Série: The Saint
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 61.876 bytes (60,43 KB)
Modificado em: 08/06/2026 08:57:48
c83447750c4200d5c5b200c872ec6a6697990c50Tamanho: 61.876 bytes (60,43 KB)
Modificado em: 08/06/2026 08:57:48
Ver trecho da legenda: The Saint 1×11 UNSPECIFIED PTBR
1 00:00:40,400 --> 00:00:44,000 Bem, você não pode vencer todos eles, e você não deveria tentar, eu acho, 2 00:00:44,000 --> 00:00:47,600 se você fizer do jogo um profissão em vez de um esporte. 3 00:00:47,600 --> 00:00:52,600 Ou você se mete em apuros, ou então você fica rico como ele. 4 00:00:52,600 --> 00:00:55,000 Lucky Joe Luckner, é como o chamam. 5 00:00:55,000 --> 00:00:59,400 Um habitante subumano do selva cheia de raquetes do Soho. 6 00:00:59,400 --> 00:01:03,600 Em Londres ou Nova York, por pura pequenez de alma 7 00:01:03,600 --> 00:01:08,600 e comportamento de porco, não há ninguém como Lucky. 8 00:01:08,600 --> 00:01:11,600 Agora, o que devemos fazer na próxima corrida? 9 00:01:14,400 --> 00:01:17,400 Ah, não, não pode ser. Com licença. 10 00:01:24,000 --> 00:01:28,000 Inspetor Chefe Claude Eustace Apostas Teal of the Yard? 11 00:01:28,000 --> 00:01:29,800 Ah, é você. 12 00:01:29,800 --> 00:01:32,400 Você me faz soar como um germe de cólera. 13 00:01:32,400 --> 00:01:34,800 Este é o sargento-detetive Bob Stevens. 14 00:01:34,800 --> 00:01:39,200 Bob, esse personagem é um homem quem um dia castigarei 15 00:01:39,200 --> 00:01:42,600 com toda descortesia permitida para mim pelas leis da Inglaterra. 16 00:01:42,600 --> 00:01:44,600 Simão Templário. 17 00:02:59,800 --> 00:03:01,600 Sairei mais cedo esta noite, Marty. 18 00:03:01,600 --> 00:03:03,200 Eu tenho algumas coisas... 19 00:03:03,200 --> 00:03:05,400 Ah, saia agora se quiser. Eu vou fechar. 20 00:03:05,400 --> 00:03:06,600 O que você quer? 21 00:03:06,600 --> 00:03:09,000 Só passei para dizer olá. 22 00:03:09,000 --> 00:03:11,600 Ok, você disse isso. Agora vença. 23 00:03:11,600 --> 00:03:13,600 Ah, Bailey. 24 00:03:15,800 --> 00:03:18,800 Por que você e Marty seja razoável? 25 00:03:19,000 --> 00:03:20,400 Lucky gosta de você. 26 00:03:20,400 --> 00:03:22,400 Ele realmente quer. 27 00:03:22,400 --> 00:03:26,000 Ele quer ser seu amigo e cuidar de você. 28 00:03:26,400 --> 00:03:29,400 Mas se você quiser a proteção dele, você tem que pagar por isso. 29 00:03:29,400 --> 00:03:30,600 Saia. 30 00:03:30,600 --> 00:03:32,800 Esta é sua última chance, Bailey. 31 00:03:32,800 --> 00:03:35,200 Bailey, acho que deveríamos pagar. 32 00:03:35,200 --> 00:03:38,200 Olha, isso não vai nos quebrar, e é mais simples. 33 00:03:38,200 --> 00:03:39,600 Fique fora disso, Marty. 34 00:03:39,600 --> 00:03:42,800 Toscelli, eu já te disse. Eu contei a Luckner. 35 00:03:42,800 --> 00:03:44,800 Marty e eu estamos correndo um negócio limpo aqui. 36 00:03:44,800 --> 00:03:48,600 Não estamos pagando proteção para gangues de corrida. 37 00:03:48,600 --> 00:03:50,600 Agora, pegue. 38 00:04:02,200 --> 00:04:04,600 Você mantém sua sujeira... 39 00:04:06,400 --> 00:04:07,400 Pelo amor de Pete. 40 00:04:07,400 --> 00:04:09,800 ???. Bailey... 41 00:04:28,000 --> 00:04:30,400 Estaremos de volta. 42 00:05:06,200 --> 00:05:08,200 Olá? 43 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Olá? 44 00:05:15,600 --> 00:05:17,000 Para quem você está ligando? 45 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Ah, um amigo. 46 00:05:19,400 --> 00:05:21,800 Você não está traindo Cora? 47 00:05:22,200 --> 00:05:23,800 Bailey, eu... 48 00:05:23,800 --> 00:05:25,000 Liguei para o Santo. 49 00:05:25,000 --> 00:05:26,200 Ah, agora, Marty... 50 00:05:26,200 --> 00:05:27,600 Agora, olhe. 51 00:05:27,600 --> 00:05:30,000 Você não acha que Luckner difícil, não é? 52 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 Mas eu vi o que eles fizeram com Romero quando ele não pagaria. 53 00:05:33,000 --> 00:05:35,200 Coshers, navalhas, tudo. 54 00:05:35,200 --> 00:05:36,600 Jimmy, me escute. 55 00:05:36,600 --> 00:05:39,400 Você e eu não podemos lutar contra Lucky sozinhos. 56 00:05:56,000 --> 00:05:57,800 Houve o mais fofo marinheiro ontem à noite. 57 00:05:57,800 --> 00:05:58,400 Sim? 58 00:05:58,400 --> 00:06:02,000 Alto, loiro, bem constituído e um bom gastador. 59 00:06:02,000 --> 00:06:05,200 Ah, e uma fera absoluta. 60 00:06:05,200 --> 00:06:07,000 Você nunca se cansa disso, Jane? 61 00:06:07,000 --> 00:06:08,400 Cansado de quê? 62 00:06:08,400 --> 00:06:11,600 Este lugar, Londres, a vida que você leva. 63 00:06:11,600 --> 00:06:14,600 Não depois de 20 anos de Liverpool e minha mãe. 64 00:06:16,600 --> 00:06:18,600 Cora, querida, qual é o problema? 65 00:06:18,600 --> 00:06:23,000 Tenho 33 anos e estou começando a olhar como a mãe da Rainha Vitória. 66 00:06:23,000 --> 00:06:27,000 Meu cinto está muito apertado, meus pés doem e estou quebrado. 67 00:06:27,400 --> 00:06:29,600 E eu não acho que Marty e eu algum dia vão se casar. 68 00:06:29,600 --> 00:06:31,200 Caso contrário, tudo está simplesmente ótimo. 69 00:06:31,200 --> 00:06:32,800 Dê-nos outra bebida, sim, amor? 70 00:06:32,800 --> 00:06:33,600 Você quer um, Jane? 71 00:06:33,600 --> 00:06:36,000 Não, obrigado. Boa noite, Sr. Luckner. 72 00:06:36,000 --> 00:06:36,800 Olá, Jane. 73 00:06:36,800 --> 00:06:38,000 Vejo você mais tarde, querido. 74 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 Ah, não vá, Jane. 75 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Eu preciso. 76 00:06:41,600 --> 00:06:44,000 - Como está minha garota? - Estou bem. 77 00:06:44,000 --> 00:06:45,400 Tudo bem? 78 00:06:45,400 --> 00:06:50,600 Claro. Como eu estava ontem à noite, ano passado e no ano anterior. 79 00:06:50,600 --> 00:06:53,600 - Você parece cansada, Cora. - Eu sou. 80 00:06:53,600 --> 00:06:56,000 Por que você não verifica tudo e casar comigo? 81 00:06:56,000 --> 00:06:59,800 Casa e hamster, casal de empregadas, tudo que você quiser. 82 00:06:59,800 --> 00:07:02,200 Tudo que você precisa fazer é dizer sim. 83 00:07:02,200 --> 00:07:04,000 Sim, bem, ah... 84 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 E aí, Cora? 85 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 Eu não sei. 86 00:07:07,000 --> 00:07:09,200 Você vem dizendo isso há um ano. 87 00:07:09,400 --> 00:07:12,000 Casamento é coisa séria, Sorte. eu... 88 00:07:12,000 --> 00:07:13,800 Lucky, preciso falar com você. 89 00:07:13,800 --> 00:07:15,800 Ei, espere um minuto. 90 00:07:15,800 --> 00:07:18,000 O que aconteceu com você? Você tentou parar um caminhão ou algo assim? 91 00:07:18,000 --> 00:07:19,600 Este personagem Bailey precisa de uma lição. 92 00:07:19,600 --> 00:07:22,200 Ele e Marty O'Connor estão muito fora de linha. 93 00:07:22,200 --> 00:07:23,400 Eu vejo. 94 00:07:23,400 --> 00:07:26,800 Venha para o escritório. Até logo, Cora. 95 00:07:26,800 --> 00:07:29,200 Sim, claro, Lucky. 96 00:07:44,800 --> 00:07:46,600 São três chances eles tiveram, Lucky. 97 00:07:46,600 --> 00:07:50,600 Eu implorei a eles, conversei com eles, discuti com eles, nada. 98 00:07:51,000 --> 00:07:52,400 E quanto a Marty? 99 00:07:52,400 --> 00:07:54,000 Ah, acho que Marty teria jogue junto, tudo bem. 100 00:07:54,000 --> 00:07:56,400 É Bailey quem está resistindo. 101 00:07:57,400 --> 00:07:59,400 Muito bem, rapazes. 102 00:08:00,200 --> 00:08:02,200 Vamos. 103 00:08:21,600 --> 00:08:23,600 O que está acontecendo? 104 00:08:23,800 --> 00:08:25,800 Sorte. 105 00:08:25,800 --> 00:08:27,800 Eles foram atrás de Marty e Bailey. 106 00:08:28,800 --> 00:08:30,800 Ah, não. 107 00:08:31,200 --> 00:08:33,200 Olha, Phil, estou tentando saia mais cedo esta noite. 108 00:08:34,800 --> 00:08:36,200 Não vai durar até de manhã? 109 00:08:36,200 --> 00:08:38,000 - Ah, obrigado. - Você faria isso? 110 00:08:38,000 --> 00:08:39,800 - Tudo bem, boa noite. - Obrigado, Phil. 111 00:08:39,800 --> 00:08:41,800 Noite. 112 00:08:43,800 --> 00:08:46,200 Ah, esses telefones, eles te deixam louco. 113 00:08:46,200 --> 00:08:48,200 Tire-os do gancho. 114 00:08:50,800 --> 00:08:54,600 Operadora, estou tentando isso número nos últimos dez minutos. 115 00:08:54,600 --> 00:08:57,400 Mas eles não podem ter estive ocupado por tanto tempo. 116 00:08:57,800 --> 00:09:00,200 Pelo amor de Deus, pare de me fazer perguntas estúpidas. 117 00:09:00,200 --> 00:09:02,600 Olha, esta é uma chamada urgente. 1
Deixe um comentário