Série: Your Friends and Neighbors
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 74.018 bytes (72,28 KB)
Modificado em: 17/04/2026 23:20:35
bf10d4b8636ef52a0eac9e6708a3d2374df6ab95Tamanho: 74.018 bytes (72,28 KB)
Modificado em: 17/04/2026 23:20:35
Ver trecho da legenda: Your Friends and Neighbors 2×3 720P-BYNDR PTBR
1 00:00:12,971 --> 00:00:14,306 <i>Sim, entendi.</i> 2 00:00:14,389 --> 00:00:17,643 Esta é minha parte favorita. [gagueja] Eu simplesmente amo isso. 3 00:00:17,726 --> 00:00:18,727 <i>Estou chegando.</i> 4 00:00:19,394 --> 00:00:21,021 Você sabe o que me impressiona quando eu assisto isso? 5 00:00:21,688 --> 00:00:22,940 Quero dizer, além do óbvio. 6 00:00:23,023 --> 00:00:25,567 Quero dizer... [zomba] ...que porra é essa, certo? 7 00:00:26,318 --> 00:00:28,987 Não, o que me impressiona é como você está se movendo. 8 00:00:29,571 --> 00:00:32,323 Você não está se esgueirando. Você não está se apressando. 9 00:00:32,406 --> 00:00:34,368 Legal como o outro lado do travesseiro, cara. 10 00:00:35,202 --> 00:00:37,371 - Você é um profissional. - Bem, se eu fosse tão profissional, 11 00:00:37,454 --> 00:00:39,039 você não teria aquele vídeo aí, você faria? 12 00:00:39,122 --> 00:00:41,542 Sim, bem, não se culpe. 13 00:00:42,334 --> 00:00:44,127 Meu sistema de segurança ainda não está instalado, 14 00:00:44,211 --> 00:00:47,005 mas eu sempre planto alguns i-PROs conectados pela casa. 15 00:00:47,548 --> 00:00:49,716 Eu lido com muitas pessoas perigosas, 16 00:00:49,800 --> 00:00:55,347 e eu cultivei um nível de paranóia que a maioria das pessoas acharia excessivo. 17 00:00:56,014 --> 00:00:58,350 - Por favor, sente-se. - [suspira] 18 00:00:59,309 --> 00:01:00,477 Eu posso explicar. 19 00:01:00,561 --> 00:01:01,937 Você pode realmente? 20 00:01:05,774 --> 00:01:08,068 Este é um <i>caso Thomas Crown</i> tipo de coisa? 21 00:01:08,735 --> 00:01:12,239 Cara rico, tão entediado com sua vida, ele arrisca tudo só para se sentir vivo? 22 00:01:13,073 --> 00:01:15,158 Bem, vamos ser honestos, você não é tão rico. 23 00:01:15,242 --> 00:01:17,744 Quero dizer, este lugar... alguma coisa é legítima? 24 00:01:17,828 --> 00:01:19,246 Você está administrando algum dinheiro? 25 00:01:19,329 --> 00:01:21,123 Só estou tentando me desenterrar. 26 00:01:21,206 --> 00:01:23,166 Bem, cara, não há julgamento aqui. 27 00:01:23,250 --> 00:01:25,043 Gosto de um cara que pinta fora dos limites. 28 00:01:25,127 --> 00:01:26,378 Eu aprecio isso. 29 00:01:27,212 --> 00:01:28,463 Mas olhe... [gagueja] 30 00:01:29,798 --> 00:01:31,758 Eu só tenho que te dizer, Eu realmente sinto muito por isso. 31 00:01:31,842 --> 00:01:33,093 Não é nada pessoal, você sabe. 32 00:01:33,177 --> 00:01:34,928 Achei que você nunca sentiria falta disso. 33 00:01:35,012 --> 00:01:36,555 A questão é que é aí que você está errado. 34 00:01:37,681 --> 00:01:41,852 Veja, porque esse livro não é apenas uma primeira edição Wharton em perfeitas condições... 35 00:01:43,270 --> 00:01:44,938 foi um presente da minha esposa. 36 00:01:45,606 --> 00:01:48,609 E isso significa mais para mim do que eu poderia explicar. 37 00:01:50,903 --> 00:01:52,446 Presumo que você ainda o tenha? 38 00:01:53,947 --> 00:01:55,866 [suspira] Não exatamente. 39 00:01:57,743 --> 00:01:59,536 Vou precisar desse livro de volta, Coop. 40 00:02:04,958 --> 00:02:06,335 Estou atrasado para uma reunião. 41 00:02:07,961 --> 00:02:11,798 Então, para ser claro, você não vai me entregar? 42 00:02:15,552 --> 00:02:17,930 Que tal você apenas se preocupar sobre recuperar aquele livro? 43 00:02:21,892 --> 00:02:23,018 [porta se fecha] 44 00:02:30,484 --> 00:02:31,777 [suspira] 45 00:02:34,947 --> 00:02:35,948 [suspira] 46 00:02:36,031 --> 00:02:38,408 [música tema tocando] 47 00:02:41,161 --> 00:02:46,542 ♪ <i>Uma sombra de papel Em uma casa de pedra</i> ♪ 48 00:02:46,625 --> 00:02:51,672 ♪ <i>A bandeira de madeira De um barco dos sonhos à deriva</i> ♪ 49 00:02:51,755 --> 00:02:55,884 ♪ <i>Eu nunca soube Até onde iria a viagem</i> ♪ 50 00:02:55,968 --> 00:02:59,429 ♪ <i>Até que olhei para trás Na fumaça</i> ♪ 51 00:02:59,513 --> 00:03:04,685 ♪ <i>Você não consegue acompanhar Com os Jones</i> ♪ 52 00:03:04,768 --> 00:03:09,606 ♪ <i>Não quero fugir Para as rosas</i> ♪ 53 00:03:09,690 --> 00:03:14,862 ♪ <i>Tenho meu bolso de ramalhetes</i> ♪ 54 00:03:14,945 --> 00:03:17,447 ♪ <i>Às vezes me pergunto por quê</i> ♪ 55 00:03:17,531 --> 00:03:19,992 ♪ <i>Às vezes me pergunto por quê</i> ♪ 56 00:03:20,075 --> 00:03:25,205 ♪ <i>Eu simplesmente não corro Com os Jones</i> ♪ 57 00:03:25,289 --> 00:03:30,335 ♪ <i>Não quero cheirar As rosas moribundas</i> ♪ 58 00:03:30,419 --> 00:03:35,424 ♪ <i>Peguei meu bolso Cheio de buquês</i> ♪ 59 00:03:35,507 --> 00:03:40,470 ♪ <i>Eu não acompanho Com os Jones</i> ♪ 60 00:03:54,568 --> 00:03:56,111 [balconista] Por favor, levante-se. 61 00:03:57,529 --> 00:03:59,031 Declaro, sob juramento... 62 00:03:59,114 --> 00:04:01,200 [todos] Declaro, sob juramento... 63 00:04:01,283 --> 00:04:03,702 ...que eu absoluta e inteiramente... 64 00:04:03,785 --> 00:04:07,247 [todos] ...que eu absoluta e inteiramente renunciar e abjurar 65 00:04:07,331 --> 00:04:11,627 toda lealdade e fidelidade a qualquer príncipe estrangeiro, potentado, 66 00:04:11,710 --> 00:04:13,629 - estado ou soberania... - [balconista] Então Deus me ajude. 67 00:04:13,712 --> 00:04:15,130 [todos] Então Deus me ajude. 68 00:04:16,005 --> 00:04:17,423 Parabéns, cidadãos. 69 00:04:17,507 --> 00:04:21,553 [todos torcendo] 70 00:04:33,815 --> 00:04:36,193 [sino tocando, descarga do vaso sanitário] 71 00:04:43,200 --> 00:04:45,202 - Bom dia. - Estou atrasado. 72 00:04:46,495 --> 00:04:47,496 Você está legal. 73 00:04:47,579 --> 00:04:50,624 Ah, sim? eu estava preocupado que esse blazer grita, 74 00:04:50,707 --> 00:04:52,751 "Meu irmão não acha Eu posso lidar com esse trabalho." 75 00:04:53,335 --> 00:04:54,878 Então, sim, ainda estou bravo? 76 00:04:54,962 --> 00:04:56,797 Eu... Não vamos fazer isso agora, hein? 77 00:04:56,880 --> 00:04:58,465 Eu não disse que você não conseguiria lidar com o trabalho. 78 00:04:58,549 --> 00:05:00,092 E eu não disse que ainda estava bravo. 79 00:05:00,175 --> 00:05:01,468 - Ali, espere. - Eu tenho que ir. 80 00:05:03,011 --> 00:05:04,388 Como você está chegando lá? 81 00:05:07,182 --> 00:05:10,018 Se você me levar, Vou considerar perdoar você. 82 00:05:23,407 --> 00:05:24,741 [cachorro latindo] 83 00:05:32,916 --> 00:05:36,211 Você vai em frente, sua puta falsa. Hum-hmm. 84 00:05:42,509 --> 00:05:43,760 Mel Cooper? 85 00:05:43,844 --> 00:05:45,345 Você me reconheceu. 86 00:05:45,429 --> 00:05:47,014 - [ambos riem] - Claro. 87 00:05:47,097 --> 00:05:48,223 Como você está, Jeff? 88 00:05:48,307 --> 00:05:50,475 - [gagueja] - Deus, você está exatamente igual. 89 00:05:50,559 --> 00:05:51,560 [risos] 90 00:05:51,643 --> 00:05:54,062 Bem, deve ser aquele retrato escondido no meu sótão. 91 00:05:54,146 --> 00:05:56,273 [ambos riem] 92 00:05:56,356 --> 00:05:58,609 - Eu gostaria de ter um desses. - [risos] 93 00:05:58,692 --> 00:06:00,068 A que devo o prazer? 94 00:06:00,819 --> 00:06:03,655 Hum, você sabe, você viu minha filha recentemente. 95 00:06:03,739 --> 00:06:04,865 - Tori. - Sim. 96 00:06:04,948 --> 00:06:07,075 - Garoto brilhante. - Sim, às vezes um pouco brilhante demais. 97 00:06:07,159 --> 00:06:10,829 Uh... Ela ligou nossa entrevista "pro forma". 98 00:06:10,913 --> 00:06:11,955 Deus, sinto muito. 99 00:06:12,039 --> 00:06:15,876 Você sabe, ela acabou de realmente não era ela mesma. 100 00:06:17,044 --> 00:06:18,795 Para ser honesto, nós apenas, hum... 101 00:06:20,172 --> 00:06:21,924 passando por algumas coisas em casa. 102 00:06:24,760 --> 00:06:25,802 Você está bem? 103 00:06:29,389 --> 00:06:31,350 Você se importa se eu entrar por um minuto? 104 00:06:32,226 --> 00:06:34,269 - Sim, claro. Entre. - Não estou incomodando você? 105 00:06:34,353 --> 00:06:35,896 Não, de jeito nenhum. Entre. 106 00:06:35,979 --> 00:06:38,315 - [Mel] Muito obrigada. - Sim. Sim, sim, sim. 107 00:06:38,398 --> 00:06:40,359 [alunos conversando] 108 00:06:40,442 --> 00:06:42,110 [Coop] Ok, primeiro dia de aula. 109 00:06:47,115 --> 00:06:48,283 Meu Deu
Deixe um comentário