Série: The Pitt
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 15º (E15)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 15º (E15)
Identificador:
Tamanho: 74.538 bytes (72,79 KB)
Modificado em: 17/04/2026 23:20:31
260c7bd27a7cadc5922645635cf5d5b91cc3898fTamanho: 74.538 bytes (72,79 KB)
Modificado em: 17/04/2026 23:20:31
Ver trecho da legenda: The Pitt 2×15 NTB PTBR
1 00:00:08,590 --> 00:00:12,591 <b><font color="#ff0000">Sincronização e correções por btsix </font></b> 2 00:00:12,592 --> 00:00:14,928 <i>Baran, é você?</i> 3 00:00:20,433 --> 00:00:23,227 Tudo começou depois de um caso grave de meningite viral 4 00:00:23,228 --> 00:00:24,978 quando eu tinha cinco anos. 5 00:00:24,979 --> 00:00:27,314 Eles tentaram de tudo medicação anticonvulsivante, 6 00:00:27,315 --> 00:00:31,276 mas eu ainda tive episódios a cada poucos meses ou mais. 7 00:00:31,277 --> 00:00:32,528 Ninguém nunca percebeu antes. 8 00:00:32,529 --> 00:00:33,988 Eles apenas acham que sou atencioso. 9 00:00:36,032 --> 00:00:37,449 Você está dirigindo? 10 00:00:37,450 --> 00:00:40,577 Eu não consegui até a ablação a laser 11 00:00:40,578 --> 00:00:43,914 para meu lobo temporal esquerdo há 12 anos. 12 00:00:43,915 --> 00:00:46,708 Entre isso e o Keppra, Eu estive livre de convulsões, 13 00:00:46,709 --> 00:00:50,380 liberado pela Neurologia para dirigir e trabalhar como atendente. 14 00:00:52,173 --> 00:00:54,466 Quanto tempo, uh, entre a convulsão 15 00:00:54,467 --> 00:00:56,343 você teve hoje e o último? 16 00:00:56,344 --> 00:00:59,597 Já faz mais de um ano. 17 00:01:01,766 --> 00:01:03,268 Mas eu tive dois hoje. 18 00:01:07,897 --> 00:01:09,439 Eu não sei por quê. 19 00:01:09,440 --> 00:01:12,651 Pode ser privação de sono, novo estresse no trabalho. 20 00:01:12,652 --> 00:01:15,946 Eu... eu não tive que lidar com casos Peds 21 00:01:15,947 --> 00:01:17,447 desde o Afeganistão. 22 00:01:17,448 --> 00:01:19,199 Quais são suas opções agora? 23 00:01:19,200 --> 00:01:21,326 Hum... 24 00:01:21,327 --> 00:01:24,871 meu Keppra ou talvez tente 25 00:01:24,872 --> 00:01:26,498 um dos mais novos medicamentos anticonvulsivantes. 26 00:01:26,499 --> 00:01:29,334 Mas se isso não funcionar, Fico com duas opções... 27 00:01:29,335 --> 00:01:33,797 hum, uma lobectomia temporal, o que poderia prejudicar minha fala, 28 00:01:33,798 --> 00:01:36,258 ou obtenha um dispositivo de neuromodulação, 29 00:01:36,259 --> 00:01:37,968 que pode detectar e parar as convulsões 30 00:01:37,969 --> 00:01:39,803 quase imediatamente. 31 00:01:39,804 --> 00:01:41,638 Você precisa divulgar isso. 32 00:01:41,639 --> 00:01:43,682 Eu sei. Eu tenho um plano. 33 00:01:43,683 --> 00:01:44,808 Ei, Robby, Dana está procurando por você. 34 00:01:44,809 --> 00:01:46,018 Ela está na Pediatria. 35 00:01:46,019 --> 00:01:47,352 Sim, ok, já vou. 36 00:01:48,730 --> 00:01:49,980 Parece que você é necessário na Pediatria, 37 00:01:49,981 --> 00:01:52,065 e tenho pacientes para ver. 38 00:01:52,066 --> 00:01:53,984 Robby, mulher grávida com forte dor de cabeça 39 00:01:53,985 --> 00:01:55,694 vindo de ambulância. 40 00:01:55,695 --> 00:01:58,197 Encontre Abbot ou um residente do turno noturno. 41 00:02:13,212 --> 00:02:15,089 Preciso que você revire seus bolsos. 42 00:02:21,346 --> 00:02:23,222 OK. Mostre-me suas mãos. 43 00:02:51,209 --> 00:02:52,543 Vem aqui com frequência? 44 00:03:01,302 --> 00:03:02,803 O que está acontecendo? 45 00:03:02,804 --> 00:03:04,554 Ah, desculpe... alarme falso. 46 00:03:04,555 --> 00:03:06,996 Achamos que ela estava com febre, mas era o gráfico errado 47 00:03:06,997 --> 00:03:09,226 do nosso inferno analógico. 48 00:03:09,227 --> 00:03:11,770 Você conhece alguém que possa considerar a adoção por parentesco? 49 00:03:11,771 --> 00:03:13,563 Médicos e enfermeiros se qualificam. 50 00:03:13,564 --> 00:03:15,190 Não olhe para mim. 51 00:03:15,191 --> 00:03:17,275 Ei, sua equipe pode fique de olho no Dr. 52 00:03:17,276 --> 00:03:18,360 até ela ir embora? 53 00:03:18,361 --> 00:03:20,779 Por quê? 54 00:03:20,780 --> 00:03:22,948 Uh, porque acho que ela está cansada, 55 00:03:22,949 --> 00:03:24,533 e eu não a quero cometer algum erro. 56 00:03:24,534 --> 00:03:26,996 Ah, ótimo conselho. Talvez você devesse aceitar. 57 00:03:26,997 --> 00:03:28,916 Sim. Vou tomar um pouco de ar fresco. 58 00:03:28,917 --> 00:03:30,551 Pegue alguns para mim enquanto estiver lá. 59 00:03:30,552 --> 00:03:31,998 Seus pulmões não saberiam o que fazer com isso. 60 00:03:31,999 --> 00:03:33,083 Dane-se você! 61 00:03:33,084 --> 00:03:34,710 Na frente do bebê? Legal. 62 00:03:37,588 --> 00:03:39,214 Sim. 63 00:03:39,215 --> 00:03:41,049 Nós somos os rastreadores noturnos. 64 00:03:41,050 --> 00:03:44,052 Nós lidamos com o mais estranho e o mais selvagem porque... 65 00:03:44,053 --> 00:03:46,596 Nós somos os mais estranhos e o mais selvagem de todos. 66 00:03:46,597 --> 00:03:47,723 Isso mesmo, e esta noite, 67 00:03:47,724 --> 00:03:49,057 eles realmente vão rastejar. 68 00:03:49,058 --> 00:03:50,434 Agora vá pegar alguns! 69 00:03:50,435 --> 00:03:51,435 Uau! 70 00:03:55,857 --> 00:03:57,441 Desculpe acordar você. 71 00:03:57,442 --> 00:03:58,943 Eu... eu estava pensando. 72 00:04:02,321 --> 00:04:04,114 Duvido PTX. 73 00:04:04,115 --> 00:04:06,324 Você deveria estar indo embora. 74 00:04:06,325 --> 00:04:07,452 Eu sou. 75 00:04:09,746 --> 00:04:11,288 Você sabe, essa sua busca espiritual 76 00:04:11,289 --> 00:04:13,165 tem muita gente em pé de guerra por aqui. 77 00:04:13,166 --> 00:04:14,624 Todo mundo vai ficar bem sem mim, 78 00:04:14,625 --> 00:04:16,293 e dificilmente é uma busca espiritual. 79 00:04:16,294 --> 00:04:18,123 Seja o que for, parece que você deu às pessoas 80 00:04:18,124 --> 00:04:19,610 a impressão você pode não voltar. 81 00:04:19,611 --> 00:04:22,132 Bem, quem sabe o que futuro reserva para algum de nós? 82 00:04:22,133 --> 00:04:24,551 Sim, dizendo merdas como isso aí não está ajudando. 83 00:04:24,552 --> 00:04:25,969 As pessoas estão preocupadas com você. 84 00:04:25,970 --> 00:04:27,888 Dr. Abbot, o paciente do South 21, 85 00:04:27,889 --> 00:04:29,347 Digby, ele está desaparecido novamente. 86 00:04:29,348 --> 00:04:30,724 Parece um problema do turno diurno. 87 00:04:30,725 --> 00:04:32,977 Não se ele já foi entregue. 88 00:04:37,148 --> 00:04:38,815 O melhor que posso fazer dadas as circunstâncias. 89 00:04:38,816 --> 00:04:40,108 Obrigado. 90 00:04:40,109 --> 00:04:41,610 Ei, não vá embora antes de eu voltar, certo? 91 00:04:41,611 --> 00:04:43,362 Inferno, sinto que moro aqui agora. 92 00:04:46,783 --> 00:04:48,116 Seu amigo consertando sua bicicleta? 93 00:04:48,117 --> 00:04:49,326 Ambulância cortou 94 00:04:49,327 --> 00:04:51,203 enquanto estava estacionado aqui hoje. 95 00:04:51,204 --> 00:04:53,413 Jesus Cristo. 96 00:04:53,414 --> 00:04:54,998 Isso é um sinal, se é que já vi um. 97 00:04:56,584 --> 00:04:58,418 Sim, é o seguinte... quando as pessoas se preocupam com você, 98 00:04:58,419 --> 00:05:00,170 isso me faz pensar que Eu deveria estar preocupado com você, 99 00:05:00,171 --> 00:05:01,838 e não gosto de me preocupar com as coisas. 100 00:05:01,839 --> 00:05:03,048 Ah, sim. Agora você é psiquiatra? 101 00:05:03,049 --> 00:05:04,174 Não, estou tentando ser seu amigo. 102 00:05:04,175 --> 00:05:05,342 Você conseguiu... você convenceu Dana 103 00:05:05,343 --> 00:05:06,669 que você vai se machucar. 104 00:05:06,670 --> 00:05:08,276 - Dana tem seus próprios problemas. - Isso soa como projeção. 105 00:05:08,277 --> 00:05:10,013 Você está seriamente tentando ter essa porra 106 00:05:10,014 --> 00:05:11,556 conversa comigo agora, cara? 107 00:05:11,557 --> 00:05:13,183 Eu... não sou eu 108 00:05:13,184 --> 00:05:15,519 quem passa seu tempo livre levando um tiro. 109 00:05:15,520 --> 00:05:17,145 Uau! 110 00:05:17,146 --> 00:05:19,481 Olá, Dr. essa é Judith Lastrade... 111 00:05:19,482 --> 00:05:21,691 36 semanas de gravidez com dois dias de dor de cabeça, 112 00:05:21,692 --> 00:05:24,194 agora nota 10 em cada 10 com visão turva. 113 00:05:24,195 --> 00:05:27,405 PA 174/120, frequência cardíaca 92. 114 00:05:27,406 --> 00:05:29,533 - Não há alívio com fentanil. - Judith, sou o Dr. Abbot. 115 00:05:29,534 --> 00:05:30,909
Deixe um comentário