The Way Home 2023 4×2

Série: The Way Home 2023
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 14eec5bb1ac67f1b043aeb297e142b2616d1fafb
Tamanho: 65.456 bytes (63,92 KB)
Modificado em: 07/05/2026 13:10:08
Ver trecho da legenda: The Way Home 2023 4×2 JFF PTBR
1
00:00:01,162 --> 00:00:02,875
ALICE: Anteriormente,
no caminho para casa.

2
00:00:03,070 --> 00:00:06,059
Testes de tela. Meu ancestral
tentei colocar Port Haven

3
00:00:06,084 --> 00:00:09,782
no mapa naquela época, trazendo
Hollywood para fazer um filme.

4
00:00:09,807 --> 00:00:11,585
ALICE: Mãe, você vai
viajar para 1925.

5
00:00:11,634 --> 00:00:13,676
Para conhecer Fern,
assim como ela disse.

6
00:00:13,715 --> 00:00:15,405
Meu poeta favorito, T. S...

7
00:00:15,430 --> 00:00:17,531
Eliot. Acho que conheci sua mãe.

8
00:00:18,080 --> 00:00:19,556
Tessa Cooper.

9
00:00:19,580 --> 00:00:21,766
Esta é a primeira foto
Eu já vi eu e ela.

10
00:00:21,790 --> 00:00:24,726
É por isso que eu volto,
é encontrar sua mãe.

11
00:00:24,750 --> 00:00:26,556
ELLIOT: Eu quero pular.

12
00:00:26,580 --> 00:00:28,726
- O que aconteceu com a mamãe?
- A lagoa simplesmente a levou.

13
00:00:28,750 --> 00:00:29,856
Alice!

14
00:00:29,880 --> 00:00:30,936
Quero encontrar minha mãe.

15
00:00:30,960 --> 00:00:32,276
Por favor, apenas pense,

16
00:00:32,300 --> 00:00:34,010
quem poderia ter pulado
com Tessa?

17
00:00:36,010 --> 00:00:38,616
Quando exatamente
você é, querido?

18
00:00:38,640 --> 00:00:39,826
SUGOS

19
00:00:39,850 --> 00:00:42,496
Quando exatamente você está
de, querido?

20
00:00:42,520 --> 00:00:43,640
RISOS

21
00:00:44,060 --> 00:00:45,480
A PORTA RANGE ABERTA

22
00:00:48,324 --> 00:00:51,304
Elliot, sinto muito pela lagoa
recusou você.

23
00:00:51,562 --> 00:00:54,348
Eu sei que você quer respostas
sobre sua mãe.

24
00:00:54,427 --> 00:00:56,636
Eu gostaria de ter algo real
para lhe oferecer, mas...

25
00:00:56,660 --> 00:00:58,176
Por favor, Del.
RISADAS

26
00:00:58,200 --> 00:01:00,596
Você esteve aqui por mim
desde que me lembro.

27
00:01:00,620 --> 00:01:02,268
Você não me deve nada.

28
00:01:02,685 --> 00:01:04,331
Menos de todas as respostas
pelos erros

29
00:01:04,356 --> 00:01:06,352
minha própria família fez.

30
00:01:06,825 --> 00:01:08,301
Agora preciso falar com Vic.

31
00:01:08,326 --> 00:01:09,937
Ele é quem me deve
a verdade.

32
00:01:10,078 --> 00:01:12,326
Talvez Kat e Alice
descobrirá algo.

33
00:01:12,406 --> 00:01:13,986
Onde quer que estejam,

34
00:01:14,010 --> 00:01:16,920
acho que vamos apenas
temos que esperar para ver.

35
00:01:17,334 --> 00:01:19,236
Eu sei como você está se sentindo.

36
00:01:19,260 --> 00:01:22,140
Não pensei que estaríamos de volta
nesta situação tão cedo.

37
00:01:23,038 --> 00:01:25,288
- Quem estamos enganando?
- RISADAS

38
00:01:27,060 --> 00:01:29,940
- Eu deveria ir. Até mais.
- Hum-hmm.

39
00:01:35,740 --> 00:01:37,926
MÚSICA MELANCÓLICA

40
00:01:37,950 --> 00:01:40,216
JOVEM ELLIOT: O dever de casa foi feito.

41
00:01:40,240 --> 00:01:42,380
Muito obrigado por deixar
eu fico um pouco mais tarde.

42
00:01:42,405 --> 00:01:45,812
É sempre muito melhor
estudar aqui. Mais silencioso, quero dizer.

43
00:01:45,837 --> 00:01:48,346
Você sabe que está sempre
bem-vindo, Eliot. A qualquer momento.

44
00:01:48,978 --> 00:01:51,170
Obrigado. Eu deveria ir.

45
00:01:56,050 --> 00:01:58,736
- RISADAS
- Eu gostaria que ele não tivesse que ir para casa.

46
00:01:58,841 --> 00:02:01,826
Bem, ele é orgulhoso demais para ficar
aqui, mesmo que perguntássemos.

47
00:02:01,850 --> 00:02:03,906
Cole, por que não o mantivemos
quando tivemos a chance?

48
00:02:03,930 --> 00:02:05,496
Era isso que Tessa queria.
Ela o deixou

49
00:02:05,520 --> 00:02:07,772
- bem no degrau da frente.
- Não poderíamos, Delly.

50
00:02:07,797 --> 00:02:10,626
Lembre-se do pacto que fizemos
naquele dia em que o encontramos,

51
00:02:10,650 --> 00:02:12,836
que estaríamos lá para ele
à nossa maneira?

52
00:02:12,860 --> 00:02:14,586
Nós dois sabemos que há mais
para Tessa saindo

53
00:02:14,610 --> 00:02:15,626
do que não amar Vic.

54
00:02:15,650 --> 00:02:17,416
Não sabemos ao certo.

55
00:02:17,440 --> 00:02:19,086
E mesmo que o fizéssemos,
a verdade não é

56
00:02:19,110 --> 00:02:20,926
nossa história para contar,
e Vic estava quieto

57
00:02:20,950 --> 00:02:23,200
todo esse tempo,
então temos que fazer isso também.

58
00:02:24,330 --> 00:02:26,766
Ok, vamos apenas manter
fazendo o que estamos fazendo.

59
00:02:26,790 --> 00:02:29,266
Amando-o, protegendo-o.

60
00:02:29,460 --> 00:02:31,623
É a promessa que fizemos.

61
00:02:31,830 --> 00:02:33,540
Temos que mantê-lo.

62
00:02:38,380 --> 00:02:40,340
MÚSICA TENSA

63
00:02:43,220 --> 00:02:44,510
Ah.

64
00:02:54,488 --> 00:02:57,711
Bem, papai sempre disse
o lago era mágico.

65
00:02:57,821 --> 00:03:01,184
Eu pensei que era apenas um monte
de beliche. Mas aqui está você.

66
00:03:01,418 --> 00:03:02,546
E, e aqui está?

67
00:03:02,570 --> 00:03:04,176
RISOS
Você se encontrou

68
00:03:04,200 --> 00:03:07,016
bem no verão
de 1925, senhorita.

69
00:03:07,040 --> 00:03:09,516
E eu sei que acabei de
perguntei quando você é,

70
00:03:09,540 --> 00:03:12,556
mas se estou sendo bom,
garota que segue regras,

71
00:03:12,580 --> 00:03:14,016
Eu deveria retirar isso.

72
00:03:14,040 --> 00:03:16,356
Não posso saber muito sobre
o futuro agora, posso?

73
00:03:16,380 --> 00:03:17,476
Hã.

74
00:03:17,500 --> 00:03:19,236
Mas eu posso te perguntar

75
00:03:19,260 --> 00:03:20,816
<i>o que</i> você está fazendo aqui.

76
00:03:21,009 --> 00:03:23,276
A lagoa sempre tem seus motivos.

77
00:03:23,300 --> 00:03:26,576
Hum, acho que estou aqui
procurando por alguém.

78
00:03:26,600 --> 00:03:30,496
Uma mulher, 65 anos, cabelos castanhos.
O nome dela é Tessa.

79
00:03:30,520 --> 00:03:32,626
- Tessa...
- Tessa Agostinho.

80
00:03:32,650 --> 00:03:34,828
Hum. Conheça alguns
dos Agostinhos, tudo bem,

81
00:03:34,853 --> 00:03:36,917
- e são todos um bando de ratos!
- Ratos?

82
00:03:37,097 --> 00:03:39,006
O mais maltrapilho dos ratos.

83
00:03:39,030 --> 00:03:41,506
Nunca ouvi falar de Tessa.

84
00:03:41,530 --> 00:03:43,086
Então, novamente,
Eu também nunca gostei de você.

85
00:03:43,110 --> 00:03:46,580
Oh, Grilos Falantes!
Onde estão minhas maneiras?

86
00:03:47,120 --> 00:03:50,580
Meu nome é Fern Landry. E você é?

87
00:03:51,460 --> 00:03:53,500
Kat. Meu nome é Kat.

88
00:03:53,525 --> 00:03:56,898
E aqui está você, parecendo
algo que o gato realmente fez.

89
00:03:57,154 --> 00:04:00,404
Por que eu não te ligo...

90
00:04:01,518 --> 00:04:02,808
Gatinho?

91
00:04:05,340 --> 00:04:06,680
RISADAS

92
00:04:09,600 --> 00:04:11,746
- Você é Fern, não é?
- Encantado, querido.

93
00:04:11,770 --> 00:04:13,365
RISADAS
E...

94
00:04:13,520 --> 00:04:16,166
eu não deveria ter perguntado
quando você está em forma agora.

95
00:04:16,190 --> 00:04:19,165
Eu conheço as regras:
nenhuma conversa futura.

96
00:04:19,549 --> 00:04:22,278
Mas por que você está aqui?
Sempre há um motivo.

97
00:04:22,575 --> 00:04:24,400
Estou procurando uma mulher,

98
00:04:24,425 --> 00:04:27,000
mais velho, 40 anos, cabelo castanho.

99
00:04:27,025 --> 00:04:30,766
Ah, céus.
Estou tendo um déjà vu.

100
00:04:30,790 --> 00:04:32,450
RISOS

101
00:04:33,160 --> 00:04:35,912
Mas lamento dizer,
você é a única alma

102
00:04:35,937 --> 00:04:38,226
Eu me encontrei na lagoa hoje.

103
00:04:39,352 --> 00:04:42,918
Não, não vá. Você encontrará
sua razão em breve.

104
00:04:43,468 --> 00:04:46,403
Certo.
Sempre há um motivo.

105
00:04:46,912 --> 00:04:50,486
Na verdade, quando é que eu...
aqui, quero dizer?

106
00:04:50,510 --> 00:04:54,366
Verão de 1976, senhorita.
RISOS

107
00:04:54,390 --> 00:04:58,036
Tão lindo de ter
um pouco de companhia.

108
00:04:58,060 --> 00:05:00,586
Meu Cole e Delilah estão fora.

109
00:05:00,610 --> 00:05:03,416
Eles estão visitando
os sogros, você vê.

110
00:05:03,589 --> 00:05:05,796
RISOS
Para melhor ou para pior.

111
00:05:05,949 --> 00:05:10,966
E todos os jovens
navegaram para praias melhores,

112
00:05:10,990 --> 00:05:13,346
mas aqui permaneço...

113
00:05:13,370 --> 00:05:15,419
entediado até as 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *