Criminal Record 2×7

Série: Criminal Record
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 2aa28a3c076385bd3033114843ab810c108d8d92
Tamanho: 38.156 bytes (37,26 KB)
Modificado em: 03/06/2026 13:30:21
Ver trecho da legenda: Criminal Record 2×7 GRACE PTBR
1
00:00:03,836 --> 00:00:05,005
O ataque…

2
00:00:05,088 --> 00:00:06,924
- Começou. Vai rolar.
- Quando?

3
00:00:07,007 --> 00:00:08,342
Ele ordenou. Amanhã.

4
00:00:08,425 --> 00:00:11,053
Certo, tem mais alguma coisa?
Algo específico?

5
00:00:11,136 --> 00:00:14,014
Posso conseguir.
Estamos no escritório dele, né?

6
00:00:14,097 --> 00:00:18,435
Disse que vai ser inesquecível, enorme.
E perguntaram: "Não está nervoso?"

7
00:00:18,519 --> 00:00:20,354
Ele bateu num desenho e disse:

8
00:00:21,230 --> 00:00:22,523
"Está tudo resolvido."

9
00:00:22,606 --> 00:00:24,066
Que desenho? O que é?

10
00:00:24,149 --> 00:00:27,027
Tipo um… Como se chama?
Um plano de construção.

11
00:00:27,110 --> 00:00:30,906
Consegue mostrar? A câmera
fora do apê do Cosmo está ativa.

12
00:00:33,951 --> 00:00:34,952
Billy?

13
00:00:36,453 --> 00:00:37,538
Billy, está aí…

14
00:00:44,837 --> 00:00:46,713
- Billy?
- Oi.

15
00:00:49,216 --> 00:00:50,217
Tudo certo, cara?

16
00:00:51,552 --> 00:00:52,553
Tudo!

17
00:00:53,470 --> 00:00:54,721
O que você está fazendo aí?

18
00:01:07,734 --> 00:01:10,320
A mijada mais longa da história.
Me preocupei.

19
00:01:10,404 --> 00:01:12,823
Achei que você
tivesse desmaiado de novo.

20
00:01:12,906 --> 00:01:16,410
Não, eu… eu…

21
00:01:18,328 --> 00:01:19,329
De boa.

22
00:01:19,413 --> 00:01:20,831
Vem, vem cá.

23
00:01:32,551 --> 00:01:35,554
Sabe, eu fico pensando
no que rolou na cabana.

24
00:01:37,306 --> 00:01:39,725
- É?
- Deve ter sido difícil.

25
00:01:42,186 --> 00:01:46,190
Aí pensei em como você
teve sorte de sair vivo.

26
00:01:48,609 --> 00:01:49,610
É.

27
00:01:51,904 --> 00:01:53,947
E pensei: "Não foi só sorte."

28
00:01:56,867 --> 00:01:58,869
Vai ver foi poupado pra agir.

29
00:02:00,412 --> 00:02:01,455
Fazer uma coisa.

30
00:02:03,874 --> 00:02:05,042
Fazer a diferença.

31
00:02:13,550 --> 00:02:15,552
Pensei exatamente na mesma coisa.

32
00:02:22,851 --> 00:02:25,729
HISTÓRICO CRIMINAL

33
00:03:06,895 --> 00:03:09,940
Estamos no escritório dele.
E, falando sobre amanhã,

34
00:03:10,774 --> 00:03:15,028
disse que vai ser inesquecível, enorme.
Perguntaram: "Não está nervoso?"

35
00:03:15,112 --> 00:03:18,198
Ele bateu num desenho e disse:
"Está tudo resolvido."

36
00:03:18,282 --> 00:03:19,700
- Quando?
- Há pouco.

37
00:03:19,783 --> 00:03:21,368
- Amanhã?
- Sim, senhor.

38
00:03:21,451 --> 00:03:23,579
Não é mais
coleta de inteligência.

39
00:03:23,662 --> 00:03:24,955
É uma ameaça real.

40
00:03:25,038 --> 00:03:28,250
Trabalhem com o comandante Riley
até a prisão dos alvos.

41
00:03:28,333 --> 00:03:30,669
Suspendemos a prisão
desde que o Billy fez contato,

42
00:03:30,752 --> 00:03:32,212
pois ele conseguiu algo.

43
00:03:32,296 --> 00:03:33,338
Um desenho.

44
00:03:33,422 --> 00:03:34,798
Ele mostrou disposição.

45
00:03:35,424 --> 00:03:38,260
E acho que podemos argumentar
que recuperamos ele.

46
00:03:38,343 --> 00:03:40,095
E o que é? Um possível alvo?

47
00:03:40,179 --> 00:03:44,057
Não sabemos ao certo,
porque o Cosmo desligou as câmeras.

48
00:03:44,141 --> 00:03:48,061
Só com nossas câmeras, temos
visão limitada dentro do Depósito.

49
00:03:48,145 --> 00:03:50,022
E não sabem dos explosivos?

50
00:03:50,105 --> 00:03:51,732
Não, mas estamos tentando.

51
00:03:51,815 --> 00:03:53,692
O fabricante morreu no teste,

52
00:03:53,775 --> 00:03:55,485
então seguimos pistas e…

53
00:03:56,570 --> 00:03:59,239
A prioridade não era
a segurança pública?

54
00:03:59,323 --> 00:04:02,034
Preservar a condenação
sem perder vidas.

55
00:04:02,117 --> 00:04:04,411
Como? Sem bombas e sem fábrica.

56
00:04:04,494 --> 00:04:05,871
Com a ajuda de vocês.

57
00:04:05,954 --> 00:04:09,249
Não dá pra monitorar as bombas,
mas a célula, sim.

58
00:04:09,333 --> 00:04:11,752
Eles estão todos
confinados no momento.

59
00:04:11,835 --> 00:04:13,921
Que tal deixarmos Billy
fazer o trabalho dele?

60
00:04:14,630 --> 00:04:17,173
Ele pode vasculhar o Depósito
atrás de provas

61
00:04:17,257 --> 00:04:18,800
que levem às bombas.

62
00:04:20,969 --> 00:04:22,095
Nos dê um minuto.

63
00:04:33,982 --> 00:04:35,359
Coitado.

64
00:04:35,442 --> 00:04:38,570
Parece um cachorro
ao lado do dono morto.

65
00:04:38,654 --> 00:04:41,198
Ele já era, Kim. Já era.

66
00:04:41,281 --> 00:04:43,325
- E a vida no exílio?
- Bom, pensei:

67
00:04:43,408 --> 00:04:45,244
"Um dia no spa, por que não?"

68
00:04:45,327 --> 00:04:48,080
O Contraterrorismo está aqui.
Estão escalando.

69
00:04:48,163 --> 00:04:50,165
Estavam há pouco com June e Ivy.

70
00:04:50,249 --> 00:04:54,086
As mensagens
do Billy abriram os cofres.

71
00:04:54,169 --> 00:04:55,420
É, pode acreditar.

72
00:04:55,504 --> 00:04:59,758
Virou uma igreja evangélica aqui.
De repente, todo mundo virou crente.

73
00:05:00,425 --> 00:05:03,262
Espera. Estão saindo de novo.
Depois te ligo.

74
00:05:06,557 --> 00:05:10,310
Posso colocar mais homens no chão
e observadores no telhado.

75
00:05:10,394 --> 00:05:14,231
Veículos na rua e um bloqueio
invisível em volta da academia.

76
00:05:14,314 --> 00:05:15,983
- Parece…
- Satélites ao vivo,

77
00:05:16,066 --> 00:05:20,195
rastreamento de celulares e veículos.
Se saírem pra fumar um cigarro,

78
00:05:20,279 --> 00:05:21,947
você vai saber até a marca.

79
00:05:22,030 --> 00:05:25,576
Mas ainda temos
seis bombas sem localização.

80
00:05:25,659 --> 00:05:27,786
Vai querer correr esse risco?

81
00:05:28,370 --> 00:05:29,830
Detetive Lenker.

82
00:05:29,913 --> 00:05:35,002
- Se não acha que temos controle do ativo…
- Temos o ativo de volta.

83
00:05:36,086 --> 00:05:38,088
Vamos deixar ele trabalhar.

84
00:05:38,172 --> 00:05:41,550
Certo.
Suspende a equipe de prisão.

85
00:05:41,633 --> 00:05:42,843
Que doido, né?

86
00:05:44,720 --> 00:05:48,307
Horas atrás, um maluco foi
ao salão da mãe do Rohaan.

87
00:05:48,390 --> 00:05:50,559
Jogou coquetel
molotov pela janela.

88
00:05:51,935 --> 00:05:53,187
Só está começando.

89
00:05:54,062 --> 00:05:57,316
Polícia chegando. Cavalaria.

90
00:05:58,358 --> 00:05:59,526
Ficou insano.

91
00:06:00,110 --> 00:06:01,528
A mensagem se espalhou.

92
00:06:02,905 --> 00:06:04,656
Estamos só começando.

93
00:06:21,840 --> 00:06:23,840
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
E-MAIL | [email protected]

94
00:06:23,842 --> 00:06:26,637
- Quanto tempo mais aqui?
- Tenha paciência.

95
00:06:27,137 --> 00:06:28,138
Não fode.

96
00:06:28,222 --> 00:06:30,933
Quando vamos ver essas bombas?
Cadê elas?

97
00:06:31,600 --> 00:06:33,685
Mandei sentar e ficar quieto,
porra.

98
00:06:34,645 --> 00:06:35,812
É ridículo, cara.

99
00:06:40,275 --> 00:06:43,737
Oi, Dan. Aqui é o Tyler Olise,
da Corregedoria.

100
00:06:43,820 --> 00:06:48,116
Você tem 24 horas pra enviar os arquivos
relacionados ao Billy Fielding.

101
00:06:48,200 --> 00:06:50,953
Inclui as quatro semanas
antes da Praça Suffolk.

102
00:06:51,787 --> 00:06:54,665
Vamos pedir o mesmo
pra todos da sua equipe.

103
00:06:55,415 --> 00:06:57,084
Aguardo seu retorno.

104
00:07:07,803 --> 00:07:11,139
- O celular.
- Preciso falar com o Billy! Que isso?

105
00:07:11,890 --> 00:07:14,476
- Não, espera.
- Leva pra Inteligência.

106
00:07:14,560 --> 00:07:15,936
- Sim, senhor.
- Espera.

107
00:07:16,019 --> 00:07:19,398
Sou o contato do Billy.
E se ele ligar de novo?

108
00:07:19,481 --> 00:07:21,024
Sinto muito, não depende de mim.

109
00:07:21,108 --> 00:07:23,652
Espera, não, escuta… Porra.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *