Série: The Way Home 2023
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 65.456 bytes (63,92 KB)
Modificado em: 07/05/2026 13:10:08
14eec5bb1ac67f1b043aeb297e142b2616d1fafbTamanho: 65.456 bytes (63,92 KB)
Modificado em: 07/05/2026 13:10:08
Ver trecho da legenda: The Way Home 2023 4×2 JFF PTBR
1 00:00:01,162 --> 00:00:02,875 ALICE: Anteriormente, no caminho para casa. 2 00:00:03,070 --> 00:00:06,059 Testes de tela. Meu ancestral tentei colocar Port Haven 3 00:00:06,084 --> 00:00:09,782 no mapa naquela época, trazendo Hollywood para fazer um filme. 4 00:00:09,807 --> 00:00:11,585 ALICE: Mãe, você vai viajar para 1925. 5 00:00:11,634 --> 00:00:13,676 Para conhecer Fern, assim como ela disse. 6 00:00:13,715 --> 00:00:15,405 Meu poeta favorito, T. S... 7 00:00:15,430 --> 00:00:17,531 Eliot. Acho que conheci sua mãe. 8 00:00:18,080 --> 00:00:19,556 Tessa Cooper. 9 00:00:19,580 --> 00:00:21,766 Esta é a primeira foto Eu já vi eu e ela. 10 00:00:21,790 --> 00:00:24,726 É por isso que eu volto, é encontrar sua mãe. 11 00:00:24,750 --> 00:00:26,556 ELLIOT: Eu quero pular. 12 00:00:26,580 --> 00:00:28,726 - O que aconteceu com a mamãe? - A lagoa simplesmente a levou. 13 00:00:28,750 --> 00:00:29,856 Alice! 14 00:00:29,880 --> 00:00:30,936 Quero encontrar minha mãe. 15 00:00:30,960 --> 00:00:32,276 Por favor, apenas pense, 16 00:00:32,300 --> 00:00:34,010 quem poderia ter pulado com Tessa? 17 00:00:36,010 --> 00:00:38,616 Quando exatamente você é, querido? 18 00:00:38,640 --> 00:00:39,826 SUGOS 19 00:00:39,850 --> 00:00:42,496 Quando exatamente você está de, querido? 20 00:00:42,520 --> 00:00:43,640 RISOS 21 00:00:44,060 --> 00:00:45,480 A PORTA RANGE ABERTA 22 00:00:48,324 --> 00:00:51,304 Elliot, sinto muito pela lagoa recusou você. 23 00:00:51,562 --> 00:00:54,348 Eu sei que você quer respostas sobre sua mãe. 24 00:00:54,427 --> 00:00:56,636 Eu gostaria de ter algo real para lhe oferecer, mas... 25 00:00:56,660 --> 00:00:58,176 Por favor, Del. RISADAS 26 00:00:58,200 --> 00:01:00,596 Você esteve aqui por mim desde que me lembro. 27 00:01:00,620 --> 00:01:02,268 Você não me deve nada. 28 00:01:02,685 --> 00:01:04,331 Menos de todas as respostas pelos erros 29 00:01:04,356 --> 00:01:06,352 minha própria família fez. 30 00:01:06,825 --> 00:01:08,301 Agora preciso falar com Vic. 31 00:01:08,326 --> 00:01:09,937 Ele é quem me deve a verdade. 32 00:01:10,078 --> 00:01:12,326 Talvez Kat e Alice descobrirá algo. 33 00:01:12,406 --> 00:01:13,986 Onde quer que estejam, 34 00:01:14,010 --> 00:01:16,920 acho que vamos apenas temos que esperar para ver. 35 00:01:17,334 --> 00:01:19,236 Eu sei como você está se sentindo. 36 00:01:19,260 --> 00:01:22,140 Não pensei que estaríamos de volta nesta situação tão cedo. 37 00:01:23,038 --> 00:01:25,288 - Quem estamos enganando? - RISADAS 38 00:01:27,060 --> 00:01:29,940 - Eu deveria ir. Até mais. - Hum-hmm. 39 00:01:35,740 --> 00:01:37,926 MÚSICA MELANCÓLICA 40 00:01:37,950 --> 00:01:40,216 JOVEM ELLIOT: O dever de casa foi feito. 41 00:01:40,240 --> 00:01:42,380 Muito obrigado por deixar eu fico um pouco mais tarde. 42 00:01:42,405 --> 00:01:45,812 É sempre muito melhor estudar aqui. Mais silencioso, quero dizer. 43 00:01:45,837 --> 00:01:48,346 Você sabe que está sempre bem-vindo, Eliot. A qualquer momento. 44 00:01:48,978 --> 00:01:51,170 Obrigado. Eu deveria ir. 45 00:01:56,050 --> 00:01:58,736 - RISADAS - Eu gostaria que ele não tivesse que ir para casa. 46 00:01:58,841 --> 00:02:01,826 Bem, ele é orgulhoso demais para ficar aqui, mesmo que perguntássemos. 47 00:02:01,850 --> 00:02:03,906 Cole, por que não o mantivemos quando tivemos a chance? 48 00:02:03,930 --> 00:02:05,496 Era isso que Tessa queria. Ela o deixou 49 00:02:05,520 --> 00:02:07,772 - bem no degrau da frente. - Não poderíamos, Delly. 50 00:02:07,797 --> 00:02:10,626 Lembre-se do pacto que fizemos naquele dia em que o encontramos, 51 00:02:10,650 --> 00:02:12,836 que estaríamos lá para ele à nossa maneira? 52 00:02:12,860 --> 00:02:14,586 Nós dois sabemos que há mais para Tessa saindo 53 00:02:14,610 --> 00:02:15,626 do que não amar Vic. 54 00:02:15,650 --> 00:02:17,416 Não sabemos ao certo. 55 00:02:17,440 --> 00:02:19,086 E mesmo que o fizéssemos, a verdade não é 56 00:02:19,110 --> 00:02:20,926 nossa história para contar, e Vic estava quieto 57 00:02:20,950 --> 00:02:23,200 todo esse tempo, então temos que fazer isso também. 58 00:02:24,330 --> 00:02:26,766 Ok, vamos apenas manter fazendo o que estamos fazendo. 59 00:02:26,790 --> 00:02:29,266 Amando-o, protegendo-o. 60 00:02:29,460 --> 00:02:31,623 É a promessa que fizemos. 61 00:02:31,830 --> 00:02:33,540 Temos que mantê-lo. 62 00:02:38,380 --> 00:02:40,340 MÚSICA TENSA 63 00:02:43,220 --> 00:02:44,510 Ah. 64 00:02:54,488 --> 00:02:57,711 Bem, papai sempre disse o lago era mágico. 65 00:02:57,821 --> 00:03:01,184 Eu pensei que era apenas um monte de beliche. Mas aqui está você. 66 00:03:01,418 --> 00:03:02,546 E, e aqui está? 67 00:03:02,570 --> 00:03:04,176 RISOS Você se encontrou 68 00:03:04,200 --> 00:03:07,016 bem no verão de 1925, senhorita. 69 00:03:07,040 --> 00:03:09,516 E eu sei que acabei de perguntei quando você é, 70 00:03:09,540 --> 00:03:12,556 mas se estou sendo bom, garota que segue regras, 71 00:03:12,580 --> 00:03:14,016 Eu deveria retirar isso. 72 00:03:14,040 --> 00:03:16,356 Não posso saber muito sobre o futuro agora, posso? 73 00:03:16,380 --> 00:03:17,476 Hã. 74 00:03:17,500 --> 00:03:19,236 Mas eu posso te perguntar 75 00:03:19,260 --> 00:03:20,816 <i>o que</i> você está fazendo aqui. 76 00:03:21,009 --> 00:03:23,276 A lagoa sempre tem seus motivos. 77 00:03:23,300 --> 00:03:26,576 Hum, acho que estou aqui procurando por alguém. 78 00:03:26,600 --> 00:03:30,496 Uma mulher, 65 anos, cabelos castanhos. O nome dela é Tessa. 79 00:03:30,520 --> 00:03:32,626 - Tessa... - Tessa Agostinho. 80 00:03:32,650 --> 00:03:34,828 Hum. Conheça alguns dos Agostinhos, tudo bem, 81 00:03:34,853 --> 00:03:36,917 - e são todos um bando de ratos! - Ratos? 82 00:03:37,097 --> 00:03:39,006 O mais maltrapilho dos ratos. 83 00:03:39,030 --> 00:03:41,506 Nunca ouvi falar de Tessa. 84 00:03:41,530 --> 00:03:43,086 Então, novamente, Eu também nunca gostei de você. 85 00:03:43,110 --> 00:03:46,580 Oh, Grilos Falantes! Onde estão minhas maneiras? 86 00:03:47,120 --> 00:03:50,580 Meu nome é Fern Landry. E você é? 87 00:03:51,460 --> 00:03:53,500 Kat. Meu nome é Kat. 88 00:03:53,525 --> 00:03:56,898 E aqui está você, parecendo algo que o gato realmente fez. 89 00:03:57,154 --> 00:04:00,404 Por que eu não te ligo... 90 00:04:01,518 --> 00:04:02,808 Gatinho? 91 00:04:05,340 --> 00:04:06,680 RISADAS 92 00:04:09,600 --> 00:04:11,746 - Você é Fern, não é? - Encantado, querido. 93 00:04:11,770 --> 00:04:13,365 RISADAS E... 94 00:04:13,520 --> 00:04:16,166 eu não deveria ter perguntado quando você está em forma agora. 95 00:04:16,190 --> 00:04:19,165 Eu conheço as regras: nenhuma conversa futura. 96 00:04:19,549 --> 00:04:22,278 Mas por que você está aqui? Sempre há um motivo. 97 00:04:22,575 --> 00:04:24,400 Estou procurando uma mulher, 98 00:04:24,425 --> 00:04:27,000 mais velho, 40 anos, cabelo castanho. 99 00:04:27,025 --> 00:04:30,766 Ah, céus. Estou tendo um déjà vu. 100 00:04:30,790 --> 00:04:32,450 RISOS 101 00:04:33,160 --> 00:04:35,912 Mas lamento dizer, você é a única alma 102 00:04:35,937 --> 00:04:38,226 Eu me encontrei na lagoa hoje. 103 00:04:39,352 --> 00:04:42,918 Não, não vá. Você encontrará sua razão em breve. 104 00:04:43,468 --> 00:04:46,403 Certo. Sempre há um motivo. 105 00:04:46,912 --> 00:04:50,486 Na verdade, quando é que eu... aqui, quero dizer? 106 00:04:50,510 --> 00:04:54,366 Verão de 1976, senhorita. RISOS 107 00:04:54,390 --> 00:04:58,036 Tão lindo de ter um pouco de companhia. 108 00:04:58,060 --> 00:05:00,586 Meu Cole e Delilah estão fora. 109 00:05:00,610 --> 00:05:03,416 Eles estão visitando os sogros, você vê. 110 00:05:03,589 --> 00:05:05,796 RISOS Para melhor ou para pior. 111 00:05:05,949 --> 00:05:10,966 E todos os jovens navegaram para praias melhores, 112 00:05:10,990 --> 00:05:13,346 mas aqui permaneço... 113 00:05:13,370 --> 00:05:15,419 entediado até as
Deixe um comentário