World War II with Tom Hanks 1×5

Série: World War II with Tom Hanks
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 03fa9bdc826afc73b75880364ad75fbd64e5cc97
Tamanho: 56.540 bytes (55,21 KB)
Modificado em: 02/06/2026 09:55:56
Ver trecho da legenda: World War II with Tom Hanks 1×5 RAWR PTBR
1
00:00:00,639 --> 00:00:02,306
(música tensa)

2
00:00:02,331 --> 00:00:05,393
Sub extraído do arquivo e melhorado por
Se7enOfNin9 para 

3
00:00:05,446 --> 00:00:08,800
Primeiro Ministro Winston Churchill
e o presidente Franklin Roosevelt

4
00:00:08,960 --> 00:00:10,480
são homens da marinha.

5
00:00:10,640 --> 00:00:13,639
Eles entendem
que a Segunda Guerra Mundial será vencida

6
00:00:13,640 --> 00:00:16,940
ao lado que controla os mares.

7
00:00:17,160 --> 00:00:19,879
No início da guerra,
A Alemanha domina o Atlântico

8
00:00:19,880 --> 00:00:21,599
e ameaça a Grã-Bretanha,

9
00:00:21,600 --> 00:00:24,000
enquanto o Japão está tentando
para construir um império

10
00:00:24,160 --> 00:00:26,800
em todo o teatro Ásia-Pacífico.

11
00:00:26,960 --> 00:00:28,400
O ataque a Pearl Harbor

12
00:00:28,560 --> 00:00:30,680
e a declaração de guerra da Alemanha

13
00:00:30,840 --> 00:00:33,360
traz a América
diretamente no conflito,

14
00:00:33,520 --> 00:00:36,680
uma luta mundial
que abrangerá muitos mares

15
00:00:36,840 --> 00:00:38,420
e muitos oceanos.

16
00:00:38,445 --> 00:00:40,965
Mas a Marinha dos EUA tem uma nova arma -

17
00:00:41,252 --> 00:00:44,695
o porta-aviões -
que amplia seu alcance

18
00:00:44,720 --> 00:00:48,880
e permite desafiar um inimigo
milhares de quilômetros de distância.

19
00:00:49,040 --> 00:00:50,080
(música dramática)

20
00:00:50,240 --> 00:00:52,119
ROBERT: Todas as guerras mudam o mundo.

21
00:00:52,120 --> 00:00:55,980
Mas nenhum deles mudou o mundo
como aconteceu com a Segunda Guerra Mundial.

22
00:00:56,153 --> 00:00:59,700
JON: O Japão está em marcha,
A Alemanha está em marcha.

23
00:01:00,532 --> 00:01:03,860
PHILLIPS: Ninguém pode imaginar o
pesadelo que estão prestes a desencadear.

24
00:01:04,180 --> 00:01:06,840
A guerra mais destrutiva
na história humana.

25
00:01:07,220 --> 00:01:09,880
De repente, o mundo
está virado de cabeça para baixo,

26
00:01:10,040 --> 00:01:11,940
e todo o inferno está solto.

27
00:01:13,620 --> 00:01:17,340
O Ocidente está atordoado
pela velocidade do avanço.

28
00:01:17,900 --> 00:01:21,083
JON: Você pega os Aliados
liderado pelos três grandes -

29
00:01:21,180 --> 00:01:23,879
Roosevelt, Churchill, Stálin.

30
00:01:23,880 --> 00:01:28,840
Homens que estavam lidando com
perguntas imensamente complicadas.

31
00:01:29,000 --> 00:01:32,760
É o maior militar
operação da história humana.

32
00:01:33,059 --> 00:01:34,901
Os Aliados têm que se unir

33
00:01:34,926 --> 00:01:37,560
não apenas militarmente,
mas escala industrial -

34
00:01:37,720 --> 00:01:39,760
é uma perspectiva global.

35
00:01:39,920 --> 00:01:41,600
DOUG: Eles têm que lutar
em todos os climas

36
00:01:41,760 --> 00:01:44,740
do Ártico,
para as selvas do Pacífico,

37
00:01:44,866 --> 00:01:48,180
para os desertos da África
e as profundezas do oceano.

38
00:01:48,600 --> 00:01:49,880
(música estimulante)

39
00:01:51,160 --> 00:01:53,960
Mas não havia certeza de vitória.

40
00:01:54,233 --> 00:01:57,280
Ia ser
um terrível banho de sangue.

41
00:01:57,512 --> 00:01:59,640
Vemos os humanos no seu pior estado,

42
00:01:59,800 --> 00:02:01,960
como eles tratam outros seres humanos.

43
00:02:01,999 --> 00:02:03,959
E nós os vemos no seu melhor,

44
00:02:03,960 --> 00:02:06,300
dispostos a dar suas vidas
que outros possam viver.

45
00:02:06,359 --> 00:02:09,599
A Segunda Guerra Mundial foi uma luta
em que poderia haver

46
00:02:09,600 --> 00:02:12,900
um vencedor e um vencido.

47
00:02:18,800 --> 00:02:20,920
(sirene de ataque aéreo toca)

48
00:02:28,193 --> 00:02:31,313
(sirene de ataque aéreo toca)

49
00:02:31,440 --> 00:02:32,840
(música tensa)

50
00:02:33,000 --> 00:02:35,280
(tiros e explosões)

51
00:02:40,973 --> 00:02:43,120
TOM HANKS COMO NARRADOR: <i>No final de 1940,</i>

52
00:02:43,253 --> 00:02:45,695
<i>Cidades britânicas são derrubadas do ar</i>

53
00:02:45,720 --> 00:02:47,480
<i>pela Luftwaffe alemã</i>

54
00:02:47,640 --> 00:02:49,580
<i>quase todas as noites.</i>

55
00:02:50,300 --> 00:02:52,520
(música tensa)

56
00:02:56,070 --> 00:02:58,519
NARRADOR: <i>Liderado pelo Primeiro Ministro
Winston Churchill,</i>

57
00:02:58,520 --> 00:03:02,140
<i>o povo da Grã-Bretanha
não mostre nenhum sinal de rendição.</i>

58
00:03:02,680 --> 00:03:04,840
<i>Mas a maior parte da comida e do material</i>

59
00:03:05,000 --> 00:03:07,095
<i>a nação insular precisa sobreviver</i>

60
00:03:07,120 --> 00:03:09,360
<i>deve ser trazido do exterior...</i>

61
00:03:10,433 --> 00:03:12,420
<i>...em navios britânicos.</i>

62
00:03:12,940 --> 00:03:16,300
<i>E os submarinos nazistas ameaçam
cada um deles.</i>

63
00:03:17,980 --> 00:03:19,559
(booms de explosão)

64
00:03:19,560 --> 00:03:22,519
Mais de dois terços
da comida da Grã-Bretanha chega por navio.

65
00:03:22,520 --> 00:03:25,460
Mais de 90% do petróleo da Grã-Bretanha
vem de navio.

66
00:03:26,900 --> 00:03:30,080
NARRADOR:
<i>A Grã-Bretanha também precisa de matérias-primas.</i>

67
00:03:32,240 --> 00:03:35,039
PHILLIPS: Você não pode construir
um bombardeiro Lancaster

68
00:03:35,040 --> 00:03:37,095
ou um Spitfire de aço.

69
00:03:37,120 --> 00:03:38,399
Você precisa de alumínio.

70
00:03:38,400 --> 00:03:39,959
A Grã-Bretanha não tem alumínio,

71
00:03:39,960 --> 00:03:42,620
então ele precisa enviar tudo
através do Atlântico.

72
00:03:42,940 --> 00:03:46,220
NARRADOR: <i>A maior parte do que a Grã-Bretanha
necessidades vêm de uma fonte -</i>

73
00:03:46,600 --> 00:03:48,220
<i>América.</i>

74
00:03:48,760 --> 00:03:50,399
<i>Presidente Franklin D. Roosevelt</i>

75
00:03:50,400 --> 00:03:54,380
<i>declarou os Estados Unidos
um arsenal de democracia.</i>

76
00:03:55,020 --> 00:03:57,479
<i>Uma tábua de salvação é estabelecida -</i>

77
00:03:57,480 --> 00:04:01,240
<i>Recursos americanos
transportado por comboios britânicos.</i>

78
00:04:02,380 --> 00:04:04,820
<i>Mas é uma jornada perigosa.</i>

79
00:04:06,360 --> 00:04:08,480
(música tensa)

80
00:04:11,000 --> 00:04:13,140
NARRADOR: <i>Só em 1940,</i>

81
00:04:13,359 --> 00:04:16,900
<i>mais de 500 britânicos
navios mercantes são perdidos.</i>

82
00:04:18,260 --> 00:04:22,280
Os alemães conseguem afundar três
milhões de toneladas de transporte marítimo britânico

83
00:04:22,440 --> 00:04:26,119
entre o verão de 1940
e o final do ano.

84
00:04:26,120 --> 00:04:27,879
Isso é insustentável.

85
00:04:27,880 --> 00:04:31,520
Se Churchill não consegue acompanhar
o fluxo de suprimentos para a Grã-Bretanha,

86
00:04:31,680 --> 00:04:33,940
bem, você está com problemas existenciais.

87
00:04:34,180 --> 00:04:37,000
(música tensa)

88
00:04:37,167 --> 00:04:39,767
NARRADOR: <i>O homem dirigindo
Campanha de submarinos da Alemanha</i>

89
00:04:39,920 --> 00:04:42,420
<i>é o almirante Karl Doenitz,</i>

90
00:04:43,020 --> 00:04:46,240
<i>ele próprio um comandante de submarino da Primeira Guerra Mundial.</i>

91
00:04:47,620 --> 00:04:49,140
<i>Durante a Grande Guerra,</i>

92
00:04:49,248 --> 00:04:52,639
<i>os alemães usaram
guerra submarina irrestrita</i>

93
00:04:52,640 --> 00:04:55,540
<i>para tentar sufocar a Grã-Bretanha
em submissão.</i>

94
00:04:57,483 --> 00:04:59,828
PHILLIPS: A mente de Doenitz
é matemática pura.

95
00:04:59,853 --> 00:05:03,413
Você afunda mais navios mercantes
do que pode ser construído...

96
00:05:03,700 --> 00:05:05,420
para matar de fome os britânicos,

97
00:05:05,640 --> 00:05:08,770
privar a Grã-Bretanha das matérias-primas

98
00:05:08,795 --> 00:05:11,160
e as calorias necessárias
para lutar na guerra.

99
00:05:11,280 --> 00:05:13,320
(música tensa)

100
00:05:15,340 --> 00:05:18,960
NARRADOR: <i>Em 1940,
Doenitz desenvolve uma nova tática.</i>

101
00:05:21,160 --> 00:05:23,080
<i>Ele agrupa até 20 submarinos</i>

102
00:05:23,240 --> 00:05:26,120
<i>e os encomenda
para caçar comboios britânicos.</i>

103
00:05:27,520 --> 00:05:29,800
<i>Eles são chamados de "wolfpacks".</i>

104
00:05:32,240 -->

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *