The Pitt 2×15

Série: The Pitt
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 15º (E15)

Identificador: 260c7bd27a7cadc5922645635cf5d5b91cc3898f
Tamanho: 74.538 bytes (72,79 KB)
Modificado em: 17/04/2026 23:20:31
Ver trecho da legenda: The Pitt 2×15 NTB PTBR
1
00:00:08,590 --> 00:00:12,591
<b><font color="#ff0000">Sincronização e correções por btsix
</font></b>

2
00:00:12,592 --> 00:00:14,928
<i>Baran, é você?</i>

3
00:00:20,433 --> 00:00:23,227
Tudo começou depois de um caso grave
de meningite viral

4
00:00:23,228 --> 00:00:24,978
quando eu tinha cinco anos.

5
00:00:24,979 --> 00:00:27,314
Eles tentaram de tudo
medicação anticonvulsivante,

6
00:00:27,315 --> 00:00:31,276
mas eu ainda tive episódios
a cada poucos meses ou mais.

7
00:00:31,277 --> 00:00:32,528
Ninguém nunca percebeu antes.

8
00:00:32,529 --> 00:00:33,988
Eles apenas acham que sou atencioso.

9
00:00:36,032 --> 00:00:37,449
Você está dirigindo?

10
00:00:37,450 --> 00:00:40,577
Eu não consegui até a ablação a laser

11
00:00:40,578 --> 00:00:43,914
para meu lobo temporal esquerdo há 12 anos.

12
00:00:43,915 --> 00:00:46,708
Entre isso e o Keppra,
Eu estive livre de convulsões,

13
00:00:46,709 --> 00:00:50,380
liberado pela Neurologia para dirigir
e trabalhar como atendente.

14
00:00:52,173 --> 00:00:54,466
Quanto tempo, uh, entre a convulsão

15
00:00:54,467 --> 00:00:56,343
você teve hoje e o último?

16
00:00:56,344 --> 00:00:59,597
Já faz mais de um ano.

17
00:01:01,766 --> 00:01:03,268
Mas eu tive dois hoje.

18
00:01:07,897 --> 00:01:09,439
Eu não sei por quê.

19
00:01:09,440 --> 00:01:12,651
Pode ser privação de sono,
novo estresse no trabalho.

20
00:01:12,652 --> 00:01:15,946
Eu... eu não tive que lidar
com casos Peds

21
00:01:15,947 --> 00:01:17,447
desde o Afeganistão.

22
00:01:17,448 --> 00:01:19,199
Quais são suas opções agora?

23
00:01:19,200 --> 00:01:21,326
Hum...

24
00:01:21,327 --> 00:01:24,871
meu Keppra ou talvez tente

25
00:01:24,872 --> 00:01:26,498
um dos mais novos medicamentos anticonvulsivantes.

26
00:01:26,499 --> 00:01:29,334
Mas se isso não funcionar,
Fico com duas opções...

27
00:01:29,335 --> 00:01:33,797
hum, uma lobectomia temporal,
o que poderia prejudicar minha fala,

28
00:01:33,798 --> 00:01:36,258
ou obtenha um dispositivo de neuromodulação,

29
00:01:36,259 --> 00:01:37,968
que pode detectar e parar as convulsões

30
00:01:37,969 --> 00:01:39,803
quase imediatamente.

31
00:01:39,804 --> 00:01:41,638
Você precisa divulgar isso.

32
00:01:41,639 --> 00:01:43,682
Eu sei. Eu tenho um plano.

33
00:01:43,683 --> 00:01:44,808
Ei, Robby, Dana está procurando por você.

34
00:01:44,809 --> 00:01:46,018
Ela está na Pediatria.

35
00:01:46,019 --> 00:01:47,352
Sim, ok, já vou.

36
00:01:48,730 --> 00:01:49,980
Parece que você é necessário na Pediatria,

37
00:01:49,981 --> 00:01:52,065
e tenho pacientes para ver.

38
00:01:52,066 --> 00:01:53,984
Robby, mulher grávida
com forte dor de cabeça

39
00:01:53,985 --> 00:01:55,694
vindo de ambulância.

40
00:01:55,695 --> 00:01:58,197
Encontre Abbot ou um residente do turno noturno.

41
00:02:13,212 --> 00:02:15,089
Preciso que você revire seus bolsos.

42
00:02:21,346 --> 00:02:23,222
OK. Mostre-me suas mãos.

43
00:02:51,209 --> 00:02:52,543
Vem aqui com frequência?

44
00:03:01,302 --> 00:03:02,803
O que está acontecendo?

45
00:03:02,804 --> 00:03:04,554
Ah, desculpe... alarme falso.

46
00:03:04,555 --> 00:03:06,996
Achamos que ela estava com febre,
mas era o gráfico errado

47
00:03:06,997 --> 00:03:09,226
do nosso inferno analógico.

48
00:03:09,227 --> 00:03:11,770
Você conhece alguém que possa
considerar a adoção por parentesco?

49
00:03:11,771 --> 00:03:13,563
Médicos e enfermeiros se qualificam.

50
00:03:13,564 --> 00:03:15,190
Não olhe para mim.

51
00:03:15,191 --> 00:03:17,275
Ei, sua equipe pode
fique de olho no Dr.

52
00:03:17,276 --> 00:03:18,360
até ela ir embora?

53
00:03:18,361 --> 00:03:20,779
Por quê?

54
00:03:20,780 --> 00:03:22,948
Uh, porque acho que ela está cansada,

55
00:03:22,949 --> 00:03:24,533
e eu não a quero
cometer algum erro.

56
00:03:24,534 --> 00:03:26,996
Ah, ótimo conselho.
Talvez você devesse aceitar.

57
00:03:26,997 --> 00:03:28,916
Sim. Vou tomar um pouco de ar fresco.

58
00:03:28,917 --> 00:03:30,551
Pegue alguns para mim enquanto estiver lá.

59
00:03:30,552 --> 00:03:31,998
Seus pulmões não saberiam
o que fazer com isso.

60
00:03:31,999 --> 00:03:33,083
Dane-se você!

61
00:03:33,084 --> 00:03:34,710
Na frente do bebê? Legal.

62
00:03:37,588 --> 00:03:39,214
Sim.

63
00:03:39,215 --> 00:03:41,049
Nós somos os rastreadores noturnos.

64
00:03:41,050 --> 00:03:44,052
Nós lidamos com o mais estranho
e o mais selvagem porque...

65
00:03:44,053 --> 00:03:46,596
Nós somos os mais estranhos
e o mais selvagem de todos.

66
00:03:46,597 --> 00:03:47,723
Isso mesmo, e esta noite,

67
00:03:47,724 --> 00:03:49,057
eles realmente vão rastejar.

68
00:03:49,058 --> 00:03:50,434
Agora vá pegar alguns!

69
00:03:50,435 --> 00:03:51,435
Uau!

70
00:03:55,857 --> 00:03:57,441
Desculpe acordar você.

71
00:03:57,442 --> 00:03:58,943
Eu... eu estava pensando.

72
00:04:02,321 --> 00:04:04,114
Duvido PTX.

73
00:04:04,115 --> 00:04:06,324
Você deveria estar indo embora.

74
00:04:06,325 --> 00:04:07,452
Eu sou.

75
00:04:09,746 --> 00:04:11,288
Você sabe, essa sua busca espiritual

76
00:04:11,289 --> 00:04:13,165
tem muita gente
em pé de guerra por aqui.

77
00:04:13,166 --> 00:04:14,624
Todo mundo vai ficar bem sem mim,

78
00:04:14,625 --> 00:04:16,293
e dificilmente é uma busca espiritual.

79
00:04:16,294 --> 00:04:18,123
Seja o que for,
parece que você deu às pessoas

80
00:04:18,124 --> 00:04:19,610
a impressão
você pode não voltar.

81
00:04:19,611 --> 00:04:22,132
Bem, quem sabe o que
futuro reserva para algum de nós?

82
00:04:22,133 --> 00:04:24,551
Sim, dizendo merdas como
isso aí não está ajudando.

83
00:04:24,552 --> 00:04:25,969
As pessoas estão preocupadas com você.

84
00:04:25,970 --> 00:04:27,888
Dr. Abbot, o paciente do South 21,

85
00:04:27,889 --> 00:04:29,347
Digby, ele está desaparecido novamente.

86
00:04:29,348 --> 00:04:30,724
Parece um problema do turno diurno.

87
00:04:30,725 --> 00:04:32,977
Não se ele já foi entregue.

88
00:04:37,148 --> 00:04:38,815
O melhor que posso fazer dadas as circunstâncias.

89
00:04:38,816 --> 00:04:40,108
Obrigado.

90
00:04:40,109 --> 00:04:41,610
Ei, não vá embora
antes de eu voltar, certo?

91
00:04:41,611 --> 00:04:43,362
Inferno, sinto que moro aqui agora.

92
00:04:46,783 --> 00:04:48,116
Seu amigo consertando sua bicicleta?

93
00:04:48,117 --> 00:04:49,326
Ambulância cortou

94
00:04:49,327 --> 00:04:51,203
enquanto estava estacionado aqui hoje.

95
00:04:51,204 --> 00:04:53,413
Jesus Cristo.

96
00:04:53,414 --> 00:04:54,998
Isso é um sinal, se é que já vi um.

97
00:04:56,584 --> 00:04:58,418
Sim, é o seguinte...
quando as pessoas se preocupam com você,

98
00:04:58,419 --> 00:05:00,170
isso me faz pensar que
Eu deveria estar preocupado com você,

99
00:05:00,171 --> 00:05:01,838
e não gosto de me preocupar com as coisas.

100
00:05:01,839 --> 00:05:03,048
Ah, sim. Agora você é psiquiatra?

101
00:05:03,049 --> 00:05:04,174
Não, estou tentando ser seu amigo.

102
00:05:04,175 --> 00:05:05,342
Você conseguiu... você convenceu Dana

103
00:05:05,343 --> 00:05:06,669
que você vai se machucar.

104
00:05:06,670 --> 00:05:08,276
- Dana tem seus próprios problemas.
- Isso soa como projeção.

105
00:05:08,277 --> 00:05:10,013
Você está seriamente tentando
ter essa porra

106
00:05:10,014 --> 00:05:11,556
conversa comigo agora, cara?

107
00:05:11,557 --> 00:05:13,183
Eu... não sou eu

108
00:05:13,184 --> 00:05:15,519
quem passa seu tempo livre
levando um tiro.

109
00:05:15,520 --> 00:05:17,145
Uau!

110
00:05:17,146 --> 00:05:19,481
Olá, Dr.
essa é Judith Lastrade...

111
00:05:19,482 --> 00:05:21,691
36 semanas de gravidez
com dois dias de dor de cabeça,

112
00:05:21,692 --> 00:05:24,194
agora nota 10 em cada 10 com visão turva.

113
00:05:24,195 --> 00:05:27,405
PA 174/120, frequência cardíaca 92.

114
00:05:27,406 --> 00:05:29,533
- Não há alívio com fentanil.
- Judith, sou o Dr. Abbot.

115
00:05:29,534 --> 00:05:30,909

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *