marty seja razoável?

25
00:03:19,000 --> 00:03:20,400
Lucky gosta de você.

26
00:03:20,400 --> 00:03:22,400
Ele realmente quer.

27
00:03:22,400 --> 00:03:26,000
Ele quer ser seu amigo
e cuidar de você.

28
00:03:26,400 --> 00:03:29,400
Mas se você quiser a proteção dele,
você tem que pagar por isso.

29
00:03:29,400 --> 00:03:30,600
Saia.

30
00:03:30,600 --> 00:03:32,800
Esta é sua última chance, Bailey.

31
00:03:32,800 --> 00:03:35,200
Bailey, acho que deveríamos pagar.

32
00:03:35,200 --> 00:03:38,200
Olha, isso não vai nos quebrar,
e é mais simples.

33
00:03:38,200 --> 00:03:39,600
Fique fora disso, Marty.

34
00:03:39,600 --> 00:03:42,800
Toscelli, eu já te disse.
Eu contei a Luckner.

35
00:03:42,800 --> 00:03:44,800
Marty e eu estamos correndo
um negócio limpo aqui.

36
00:03:44,800 --> 00:03:48,600
Não estamos pagando proteção
para gangues de corrida.

37
00:03:48,600 --> 00:03:50,600
Agora, pegue.

38
00:04:02,200 --> 00:04:04,600
Você mantém sua sujeira...

39
00:04:06,400 --> 00:04:07,400
Pelo amor de Pete.

40
00:04:07,400 --> 00:04:09,800
???. Bailey...

41
00:04:28,000 --> 00:04:30,400
Estaremos de volta.

42
00:05:06,200 --> 00:05:08,200
Olá?

43
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
Olá?

44
00:05:15,600 --> 00:05:17,000
Para quem você está ligando?

45
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
Ah, um amigo.

46
00:05:19,400 --> 00:05:21,800
Você não está traindo Cora?

47
00:05:22,200 --> 00:05:23,800
Bailey, eu...

48
00:05:23,800 --> 00:05:25,000
Liguei para o Santo.

49
00:05:25,000 --> 00:05:26,200
Ah, agora, Marty...

50
00:05:26,200 --> 00:05:27,600
Agora, olhe.

51
00:05:27,600 --> 00:05:30,000
Você não acha que Luckner
difícil, não é?

52
00:05:30,000 --> 00:05:33,000
Mas eu vi o que eles fizeram com Romero
quando ele não pagaria.

53
00:05:33,000 --> 00:05:35,200
Coshers, navalhas, tudo.

54
00:05:35,200 --> 00:05:36,600
Jimmy, me escute.

55
00:05:36,600 --> 00:05:39,400
Você e eu não podemos lutar contra Lucky sozinhos.

56
00:05:56,000 --> 00:05:57,800
Houve o mais fofo
marinheiro ontem à noite.

57
00:05:57,800 --> 00:05:58,400
Sim?

58
00:05:58,400 --> 00:06:02,000
Alto, loiro, bem constituído
e um bom gastador.

59
00:06:02,000 --> 00:06:05,200
Ah, e uma fera absoluta.

60
00:06:05,200 --> 00:06:07,000
Você nunca se cansa disso, Jane?

61
00:06:07,000 --> 00:06:08,400
Cansado de quê?

62
00:06:08,400 --> 00:06:11,600
Este lugar, Londres, a vida que você leva.

63
00:06:11,600 --> 00:06:14,600
Não depois de 20 anos de
Liverpool e minha mãe.

64
00:06:16,600 --> 00:06:18,600
Cora, querida, qual é o problema?

65
00:06:18,600 --> 00:06:23,000
Tenho 33 anos e estou começando a olhar
como a mãe da Rainha Vitória.

66
00:06:23,000 --> 00:06:27,000
Meu cinto está muito apertado,
meus pés doem e estou quebrado.

67
00:06:27,400 --> 00:06:29,600
E eu não acho que Marty e eu
algum dia vão se casar.

68
00:06:29,600 --> 00:06:31,200
Caso contrário, tudo está simplesmente ótimo.

69
00:06:31,200 --> 00:06:32,800
Dê-nos outra bebida, sim, amor?

70
00:06:32,800 --> 00:06:33,600
Você quer um, Jane?

71
00:06:33,600 --> 00:06:36,000
Não, obrigado.
Boa noite, Sr. Luckner.

72
00:06:36,000 --> 00:06:36,800
Olá, Jane.

73
00:06:36,800 --> 00:06:38,000
Vejo você mais tarde, querido.

74
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Ah, não vá, Jane.

75
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Eu preciso.

76
00:06:41,600 --> 00:06:44,000
- Como está minha garota?
- Estou bem.

77
00:06:44,000 --> 00:06:45,400
Tudo bem?

78
00:06:45,400 --> 00:06:50,600
Claro. Como eu estava ontem à noite,
ano passado e no ano anterior.

79
00:06:50,600 --> 00:06:53,600
- Você parece cansada, Cora.
- Eu sou.

80
00:06:53,600 --> 00:06:56,000
Por que você não verifica
tudo e casar comigo?

81
00:06:56,000 --> 00:06:59,800
Casa e hamster, casal de empregadas,
tudo que você quiser.

82
00:06:59,800 --> 00:07:02,200
Tudo que você precisa fazer é dizer sim.

83
00:07:02,200 --> 00:07:04,000
Sim, bem, ah...

84
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
E aí, Cora?

85
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Eu não sei.

86
00:07:07,000 --> 00:07:09,200
Você vem dizendo isso há um ano.

87
00:07:09,400 --> 00:07:12,000
Casamento é coisa séria,
Sorte. eu...

88
00:07:12,000 --> 00:07:13,800
Lucky, preciso falar com você.

89
00:07:13,800 --> 00:07:15,800
Ei, espere um minuto.

90
00:07:15,800 --> 00:07:18,000
O que aconteceu com você?
Você tentou parar um caminhão ou algo assim?

91
00:07:18,000 --> 00:07:19,600
Este personagem Bailey precisa de uma lição.

92
00:07:19,600 --> 00:07:22,200
Ele e Marty O'Connor
estão muito fora de linha.

93
00:07:22,200 --> 00:07:23,400
Eu vejo.

94
00:07:23,400 --> 00:07:26,800
Venha para o escritório.
Até logo, Cora.

95
00:07:26,800 --> 00:07:29,200
Sim, claro, Lucky.

96
00:07:44,800 --> 00:07:46,600
São três chances
eles tiveram, Lucky.

97
00:07:46,600 --> 00:07:50,600
Eu implorei a eles, conversei com eles,
discuti com eles, nada.

98
00:07:51,000 --> 00:07:52,400
E quanto a Marty?

99
00:07:52,400 --> 00:07:54,000
Ah, acho que Marty teria
jogue junto, tudo bem.

100
00:07:54,000 --> 00:07:56,400
É Bailey quem está resistindo.

101
00:07:57,400 --> 00:07:59,400
Muito bem, rapazes.

102
00:08:00,200 --> 00:08:02,200
Vamos.

103
00:08:21,600 --> 00:08:23,600
O que está acontecendo?

104
00:08:23,800 --> 00:08:25,800
Sorte.

105
00:08:25,800 --> 00:08:27,800
Eles foram atrás de Marty e Bailey.

106
00:08:28,800 --> 00:08:30,800
Ah, não.

107
00:08:31,200 --> 00:08:33,200
Olha, Phil, estou tentando
saia mais cedo esta noite.

108
00:08:34,800 --> 00:08:36,200
Não vai durar até de manhã?

109
00:08:36,200 --> 00:08:38,000
- Ah, obrigado.
- Você faria isso?

110
00:08:38,000 --> 00:08:39,800
- Tudo bem, boa noite.
- Obrigado, Phil.

111
00:08:39,800 --> 00:08:41,800
Noite.

112
00:08:43,800 --> 00:08:46,200
Ah, esses telefones,
eles te deixam louco.

113
00:08:46,200 --> 00:08:48,200
Tire-os do gancho.

114
00:08:50,800 --> 00:08:54,600
Operadora, estou tentando isso
número nos últimos dez minutos.

115
00:08:54,600 --> 00:08:57,400
Mas eles não podem ter
estive ocupado por tanto tempo.

116
00:08:57,800 --> 00:09:00,200
Pelo amor de Deus,
pare de me fazer perguntas estúpidas.

117
00:09:00,200 --> 00:09:02,600
Olha, esta é uma chamada urgente.

1

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *