Série: Clarksons Farm
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 77.914 bytes (76,09 KB)
Modificado em: 10/06/2026 08:20:03
241ce8c99ff6952c224be7fe00c6284da63c9334Tamanho: 77.914 bytes (76,09 KB)
Modificado em: 10/06/2026 08:20:03
Ver trecho da legenda: Clarksons Farm 5×5 720P-RAWR PTBR
1 00:00:00,080 --> 00:00:02,000 [música suave] 2 00:00:03,280 --> 00:00:05,080 [pássaros cantando] 3 00:00:07,240 --> 00:00:08,440 [lâmina cortando] 4 00:00:09,760 --> 00:00:12,360 [moagem metálica] 5 00:00:15,160 --> 00:00:17,800 [música rock] 6 00:00:24,040 --> 00:00:25,520 [Jeremy] <i>Com a primavera chegando,</i> 7 00:00:25,720 --> 00:00:28,280 <i>tivemos que nos preparar para alguns eventos importantes</i> 8 00:00:28,480 --> 00:00:31,400 <i>no calendário social do Diddly Squat.</i> 9 00:00:32,640 --> 00:00:34,520 <i>Porque ambas as vacas</i> 10 00:00:37,040 --> 00:00:41,360 <i>e as ovelhas Easycare em breve daria à luz.</i> 11 00:00:45,080 --> 00:00:48,960 <i>Em outros lugares, nossos novos despertadores estavam se adaptando bem.</i> 12 00:00:49,120 --> 00:00:51,440 [galinhas d'angola cacarejando] 13 00:00:52,040 --> 00:00:55,240 <i>E a ética de trabalho presbiteriana do AgBot</i> 14 00:00:55,440 --> 00:00:58,960 <i>significava que a agricultura acontecia dia e noite.</i> 15 00:00:59,760 --> 00:01:01,240 Aqui está o importante a lembrar. 16 00:01:01,400 --> 00:01:05,400 Kaleb agora: enfiado na cama, sem vontade de trabalhar. 17 00:01:06,160 --> 00:01:07,280 Ele é, no entanto. 18 00:01:10,080 --> 00:01:12,720 [música rock continua] 19 00:01:17,480 --> 00:01:22,440 [Jeremy] <i>Na verdade, o AgBot me inspirou a atualizar meu escritório.</i> 20 00:01:23,600 --> 00:01:25,400 Então esse é o seu escritório. 21 00:01:25,600 --> 00:01:28,600 - [Kaleb] Sim. - Ainda muito presente no mundo agrícola. 22 00:01:28,760 --> 00:01:34,480 Mas esta é agora uma fazenda muito avançada, fazenda tecnológica, 23 00:01:34,640 --> 00:01:37,160 e precisava de um escritório para refletir isso. 24 00:01:38,880 --> 00:01:42,120 Aqui está. Controle da Missão. 25 00:01:42,480 --> 00:01:43,480 [Kaleb] Santo Deus. 26 00:01:43,640 --> 00:01:47,160 O velho celeiro, esvaziado... Bem, Eu basicamente tirei Lisa disso 27 00:01:47,320 --> 00:01:50,760 porque ela estava usando isso como armazenamento para a loja. 28 00:01:51,440 --> 00:01:53,400 Noites frias de inverno, 29 00:01:53,560 --> 00:01:57,440 acendemos uma fogueira e sentamos lá, nas duas libras, 30 00:01:58,320 --> 00:01:59,440 suíte de três peças. 31 00:01:59,640 --> 00:02:00,640 OK? 32 00:02:01,000 --> 00:02:04,080 Isto é para reuniões de negócios importantes, ok? 33 00:02:04,240 --> 00:02:06,160 Os arquivos estão lá. 34 00:02:06,360 --> 00:02:07,360 Prêmio Porco. 35 00:02:08,080 --> 00:02:10,360 - Mas isso é... - O que são tudo isso? 36 00:02:10,520 --> 00:02:12,120 [Jeremy] Puxe uma cadeira, Eu falarei com você sobre isso. 37 00:02:14,440 --> 00:02:16,200 Os corvos são um pouco estranhos, mas... 38 00:02:16,360 --> 00:02:18,440 [Jeremy] Os corvos são ótimos, essa é a palavra que você está procurando. 39 00:02:18,640 --> 00:02:20,320 Mas, aqui vamos nós. 40 00:02:20,480 --> 00:02:25,160 O que temos aqui é um mapa total da fazenda, certo? 41 00:02:25,320 --> 00:02:27,120 [Kaleb] Isso só mostra uma foto de um coelho. 42 00:02:27,640 --> 00:02:28,640 [rindo] Definitivamente um coelho! 43 00:02:28,800 --> 00:02:31,240 Olha, de alguma forma ele até tem duas orelhas. 44 00:02:31,440 --> 00:02:36,400 Então, são 6.000 imagens do drone. 45 00:02:36,560 --> 00:02:38,480 - [Kaleb] Olha a foto disso! - Eu sei. 46 00:02:38,640 --> 00:02:40,520 - [Kaleb] Olha só aquela parte que você perdeu. - Ali está a loja da fazenda. 47 00:02:40,680 --> 00:02:41,960 [Kaleb] Veja o que você perdeu aí, olha. 48 00:02:42,160 --> 00:02:43,160 - Do que você está falando? - [Kaleb] A perfuração. 49 00:02:43,360 --> 00:02:45,960 - [Jeremy] Quem? - Você! Você perfurou isso. 50 00:02:46,120 --> 00:02:48,240 - Oh, eu perfurei isso, sim. - [Kaleb] Sim. 51 00:02:48,440 --> 00:02:49,440 - [Jeremy] Eu perdi tudo isso? - Sim! 52 00:02:49,600 --> 00:02:51,800 - [Jeremy] Como eu fiz isso? - Você obviamente ficou sem sementes. 53 00:02:52,000 --> 00:02:54,320 Oh meu Deus, eu tenho. Eu senti falta de tudo isso. 54 00:02:54,480 --> 00:02:56,560 - [ambos rindo] - Porra! 55 00:02:57,880 --> 00:02:59,760 Merda! Eu gostaria de não ter mostrado isso a você. 56 00:02:59,960 --> 00:03:01,800 Então está tudo aí, certo? 57 00:03:01,960 --> 00:03:03,520 Essa é a nossa fazenda. 58 00:03:03,720 --> 00:03:05,400 Agora, passamos para o AgBot. 59 00:03:05,600 --> 00:03:07,160 Então este é o campo está fazendo atualmente, certo? 60 00:03:07,360 --> 00:03:08,760 [Kaleb] Sim, aí está, olha. 61 00:03:08,920 --> 00:03:11,360 - [Jeremy] E já está aqui. - Isso é. 62 00:03:11,520 --> 00:03:14,040 [Jeremy] E você pode realmente veja a linha em que está. 63 00:03:14,200 --> 00:03:16,640 E colocando o cultivador no chão. 64 00:03:18,960 --> 00:03:20,080 Olhe para o seu rosto. 65 00:03:20,520 --> 00:03:21,640 [rindo] 66 00:03:21,800 --> 00:03:25,120 OK, você pode apenas empurrar as setas para cima e para baixo simultaneamente? 67 00:03:25,640 --> 00:03:26,640 Agora. 68 00:03:27,920 --> 00:03:28,920 Ah, uau. 69 00:03:29,480 --> 00:03:30,480 [Kaleb rindo] 70 00:03:31,800 --> 00:03:34,160 Até onde vamos com isso? Vai atingir o corvo. 71 00:03:34,600 --> 00:03:38,080 Isso basta. Então agora podemos operar... 72 00:03:38,680 --> 00:03:40,680 - Se você se levantar. - Quando a merda fica séria. 73 00:03:40,880 --> 00:03:42,680 [Jeremy] Quando a merda fica séria! 74 00:03:42,840 --> 00:03:46,240 Podemos simplesmente ir e vir: "Eu acho esta é uma operação permanente." 75 00:03:46,400 --> 00:03:47,400 Incline-se. 76 00:03:47,480 --> 00:03:52,080 Agora, olhe para isso. Eu tenho um painel para o AgBot aqui. 77 00:03:52,560 --> 00:03:54,560 [Kaleb] Ah, rotação do motor: 2.000. 78 00:03:54,720 --> 00:03:57,800 [Jeremy] Porcentagem de carga do motor na velocidade atual: 67%. 79 00:03:57,960 --> 00:03:59,920 Nível do depósito de AdBlue: 95%. 80 00:04:00,080 --> 00:04:01,080 [Kaleb] Nível de óleo do motor. 81 00:04:01,200 --> 00:04:02,640 - [Jeremy] Sim. - 82. 82 00:04:02,840 --> 00:04:05,160 82 milímetros. Agora, eu não sei se isso é bom ou não. 83 00:04:05,360 --> 00:04:08,160 E então basta descer aqui. Então você apenas se move... 84 00:04:08,360 --> 00:04:10,600 Câmera frontal, tela cheia. Aí estamos nós. 85 00:04:10,760 --> 00:04:14,680 Isso é TV ao vivo vindo da frente do AgBot. 86 00:04:14,880 --> 00:04:16,560 - Que legal isso! - [Kaleb] Vire para trás. 87 00:04:16,720 --> 00:04:18,680 [Jeremy] Olha, lá se vão as pipas vermelhas, bombardeando-o. 88 00:04:18,840 --> 00:04:20,440 Eles estão adorando porque não há nenhum fazendeiro nele. 89 00:04:20,600 --> 00:04:22,880 Eu normalmente abro a porta, buzinar para assustá-los. 90 00:04:23,080 --> 00:04:26,920 Agora, a outra coisa é, cada pixel tem dois centímetros. 91 00:04:27,120 --> 00:04:28,680 Portanto, é fenomenalmente detalhado. 92 00:04:28,840 --> 00:04:31,520 E enquanto eu estava me preocupando outro dia, 93 00:04:31,680 --> 00:04:33,200 algo que notei. 94 00:04:34,680 --> 00:04:35,680 Lá. 95 00:04:35,880 --> 00:04:38,080 Que tivemos uma visitação. 96 00:04:38,640 --> 00:04:41,440 - [Kaleb] De um caminhão basculante. - De um maldito caminhão basculante. 97 00:04:41,600 --> 00:04:43,280 [Kaleb] Quem daria um f... O que é isso, uma geladeira? 98 00:04:43,440 --> 00:04:45,400 [Jeremy] Não sei. É um produto branco. 99 00:04:45,600 --> 00:04:47,360 Bem, quem colocaria isso aí? 100 00:04:47,560 --> 00:04:49,240 De todos os lugares onde você... 101 00:04:49,400 --> 00:04:50,800 Bem, temos que recuperar isso. 102 00:04:50,960 --> 00:04:51,960 - Você quer ir agora? - E desde... 103 00:04:52,080 --> 00:04:53,160 - Olá, vocês dois. - [Kaleb] Olá, cara! 104 00:04:53,320 --> 00:04:54,360 [Jeremy] Ei, Gerald! 105 00:04:54,560 --> 00:04:57,960 - Bem-vindo ao Controle da Missão. - [Gerald rindo] Ah! 106 00:04:58,160 --> 00:04:59,840 É ótimo coordenar? 107 00:05:00,040 --> 00:05:02,320 - Aí está indo. - [Geraldo] Sim. 108 00:05:02,960 --> 00:05:07,080 Sim, mas es
Deixe um comentário