The Pitt 1×10

Série: The Pitt
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)

Arquivo: The Pitt 1×10 FLUX PTBR
Identificador: a8096a71a9a8f9e7c939638556151b297f857e0d
Tamanho: 83.278 bytes (81,33 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:06:53
Arquivo: The Pitt 1×10 PTBR HIC
Identificador: 79fb3cd37e5909c5c543e97057a24116b5422c56
Tamanho: 83.594 bytes (81,63 KB)
Modificado em: 07/03/2025 22:45:23
Ver trecho da legenda: The Pitt 1×10 FLUX PTBR
1
00:00:06,609 --> 00:00:10,800
<b><font color="#ff0000">Sincronização e correções por btsix
</font></b>

2
00:00:10,802 --> 00:00:12,636
Você sabe onde seu filho está agora?

3
00:00:12,637 --> 00:00:15,264
Não, mas ele não fez nada.

4
00:00:15,265 --> 00:00:16,807
Oficial, por que você está aqui?

5
00:00:16,808 --> 00:00:18,976
Recebemos uma ligação informando que seu filho, David,

6
00:00:18,977 --> 00:00:21,812
criou uma lista de garotas
ele gostaria de eliminar.

7
00:00:21,813 --> 00:00:23,272
Quem ligou para você?

8
00:00:23,273 --> 00:00:25,399
Você sabe alguma coisa sobre essa lista?

9
00:00:25,400 --> 00:00:26,817
Alguém ligou para você. Quem?

10
00:00:26,818 --> 00:00:28,402
Alguém do meu hospital?

11
00:00:28,403 --> 00:00:31,655
Ah, Dr.

12
00:00:31,656 --> 00:00:33,657
<i>- Comitiva aérea, ETA agora.</i>
- Quem é esse?

13
00:00:33,658 --> 00:00:35,409
<i>Comitiva aérea, hora prevista de chegada agora.</i>

14
00:00:35,410 --> 00:00:37,287
Eu já volto.

15
00:00:41,291 --> 00:00:45,044
Teddy, 28 anos,
queimado na explosão de um tanque de gás.

16
00:00:45,045 --> 00:00:46,879
Os paramédicos estimam 90% de BSA.

17
00:00:46,880 --> 00:00:48,505
O Trauma 1 está aberto.

18
00:00:48,506 --> 00:00:50,049
Conseguimos obter
um calibre 20 no AC direito.

19
00:00:50,050 --> 00:00:51,800
Primeiro litro de LR totalmente aberto.

20
00:00:51,801 --> 00:00:54,178
Os sinais vitais estão bons, oximetria de pulso 97.

21
00:00:54,179 --> 00:00:56,472
Teddy, você está dentro
muita dor agora?

22
00:00:56,473 --> 00:00:58,849
Não tanto quanto eu deveria.

23
00:00:58,850 --> 00:01:01,518
OK.

24
00:01:01,519 --> 00:01:03,854
Principalmente terceiro grau.

25
00:01:03,855 --> 00:01:06,690
Pêlos nasais chamuscados. Fuligem na orofaringe.

26
00:01:06,691 --> 00:01:08,442
Você tem família a caminho?

27
00:01:08,443 --> 00:01:10,027
Amém. Minha esposa.

28
00:01:10,028 --> 00:01:11,528
O que aconteceu?

29
00:01:11,529 --> 00:01:13,238
Eu estava transferindo gás de um tanque de 200 galões

30
00:01:13,239 --> 00:01:15,365
tanque de combustível para meu trator.

31
00:01:15,366 --> 00:01:16,492
Kaboom.

32
00:01:16,493 --> 00:01:17,826
Vamos preparar a intubação.

33
00:01:17,827 --> 00:01:19,203
Whitaker, execute a fórmula Parkland.

34
00:01:19,204 --> 00:01:21,038
OK, titule a morfina. Página Garcia.

35
00:01:21,039 --> 00:01:22,664
E voltarei para a intubação.

36
00:01:22,665 --> 00:01:23,958
Pronto, chefe.

37
00:01:25,543 --> 00:01:27,544
Não, não, não! Não me toque!

38
00:01:27,545 --> 00:01:29,213
Estou bem.

39
00:01:29,214 --> 00:01:31,174
Jesus, porra, Cristo!

40
00:01:34,552 --> 00:01:37,179
- Está... está tudo bem.
- OK.

41
00:01:37,180 --> 00:01:38,555
- Estou bem.
- OK. OK, venha aqui.

42
00:01:38,556 --> 00:01:39,973
- Puta merda!
- Ei, ei, ei, ei!

43
00:01:39,974 --> 00:01:42,059
- Pegando bolsas de gelo.
- Peguei o carrinho.

44
00:01:42,060 --> 00:01:43,352
O que aconteceu?

45
00:01:43,353 --> 00:01:45,562
Acabei de levar um soco. Acabei de cair.

46
00:01:45,563 --> 00:01:47,106
OK. Estou bem.

47
00:01:47,107 --> 00:01:48,857
Quem deu um soco em você?

48
00:01:48,858 --> 00:01:50,025
Apenas um paciente infeliz.

49
00:01:50,026 --> 00:01:51,568
- Um paciente bateu em você?
- Sim.

50
00:01:51,569 --> 00:01:53,237
Acontece o tempo todo.
Eu quebrei minha bochecha.

51
00:01:53,238 --> 00:01:55,114
- Perdi um dente.
- Oh.

52
00:01:55,115 --> 00:01:58,242
- Todos nós fomos agredidos.
- Vá buscar Ahmad.

53
00:01:58,243 --> 00:02:00,994
- Você bateu a cabeça?
- Uh, sim, provavelmente,

54
00:02:00,995 --> 00:02:04,581
mas sem LOC, apenas... apenas um nariz sangrando.

55
00:02:04,582 --> 00:02:05,582
OK, pressão.

56
00:02:05,583 --> 00:02:07,251
OK, OK, OK.

57
00:02:07,252 --> 00:02:09,253
Algum problema para ver? Alguma visão dupla?

58
00:02:09,254 --> 00:02:11,421
- Não.
- Vou pegar um uniforme novo para você.

59
00:02:11,422 --> 00:02:13,423
- E uma dor de cabeça?
- Um pouco, sim.

60
00:02:13,424 --> 00:02:15,551
- Precisamos encontrar um quarto para ela.
- Eu não preciso de um quarto!

61
00:02:15,552 --> 00:02:16,969
Dave, mova o Norte 1 para o corredor.

62
00:02:16,970 --> 00:02:18,595
Siga meu dedo.

63
00:02:18,596 --> 00:02:22,933
Direita, esquerda, cima, baixo.

64
00:02:22,934 --> 00:02:24,476
A MOE está intacta.

65
00:02:24,477 --> 00:02:26,228
Quem fez isso?

66
00:02:26,229 --> 00:02:27,896
Era um paciente irritado,
mas ele se separou,

67
00:02:27,897 --> 00:02:29,106
então esqueça.

68
00:02:29,107 --> 00:02:30,774
Esqueça... claro que não.

69
00:02:30,775 --> 00:02:32,152
Olha, eu quero um nome.

70
00:02:33,653 --> 00:02:35,779
Doug Driscoll. Doug Driscoll.

71
00:02:35,780 --> 00:02:38,240
- Aquele idiota das cadeiras?
- Sim.

72
00:02:38,241 --> 00:02:39,283
Estou chamando a polícia.

73
00:02:39,284 --> 00:02:40,743
Vou pegar uma cadeira de rodas.

74
00:02:41,953 --> 00:02:43,746
Os alunos são iguais e reativos.

75
00:02:45,415 --> 00:02:47,416
Sem hematoma septal.

76
00:02:47,417 --> 00:02:49,585
Alguém deveria ligar para seu marido?

77
00:02:49,586 --> 00:02:51,420
- Absolutamente não.
- OK.

78
00:02:51,421 --> 00:02:53,089
Diga-me quando estiver dolorido.

79
00:02:55,258 --> 00:02:56,800
Ah!

80
00:02:56,801 --> 00:02:59,261
Concurso no nasion.
Tomografia computadorizada de crânio e maxilofacial.

81
00:02:59,262 --> 00:03:00,804
Vou avisá-los.

82
00:03:00,805 --> 00:03:02,264
Isso é realmente necessário?

83
00:03:02,265 --> 00:03:03,724
Você tem pelo menos uma fratura facial.

84
00:03:03,725 --> 00:03:05,309
Com a dor de cabeça e a queda,

85
00:03:05,310 --> 00:03:07,769
Eu quero descartar
qualquer coisa intracraniana.

86
00:03:07,770 --> 00:03:10,439
OK, quem pode defender Dana

87
00:03:10,440 --> 00:03:11,565
enquanto ela está sendo examinada?

88
00:03:11,566 --> 00:03:12,566
- Perlá.
- Obrigado.

89
00:03:16,321 --> 00:03:18,780
OK, pessoal, temos cerca de três
horas restantes neste turno,

90
00:03:18,781 --> 00:03:20,157
e preciso que todos se aproximem.

91
00:03:20,158 --> 00:03:21,158
- Está claro?
- Sim.

92
00:03:21,159 --> 00:03:22,285
- Sim.
- Sim, senhor.

93
00:03:23,995 --> 00:03:25,287
Eu não posso acreditar que eles permitem que você

94
00:03:25,288 --> 00:03:26,997
perto de estudantes de medicina, Langdon.

95
00:03:26,998 --> 00:03:28,165
Não adquira nenhum de seus maus hábitos.

96
00:03:28,166 --> 00:03:29,458
Você sabe a diferença

97
00:03:29,459 --> 00:03:30,959
entre cirurgiões e serial killers?

98
00:03:30,960 --> 00:03:32,169
Os serial killers não cobram de suas vítimas.

99
00:03:32,170 --> 00:03:33,462
Bonito.

100
00:03:33,463 --> 00:03:35,088
Vocês estão adiantados com os fluidos dele?

101
00:03:35,089 --> 00:03:37,758
Pelo Parkland,
4 por quilo vezes 90% queimado.

102
00:03:37,759 --> 00:03:39,801
- Uau.
- 27 litros em 24 horas.

103
00:03:39,802 --> 00:03:41,678
Ele teve dois até agora.

104
00:03:41,679 --> 00:03:44,264
Ringers com lactato
a 1.785 litros por hora

105
00:03:44,265 --> 00:03:45,474
pelas próximas sete horas.

106
00:03:45,475 --> 00:03:46,475
Vou programar a bomba.

107
00:03:46,476 --> 00:03:48,477
Temos uma segunda intravenosa.

108
00:03:48,478 --> 00:03:50,020
Olá, senhor. Eu sou o Dr. Garcia.

109
00:03:50,021 --> 00:03:51,521
Preciso espiar embaixo desses curativos.

110
00:03:51,522 --> 00:03:52,856
Estamos prontos para intubar?

111
00:03:52,857 --> 00:03:55,234
A esposa deve chegar a qualquer momento.

112
00:03:55,235 --> 00:03:58,195
Whitaker, anteriormente,
você disse terceiro grau.

113
00:03:58,196 --> 00:04:00,072
Referimo-nos a queimaduras
como sendo de espessura total

114
00:04:00,073 --> 00:04:01,698
ou espessura parcial.

115
00:04:01,699 --> 00:04:04,326
Parece 60% a 70% cheio,
20% a 30% parcial.

116
00:04:04,327 --> 00:04:05,869
Remédios para intubação?

117
00:04:05,870 --> 00:04:07,621
- 120 Rocurônio, 100 Cetamina.
- Entendi.

118
00:04:07,622 --> 00:04:08,872
Você pode desenhá-los 
Ver trecho da legenda: The Pitt 1×10 PTBR HIC
1
00:00:06,609 --> 00:00:10,800
<b> <font color = "#ff0000"> sincronização e correções por btsix  </font> </b>

2
00:00:10,802 --> 00:00:12,636
Você sabe onde seu filho está agora?

3
00:00:12,637 --> 00:00:15,264
No, but he hasn't done anything.

4
00:00:15,265 --> 00:00:16,807
Oficial, por que você está aqui?

5
00:00:16,808 --> 00:00:18,976
We received a call that her son, David, has

6
00:00:18,977 --> 00:00:21,812
created a list of girls he would like to eliminate.

7
00:00:21,813 --> 00:00:23,272
Quem te chamou?

8
00:00:23,273 --> 00:00:25,399
Do you know anything about this list?

9
00:00:25,400 --> 00:00:26,817
Alguém te chamou.  Who?

10
00:00:26,818 --> 00:00:28,402
Somebody from my hospital?

11
00:00:28,403 --> 00:00:31,655
Uh, Dr. McKay.

12
00:00:31,656 --> 00:00:33,657
<i>- Air retinue, ETA now.</i>
- Who is that?

13
00:00:33,658 --> 00:00:35,409
<i>Retidão de ar, ETA agora.</i>

14
00:00:35,410 --> 00:00:37,287
I will be right back.

15
00:00:39,247 --> 00:00:41,290
[DINGS DO ELEVADOR]

16
00:00:41,291 --> 00:00:45,044
Teddy, 28 years old, burned
in a gas tank explosion.

17
00:00:45,045 --> 00:00:46,879
Os paramédicos estimam 90% BSA.

18
00:00:46,880 --> 00:00:48,505
Trauma 1's open.

19
00:00:48,506 --> 00:00:50,049
Conseguimos obter um
medidor de 20 no AC certo.

20
00:00:50,050 --> 00:00:51,800
First liter of LR running wide open.

21
00:00:51,801 --> 00:00:54,178
Os vitais são bons, Pulse Ox 97.

22
00:00:54,179 --> 00:00:56,472
Teddy, você está com muita dor agora?

23
00:00:56,473 --> 00:00:58,849
[HOARSELY] Not as much as I should be.

24
00:00:58,850 --> 00:01:01,518
OK.

25
00:01:01,519 --> 00:01:03,854
Principalmente terceiro grau.

26
00:01:03,855 --> 00:01:06,690
Singed nasal hairs.  Fuligem na orofaringe.

27
00:01:06,691 --> 00:01:08,442
Do you have family on the way?

28
00:01:08,443 --> 00:01:10,027
Amy.  My wife.

29
00:01:10,028 --> 00:01:11,528
What happened?

30
00:01:11,529 --> 00:01:13,238
I was transferring gas from a

31
00:01:13,239 --> 00:01:15,365
200-gallon fuel tank to my tractor.

32
00:01:15,366 --> 00:01:16,492
Kaboom.

33
00:01:16,493 --> 00:01:17,826
Let's set up for intubation.

34
00:01:17,827 --> 00:01:19,203
Whitaker, execute a fórmula do parque.

35
00:01:19,204 --> 00:01:21,038
OK, titrate morphine.  Página Garcia.

36
00:01:21,039 --> 00:01:22,664
And I will be back for the intubation.

37
00:01:22,665 --> 00:01:23,958
Nele, chefe.

38
00:01:25,543 --> 00:01:27,544
Don't, don't, don't!  Não me toque!

39
00:01:27,545 --> 00:01:29,213
I'm fine.

40
00:01:29,214 --> 00:01:31,174
Jesus fucking Christ!

41
00:01:32,133 --> 00:01:34,551
[GEMIDOS]

42
00:01:34,552 --> 00:01:37,179
- It's... it's OK.
 - OK.

43
00:01:37,180 --> 00:01:38,555
- Estou bem.
 - OK.  Ok, venha aqui.

44
00:01:38,556 --> 00:01:39,973
- Holy shit!
 - Uau, whoa, whoa, whoa!

45
00:01:39,974 --> 00:01:42,059
- Grabbing ice packs.
 - Eu peguei o carrinho.

46
00:01:42,060 --> 00:01:43,352
What happened?

47
00:01:43,353 --> 00:01:45,562
Just got punched.  Só dei uma queda.

48
00:01:45,563 --> 00:01:47,106
OK.  I'm fine.

49
00:01:47,107 --> 00:01:48,857
Who punched you?

50
00:01:48,858 --> 00:01:50,025
Apenas um paciente infeliz.

51
00:01:50,026 --> 00:01:51,568
- A patient hit you?
 - Sim.

52
00:01:51,569 --> 00:01:53,237
Acontece o tempo todo.
I got my cheek broken.

53
00:01:53,238 --> 00:01:55,114
- Eu perdi um dente.
 - Oh.

54
00:01:55,115 --> 00:01:58,242
- We've all been assaulted.
 - Vá buscar Ahmad.

55
00:01:58,243 --> 00:02:00,994
- Did you hit your head?

56
00:02:00,995 --> 00:02:04,581
- Uh, sim, provavelmente, mas não localiza, apenas ... apenas um nariz ensanguentado.

57
00:02:04,582 --> 00:02:05,582
OK, pressure.

58
00:02:05,583 --> 00:02:07,251
Ok, ok, ok.

59
00:02:07,252 --> 00:02:09,253
Any trouble seeing?  Alguma visão dupla?

60
00:02:09,254 --> 00:02:11,421
- No.
- I'll grab you new scrubs.

61
00:02:11,422 --> 00:02:13,423
- Que tal uma dor de cabeça?
 - A little, yeah.

62
00:02:13,424 --> 00:02:15,551
- Precisamos encontrar um quarto para ela.
 - I do not need a room!

63
00:02:15,552 --> 00:02:16,969
Dave, mova -se para o norte 1 para o salão.

64
00:02:16,970 --> 00:02:18,595
- Follow my finger.
 - [respirando pesadamente]

65
00:02:18,596 --> 00:02:22,933
direita, esquerda, para cima, para baixo.

66
00:02:22,934 --> 00:02:24,476
EOM is intact.

67
00:02:24,477 --> 00:02:26,228
Quem fez isso?

68
00:02:26,229 --> 00:02:27,896
Era um paciente irritado, mas ele se

69
00:02:27,897 --> 00:02:29,106
separou, então esqueça.

70
00:02:29,107 --> 00:02:30,774
Forget... hell no.

71
00:02:30,775 --> 00:02:32,152
Olha, eu quero um nome.

72
00:02:33,653 --> 00:02:35,779
Doug Driscoll.  Doug Driscoll.

73
00:02:35,780 --> 00:02:38,240
- That asshole in Chairs?
 - Sim.

74
00:02:38,241 --> 00:02:39,283
Estou chamando a polícia.

75
00:02:39,284 --> 00:02:40,743
I'll get a wheelchair.

76
00:02:41,953 --> 00:02:43,746
Os alunos são iguais e reativos.

77
00:02:45,415 --> 00:02:47,416
No septal hematoma.

78
00:02:47,417 --> 00:02:49,585
Alguém deve ligar para seu marido?

79
00:02:49,586 --> 00:02:51,420
- Absolutely not.
 - OK.

80
00:02:51,421 --> 00:02:53,089
- [suspira] - Diga -me
quando está dolorido.

81
00:02:55,258 --> 00:02:56,800
Ah!  [Ossping]

82
00:02:56,801 --> 00:02:59,261
concurso no NASAS. CT
head and maxillofacial.

83
00:02:59,262 --> 00:03:00,804
Vou dar um aviso a eles.

84
00:03:00,805 --> 00:03:02,264
Is that really necessary?

85
00:03:02,265 --> 00:03:03,724
Você tem pelo menos uma fratura facial.

86
00:03:03,725 --> 00:03:05,309
With the headache and the fall, I

87
00:03:05,310 --> 00:03:07,769
want to rule out anything intracranial.

88
00:03:07,770 --> 00:03:10,439
Ok, quem pode intensificar Dana

89
00:03:10,440 --> 00:03:11,565
enquanto ela está sendo check -out?

90
00:03:11,566 --> 00:03:12,566
- Perlah.
 - Obrigado.

91
00:03:12,567 --> 00:03:16,320
[AMBOS FALANDO TAGALOG]

92
00:03:16,321 --> 00:03:18,780
OK, guys, we got about three hours left in

93
00:03:18,781 --> 00:03:20,157
this shift, and I need everybody to step up.

94
00:03:20,158 --> 00:03:21,158
- isso está claro?
 - Yes.

95
00:03:21,159 --> 00:03:22,285
- Yep.
 - Yes, sir.

96
00:03:23,995 --> 00:03:25,287
Não acredito que eles permitam

97
00:03:25,288 --> 00:03:26,997
que você nos alunos da Med, Langdon.

98
00:03:26,998 --> 00:03:28,165
Don't pick up any of his bad habits.

99
00:03:28,166 --> 00:03:29,458
Você sabe a diferença entre

100
00:03:29,459 --> 00:03:30,959
cirurgiões e assassinos em série?

101
00:03:30,960 --> 00:03:32,169
Serial killers don't bill their victims.

102
00:03:32,170 --> 00:03:33,462
Fofo.

103
00:03:33,463 --> 00:03:35,088
Vocês ficam à frente
com seus fluidos?

104
00:03:35,089 --> 00:03:37,758
De acordo com o parque, 4 por
quilo vezes que 90% queimou.

105
00:03:37,759 --> 00:03:39,801
- Wow.
 - 27 liters over 24 hours.

106
00:03:39,802 --> 00:03:41,678
Ele teve dois até agora.

107
00:03:41,679 --> 00:03:44,264
Lactated ringers at 1.785 liters

108
00:03:44,265 --> 00:03:45,474
per hour for the next seven hours.

109
00:03:45,475 --> 00:03:46,475
Vou programar a bomba.

110
00:03:46,476 --> 00:03:48,477
We got a second IV.

111
00:03:48,478 --> 00:03:50,020
Olá, senhor.  I'm Dr. Garcia.

112
00:03:50,021 --> 00:03:51,521
Precisa espiar sob esses curativos.

113
00:03:51,522 --> 00:03:52,856
Are we ready to intubate?

114
00:03:52,857 --> 00:03:55,234
A esposa deve estar
aqui a qualquer momento.

115
00:03:55,235 --> 00:03:58,195
Whitaker, earlier,
you said third degree.

116
00:03:58,196 --> 00:04:00,072
Nós nos referimos a queimaduras como

117
00:04:00,073 --> 00:04:01,698
uma espessura total ou uma espessura parcial.

118
00:04:01,699 --> 00:04:04,326
Looks like 60% to 70%
full, 20% to 30% partial.

119
00:04:04,327 --> 00:04:05,869
MEDOS DE INTUBAÇÃO?

120
00:04:05,870 --> 00:04:07,621
- 120 rocurônio, 100 cetamina.
 - Got it.

121
00:04:07,62

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *