Will Trent 4×18

Série: Will Trent
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 18º (E18)

Identificador: dd54ed859a6c957415cec99c5661ea6d1b54fde0
Tamanho: 56.696 bytes (55,37 KB)
Modificado em: 06/05/2026 17:21:14
Ver trecho da legenda: Will Trent 4×18 GRACE PTBR
1
00:00:01,022 --> 00:00:02,291
[FRANKLIN] Anteriormente em Will Trent...

2
00:00:02,315 --> 00:00:04,793
Amanda significou algo para todos nós,
então tire a cabeça da bunda.

3
00:00:04,817 --> 00:00:06,402
Você está grávida há três anos.

4
00:00:06,486 --> 00:00:08,214
Não consigo me lembrar de uma época
quando você não estava grávida.

5
00:00:08,238 --> 00:00:10,782
Me desculpe,
minha gravidez é difícil para vocês dois?

6
00:00:10,865 --> 00:00:14,869
As outras garotas, estou tentando ajudar
eles também. Quem estava fazendo isso?

7
00:00:14,953 --> 00:00:19,415
Havia homens maus, maus.
Eles me deram isso.

8
00:00:20,291 --> 00:00:22,627
A casa está limpa.
As meninas foram movidas novamente.

9
00:00:22,710 --> 00:00:25,588
Todo esse trabalho,
e ainda estamos um passo atrás.

10
00:00:33,346 --> 00:00:34,556
[♪ TOCANDO MÚSICA ALTA]

11
00:00:36,391 --> 00:00:38,101
[SCOFFS] Cara, se apresse.

12
00:00:38,184 --> 00:00:39,185
[Suspiros]

13
00:00:39,978 --> 00:00:41,813
Calma, Lizzie.
Não posso apressar a natureza.

14
00:00:43,356 --> 00:00:45,775
Ela está certa, cara.
Quanto você tem em você?

15
00:00:46,276 --> 00:00:47,485
[SIRENA TOCA]

16
00:00:48,194 --> 00:00:49,195
[SIRENA TOCA]

17
00:00:51,406 --> 00:00:52,573
[♪ FIM DA MÚSICA ALTA]

18
00:00:54,075 --> 00:00:56,452
OK, pessoal, fiquem calmos.
Não fizemos nada de errado.

19
00:00:56,536 --> 00:00:58,305
Tenho certeza do que Nick está fazendo
é contra a lei.

20
00:00:58,329 --> 00:01:00,516
Eu não estou conseguindo um ingresso porque
seu namorado tem bexiga fraca.

21
00:01:00,540 --> 00:01:01,541
Nick não é meu namorado.

22
00:01:04,460 --> 00:01:05,461
[BAQUES]

23
00:01:06,838 --> 00:01:09,299
Todos vocês, saiam do carro.

24
00:01:09,382 --> 00:01:11,259
Sinto muito, policial,
nosso amigo mal podia esperar,

25
00:01:11,342 --> 00:01:13,011
e o mais próximo
o banheiro é muito longe...

26
00:01:13,094 --> 00:01:14,178
Saia do carro!

27
00:01:22,020 --> 00:01:23,521
[respirando trêmulo]

28
00:01:28,067 --> 00:01:30,737
- Nick.
- Vai ficar tudo bem. Eu prometo.

29
00:01:31,571 --> 00:01:33,865
Olha, você não pode simplesmente nos deter.
Conhecemos nossos direitos.

30
00:01:35,450 --> 00:01:36,909
- [CLANGS]
- [grunhidos]

31
00:01:36,993 --> 00:01:38,328
[♪ JOGO "NÃO É TÃO ESPECÍFICO"]

32
00:01:38,411 --> 00:01:41,039
[MULTIDÃO Aplaudindo, gritando]

33
00:01:41,122 --> 00:01:43,583
[CACKLES] Vá, vá, vá, vá, vá.

34
00:01:44,667 --> 00:01:45,835
Tudo bem!

35
00:01:45,918 --> 00:01:50,631
♪ Querida, você me faz mal
Mas ainda assim sou louco por você ♪

36
00:01:53,343 --> 00:01:56,054
[ANGIE] Sim! Mova-se, mova-se, mova-se, mova-se.

37
00:01:56,637 --> 00:01:58,222
- [MULTIDÃO APLAUDINDO]
- Seguro.

38
00:01:58,306 --> 00:02:01,893
♪ Toda chance que você tiver
Você parece me machucar cada vez mais ♪

39
00:02:01,976 --> 00:02:04,854
Mais uma corrida, amarramos isso,
estamos pegando as entradas extras.

40
00:02:04,937 --> 00:02:06,397
Sim, querido.

41
00:02:06,481 --> 00:02:07,857
[HELLER] Quem está aí?

42
00:02:08,441 --> 00:02:09,442
Ah, não.

43
00:02:10,651 --> 00:02:12,695
Trent, você está de pé.

44
00:02:13,529 --> 00:02:14,989
[Aplausos]

45
00:02:15,073 --> 00:02:18,951
[HELLER] Vamos, agora.
Você conseguiu, você conseguiu.

46
00:02:19,035 --> 00:02:20,453
Pessoal, tragam, tragam.

47
00:02:22,914 --> 00:02:25,166
Ok, muito legal.

48
00:02:25,249 --> 00:02:26,668
Apenas faça o seu melhor.

49
00:02:26,751 --> 00:02:30,171
Ei, podemos substituí-lo? Olá, Pete.
Podemos conseguir um rebatedor?

50
00:02:30,254 --> 00:02:31,506
Não, desta vez ele conseguiu.

51
00:02:31,589 --> 00:02:33,132
Você conseguiu desta vez. Certo, Will?

52
00:02:33,216 --> 00:02:34,509
- Vamos!
- Vamos, querido!

53
00:02:34,592 --> 00:02:36,386
[CALEB] Ele conseguiu, ele conseguiu!

54
00:02:36,469 --> 00:02:38,221
[MICHAEL] Leve-nos para casa, Will!

55
00:02:38,304 --> 00:02:41,265
Joelhos dobrados, olho na bola.
Você parece bem, filho.

56
00:02:41,349 --> 00:02:43,976
- [MICHAEL, FAITH] Vá, Will.
- [MULTIDÃO APLATIZANDO]

57
00:02:45,103 --> 00:02:46,854
- [MULTIDÃO SUSPIRA]
- [PETE] Golpeie um.

58
00:02:46,938 --> 00:02:47,980
Tudo bem. Tudo bem.

59
00:02:48,064 --> 00:02:49,065
Desculpe, Will.

60
00:02:49,649 --> 00:02:50,650
Está tudo bem, Pete.

61
00:02:51,150 --> 00:02:55,029
- Não é você, sou eu.
- [CONVERSA DA MULTIDÃO]

62
00:02:56,864 --> 00:02:58,449
- [MULTIDÃO GASPS]
- Golpe dois.

63
00:02:58,533 --> 00:02:59,784
Você é péssimo, Trento!

64
00:02:59,867 --> 00:03:01,285
Estamos no mesmo time.

65
00:03:01,953 --> 00:03:05,206
Não balance a menos que seja seu,
e não persiga a bola.

66
00:03:05,289 --> 00:03:08,042
- Muitos "não faça" neste jogo.
- [♪ RESUMOS DE MÚSICA]

67
00:03:10,461 --> 00:03:11,462
[grunhidos]

68
00:03:11,546 --> 00:03:12,547
[MULTIDÃO ABRAÇANDO]

69
00:03:15,299 --> 00:03:17,009
Vai! Vamos. Vamos!

70
00:03:17,093 --> 00:03:20,555
- Trento, Trento! Corra, corra!
- Oh. OK.

71
00:03:20,638 --> 00:03:22,128
♪ Eu sei que o amor pode durar anos ♪

72
00:03:22,140 --> 00:03:23,808
♪ Mas como o amor pode durar através das lágrimas? ♪

73
00:03:23,891 --> 00:03:25,560
[MULTIDÃO VAIANDO]

74
00:03:25,643 --> 00:03:28,020
♪ Lágrimas, lágrimas, lágrimas ♪

75
00:03:28,104 --> 00:03:30,523
♪ Esse bebê não é peculiar ♪

76
00:03:32,024 --> 00:03:33,067
Boa captura, querido.

77
00:03:33,151 --> 00:03:35,027
- Obrigado, querido.
- [ANGIE] Sim.

78
00:03:35,111 --> 00:03:36,821
Bom trabalho, pessoal. Muito bem, pessoal.

79
00:03:36,904 --> 00:03:39,949
O primeiro jogo do meu filho,
e ele fez contato!

80
00:03:41,396 --> 00:03:43,286
- Você foi ótimo!
- Obrigado.

81
00:03:45,333 --> 00:03:46,334
[Suspiros]

82
00:03:46,497 --> 00:03:49,000
Não, mas não se sinta mal.
Não se culpe por isso.

83
00:03:49,083 --> 00:03:50,561
[MICHAEL] Não, você deveria se sentir muito mal.

84
00:03:50,585 --> 00:03:52,145
[FÉ] Você apostou dinheiro nesse jogo?

85
00:03:52,211 --> 00:03:54,964
Você fez isso, não foi?
Corte de cabelo sortudo na minha bunda.

86
00:03:55,047 --> 00:03:59,135
Bem, desculpe-me por ter fé
em nossa equipe no valor de US$ 300.

87
00:03:59,218 --> 00:04:01,429
300? Isso é um monte de carne seca.

88
00:04:01,512 --> 00:04:03,055
O que você fará?

89
00:04:03,139 --> 00:04:04,423
Você não viu
Rudy? O nerd sem talento

90
00:04:04,435 --> 00:04:05,701
é suposto vir
no final.

91
00:04:05,725 --> 00:04:07,911
- [LIZZIE] Ela não estava resistindo.
- [AMIGO] Ela não fez nada de errado.

92
00:04:07,935 --> 00:04:09,687
- Isso é ridículo.
- Nós estávamos lá.

93
00:04:09,770 --> 00:04:11,355
Polaski, Heller ainda não voltou,

94
00:04:11,439 --> 00:04:13,399
- e eles não vão me ouvir.
- Onde ela está?

95
00:04:13,483 --> 00:04:15,193
- Você está escondendo alguma coisa.
- Ei, ei, ei.

96
00:04:15,276 --> 00:04:18,321
Vozes internas.
Um de vocês, conte-me o que aconteceu.

97
00:04:18,404 --> 00:04:20,490
Má conduta policial, prisão ilegal...
Faça a sua escolha.

98
00:04:20,573 --> 00:04:22,301
[AMIGO DE LIZZIE] Dois policiais
levou nosso amigo sem motivo.

99
00:04:22,325 --> 00:04:24,535
Eles nos fizeram sair do meu carro,
chamou Lizzie pelo nome,

100
00:04:24,619 --> 00:04:25,777
então eles a algemaram e a empurraram

101
00:04:25,789 --> 00:04:27,309
na parte de trás de seus
carro e partiu.

102
00:04:27,371 --> 00:04:28,611
E agora esta mulher está mentindo sobre isso.

103
00:04:28,635 --> 00:04:30,583
Não há Lizzie Lassen no nosso sistema.

104
00:04:30,666 --> 00:04:33,419
Talvez ela ainda não tenha sido processada.
Vou verificar com a patrulha rodoviária.

105
00:04:34,712 --> 00:04:36,005
Ei, ei.

106
00:04:37,215 --> 00:04:40,134
- O policial fez isso com você?
- Um deles, sim.

107
00:04:40,802 --> 00:04:41,803
tentei ajudar...

108
00:04:41,886 --> 00:04:43,438
Eles bateram nele no
cabeça com seu policial

109
00:04:43,450 --> 00:04:45,014
vara e depois chutou
a merda dele.

110
00:04:46,724 --> 00:04:48,976
Ok. Oficial Amós,
você pode 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *