Criminal Record 2×2

Série: Criminal Record
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 145b3f8a5e2f45f9c30204ce292cf5a66f23bd9b
Tamanho: 60.337 bytes (58,92 KB)
Modificado em: 29/04/2026 11:41:43
Ver trecho da legenda: Criminal Record 2×2 720P-NTB PTBR
1
00:00:02,169 --> 00:00:06,924
[Cosmo] <i>Uh, ouvi um clássico absoluto
outro dia.</i>

2
00:00:07,007 --> 00:00:08,175
<i>O cara me disse, hum...</i>

3
00:00:09,218 --> 00:00:10,969
<i>"Você soube da morte de Paul McCartney?"</i>

4
00:00:11,053 --> 00:00:12,721
<i>Eu fico tipo, "O quê? Não. Quando?"</i>

5
00:00:12,804 --> 00:00:14,056
<i>Ele diz: "Ah,</i>

6
00:00:14,139 --> 00:00:20,312
<i>Tour pelos EUA, Cow Palace,
31 de agosto de 1965. Sim.</i>

7
00:00:20,395 --> 00:00:23,482
<i>Assassinado pela CIA." Você não é garoto.</i>

8
00:00:23,565 --> 00:00:25,150
<i>"O governo silenciou tudo,
troquei ele por um duplo."</i>

9
00:00:25,234 --> 00:00:28,820
<i>E eu digo: "Ah, não, não.
Falha fatal aí, cara,</i>

10
00:00:28,904 --> 00:00:32,073
<i>porque se isso for verdade,
então quem escreveu 'Let It Be'?</i>

11
00:00:32,156 --> 00:00:34,368
<i>J. Edgar Hoover? Acho que não.</i>

12
00:00:34,451 --> 00:00:36,119
<i>Alguma daquela merda dos Wings, possivelmente."</i>

13
00:00:36,203 --> 00:00:37,454
[risos]

14
00:00:37,538 --> 00:00:39,122
<i>Mas... Bem, isso só serve para mostrar,
não é,</i>

15
00:00:39,206 --> 00:00:41,542
<i>que vale a pena seguir os fatos.</i>

16
00:00:46,713 --> 00:00:49,758
Você está bem?
Você está bem? JP, você está bem?

17
00:00:50,592 --> 00:00:51,593
[gagueja] Ele é...

18
00:00:52,177 --> 00:00:53,303
Não se mova.

19
00:00:53,387 --> 00:00:57,933
JP, você está bem?
Você está bem? Você está bem? O que?

20
00:00:58,016 --> 00:00:59,142
Eu escorreguei.

21
00:00:59,226 --> 00:01:00,561
Ele caiu. Eu o tirei.

22
00:01:00,644 --> 00:01:02,396
[JP tossindo]

23
00:01:02,479 --> 00:01:06,316
Você cala a boca. Entender? Cale-se.

24
00:01:07,860 --> 00:01:10,195
Você está bem. Você está bem.

25
00:01:10,779 --> 00:01:12,114
[calças, gemidos]

26
00:01:12,698 --> 00:01:14,700
[clamando]

27
00:01:16,410 --> 00:01:18,412
[ofegante]

28
00:01:34,303 --> 00:01:37,681
[Kim] Sim. Outro lado. Sim.

29
00:01:40,893 --> 00:01:43,145
Tudo bem, última pergunta.
Quantos dedos?

30
00:01:45,230 --> 00:01:46,315
[risos]

31
00:01:47,024 --> 00:01:49,776
[Kim] Está tudo bem!
Acabou o pânico! Ele não está com uma concussão!

32
00:01:52,487 --> 00:01:54,198
[Hegarty]
Ok. Volte assim que puder.

33
00:01:58,285 --> 00:01:59,494
[pessoa] Ei, Finn. Você está bem?

34
00:02:00,162 --> 00:02:01,330
- Junho.
- Senhor.

35
00:02:01,413 --> 00:02:03,373
- Você entendeu a mensagem?
- Yeah, yeah. Kim, ele me ligou.

36
00:02:03,457 --> 00:02:04,708
- Disse-me para vir.
- Bom.

37
00:02:04,791 --> 00:02:06,960
- [Junho] Sem problemas.
- Kim, vamos esclarecer a cena.

38
00:02:07,044 --> 00:02:08,711
Vamos, vamos acabar com isso.
Quero a cena clara.

39
00:02:08,794 --> 00:02:09,838
Tudo bem. Entendi.

40
00:02:09,922 --> 00:02:12,382
Senhor, e a equipe de entrega
da prisão?

41
00:02:12,466 --> 00:02:14,051
Eu ligo para eles? Diga a eles que o pegamos?

42
00:02:14,134 --> 00:02:15,677
Você ligou para a equipe de transferência, certo?

43
00:02:16,261 --> 00:02:17,846
Sim. Yeah, yeah. Sim. Sim, não há problema.

44
00:02:17,930 --> 00:02:20,140
Ok. Tudo bem. Vamoose.

45
00:02:20,224 --> 00:02:21,517
- Tudo bem.
- Vamos, vamos.

46
00:02:22,017 --> 00:02:24,603
- Junho. Faça-nos um favor, sim?
- Sim.

47
00:02:24,686 --> 00:02:27,564
Você pode deixar o garoto maravilhado
para Santa Catarina?

48
00:02:27,648 --> 00:02:28,815
Verifique se o relógio dele ainda está correndo.

49
00:02:28,899 --> 00:02:30,609
Não vamos esperar pelos paramédicos?

50
00:02:30,692 --> 00:02:32,861
Não, não, não.
É melhor nós mesmos levá-lo.

51
00:02:32,945 --> 00:02:34,238
Pergunte pelo Dr. Chakravarthi.

52
00:02:34,321 --> 00:02:35,489
-Chakravarthi?
- Sim, sim, sim.

53
00:02:35,572 --> 00:02:37,199
Ele é um vagabundo, mas é meticuloso.

54
00:02:40,369 --> 00:02:43,539
- [grunhidos]
- E quanto a... E quanto a ele?

55
00:02:44,873 --> 00:02:46,500
- O bolter?
- Sim, quero dizer, você vai...

56
00:02:46,583 --> 00:02:48,168
- você vai falar com ele?
- Sim.

57
00:02:48,794 --> 00:02:52,130
Eu vou sentar com ele. Eu vou ter uma palavra
enquanto esperamos pela equipe de entrega.

58
00:02:53,382 --> 00:02:55,592
Te ligo assim que terminarmos, ok?

59
00:02:57,094 --> 00:02:59,221
Eu só queria que você soubesse onde estamos.

60
00:02:59,805 --> 00:03:00,806
Ok.

61
00:03:01,723 --> 00:03:02,724
Obrigado.

62
00:03:04,434 --> 00:03:06,770
Tudo bem, vamos.
Sou seu motorista designado.

63
00:03:13,735 --> 00:03:15,112
[porta se fecha]

64
00:03:15,195 --> 00:03:16,488
[o motor dá partida]

65
00:03:42,181 --> 00:03:44,766
- Leve-nos para William Street.
- Claro. Você está entrando, senhor?

66
00:03:44,850 --> 00:03:45,851
Não, não, não.

67
00:03:49,521 --> 00:03:50,522
Vá na frente.

68
00:03:55,694 --> 00:03:57,321
[música sinistra toca]

69
00:04:05,787 --> 00:04:06,955
Olá, Billy.

70
00:04:07,039 --> 00:04:10,667
♪ <i>Quando penso em você</i> ♪

71
00:04:10,751 --> 00:04:13,795
[vocalizando]

72
00:04:13,879 --> 00:04:20,511
♪ <i>Meu coração se lembra</i> ♪

73
00:04:22,012 --> 00:04:25,766
♪ <i>Todo o amor que já tivemos</i> ♪

74
00:04:25,849 --> 00:04:30,187
♪ <i>Todo o amor que já tivemos</i> ♪

75
00:04:30,270 --> 00:04:33,732
♪ <i>Só eu e você</i> ♪

76
00:04:38,237 --> 00:04:41,365
♪ <i>Quando penso em você</i> ♪

77
00:04:41,448 --> 00:04:45,536
[vocalizando]

78
00:04:45,619 --> 00:04:48,580
♪ <i>Só eu e você</i> ♪

79
00:04:48,664 --> 00:04:52,835
♪ <i>Só eu e você
Só eu e você</i> ♪

80
00:04:52,918 --> 00:04:54,503
[música desaparece]

81
00:05:02,469 --> 00:05:03,762
Ei, tente ficar acordado.

82
00:05:04,680 --> 00:05:06,390
Você me quer
colocar uma música ou algo assim?

83
00:05:06,473 --> 00:05:07,641
Não.

84
00:05:09,184 --> 00:05:10,936
Mas cante para mim, se quiser.

85
00:05:11,019 --> 00:05:12,312
- Sim, certo.
- [risos]

86
00:05:13,355 --> 00:05:18,360
♪ <i>Estou no canto, vendo você beijá-la
Ah</i> ♪

87
00:05:18,443 --> 00:05:21,363
- Se você quiser caminhar, continue.
- [risos] Vamos.

88
00:05:23,448 --> 00:05:27,160
♪ <i>Estou bem aqui
Por que você não consegue me ver?</i> ♪

89
00:05:27,244 --> 00:05:31,874
♪ <i>Ah, ah, ah
Eu continuo dançando no meu...</i> ♪

90
00:05:33,333 --> 00:05:36,670
- Próprio.
- Ei! Ver? Você está na festa central agora.

91
00:05:36,753 --> 00:05:40,465
Existe algum tipo de interruptor para isso,
tipo, besteira de glamour e chirpsey?

92
00:05:40,549 --> 00:05:41,967
Uau. Queimar.

93
00:05:42,843 --> 00:05:44,178
E eu pensei que estava indo bem lá.

94
00:05:47,639 --> 00:05:48,807
Você sabe que eu caí, certo?

95
00:05:48,891 --> 00:05:52,144
Ah, sim. Sim, sim, sim. Está tudo bem.

96
00:05:52,227 --> 00:05:53,604
Foi muito escorregadio.

97
00:05:53,687 --> 00:05:57,274
Escorregadio? Seriamente? Uau. Obrigado, mãe.

98
00:06:01,862 --> 00:06:04,281
- O quê?
- Primeiro sábado, e agora este.

99
00:06:05,824 --> 00:06:07,826
Não aja como se não houvesse um pouco...

100
00:06:07,910 --> 00:06:08,911
Nem um pouco o quê?

101
00:06:10,621 --> 00:06:12,873
- Praça Suffolk.
- Praça Suffolk? Como em?

102
00:06:12,956 --> 00:06:14,499
Ah, o quê, você não se lembra?

103
00:06:16,710 --> 00:06:18,921
Eu estava lá na Nailsworth Street.

104
00:06:19,004 --> 00:06:21,673
Elaborado para o dia.
Botas extras no chão.

105
00:06:21,757 --> 00:06:23,759
- Achei que conhecia sua voz.
- Sim, fui eu.

106
00:06:23,842 --> 00:06:27,846
Olho da porra da tempestade.
"É necessário apoio tático urgente."

107
00:06:27,930 --> 00:06:30,349
Foi você? Você-você deu o aviso?

108
00:06:30,432 --> 00:06:31,934
Sim, quando já era tarde demais

109
00:06:32,017 --> 00:06:33,810
e eles já estavam
no meio da maldita rua.

110
00:06:33,894 --> 00:06:34,895
JP...

111
00:06:34,978 --> 00:06:36,021
[suspira]

112
00:06:36,730 --> 00:06:39,525
Foda-se. Esperei muito. Engarrafou.

113
00:06:42,110 --> 00:06:44,571
Escorreguei de novo, não foi? Como esta noite.

114
00:06:49,409 --> 00:06:51,537
Há uma criança morta,
e é por minha caus

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *