The Capture 3×5

Série: The Capture
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 779bb32b6341e91a1abc298ba0acdeee86c89044
Tamanho: 61.397 bytes (59,96 KB)
Modificado em: 19/04/2026 21:10:32
Ver trecho da legenda: The Capture 3×5 RAWR PTBR
1
00:00:00,110 --> 00:00:02,326
Você está olhando para a próxima PM.

2
00:00:02,629 --> 00:00:05,956
Eu não estou conseguindo nenhum
ajude desta vez, Rachel. Não é assim.

3
00:00:06,020 --> 00:00:08,057
- TIRO
- <i>RELATÓRIO DE NOTÍCIAS: O Parlamento está bloqueado</i>

4
00:00:08,082 --> 00:00:10,917
<i>esta tarde, seguindo
relatos de um ataque armado</i>

5
00:00:10,941 --> 00:00:13,357
<i>- em Westminster.</i>
- CAREY: Amplie a área de pesquisa.

6
00:00:13,381 --> 00:00:14,837
O suspeito pode ter fugido do QEII.

7
00:00:14,861 --> 00:00:15,957
Nenhum vestígio do suspeito.

8
00:00:15,981 --> 00:00:18,277
Então ele escapou do prédio,
você concorda?

9
00:00:18,301 --> 00:00:21,135
- A história do Pierson, senhora.
- Almoço no Pátio Gotas de Carvão.

10
00:00:21,159 --> 00:00:22,159
- Deixe-me adivinhar,

11
00:00:22,184 --> 00:00:24,197
você puxou CCTV do Coal Drops Yard

12
00:00:24,221 --> 00:00:26,237
- e ele estava bem ali?
- Ele estava, senhora.

13
00:00:26,261 --> 00:00:27,597
Simão...

14
00:00:28,302 --> 00:00:30,117
Esse nome significa alguma coisa para você?

15
00:00:30,141 --> 00:00:32,254
Simão me conta o que
Preciso saber e nada mais.

16
00:00:32,465 --> 00:00:34,437
Quem quer que seja Simão,
ele não é seu amigo.

17
00:00:34,461 --> 00:00:36,586
O rifle de Whitlock,
qual é o calibre?

18
00:00:36,611 --> 00:00:38,722
Como eu iria abrir fogo
sem munição?

19
00:00:38,747 --> 00:00:41,494
- Nenhuma bala veio com a arma, senhor.
- Isso é impossível.

20
00:00:41,519 --> 00:00:42,508
Verifique os registros.

21
00:00:42,533 --> 00:00:44,316
E você não pode provar
que eu estava em Westminster

22
00:00:44,341 --> 00:00:45,797
mais do que posso provar que não estava.

23
00:00:45,821 --> 00:00:46,958
CHAVEIROS DE ELETRICIDADE

24
00:00:46,982 --> 00:00:48,081
Ah, Deus!

25
00:00:48,106 --> 00:00:49,114
Para quem você trabalha?

26
00:00:49,138 --> 00:00:51,357
Preparação para ação executiva em relação ao peixe preto.

27
00:00:51,660 --> 00:00:54,264
- Desativação, espera.
- Puxe o plugue.

28
00:00:54,460 --> 00:00:57,080
BATIMENTO CARDÍACO PROFUNDO

29
00:00:57,581 --> 00:00:58,637
- BIP
- De jeito nenhum!

30
00:00:58,661 --> 00:00:59,981
O capitão está vivo.

31
00:01:01,741 --> 00:01:04,077
Ele sabe o que fizemos com ele?

32
00:01:04,101 --> 00:01:05,461
Há outra coisa.

33
00:01:06,421 --> 00:01:07,821
Ralf?

34
00:01:09,381 --> 00:01:12,021
Meus comprimidos. Preciso dos meus comprimidos.

35
00:01:13,781 --> 00:01:16,037
Não posso impedir os EUA de investigar,

36
00:01:16,061 --> 00:01:18,837
mas talvez eu consiga atrasá-los.

37
00:01:18,861 --> 00:01:21,141
Estou ligando para isso
Operação Frankenstein.

38
00:01:25,666 --> 00:01:27,692
- TIROS
- JINGLE DE BALAS

39
00:01:28,070 --> 00:01:30,877
Não temos muito tempo.
Mais estão chegando.

40
00:01:31,116 --> 00:01:33,557
Eu sugiro fortemente que você me siga.

41
00:01:33,581 --> 00:01:35,557
Raquel, você não consegue ver?

42
00:01:35,581 --> 00:01:37,595
Estamos melhor juntos.

43
00:01:44,529 --> 00:01:46,409
CLANKS DE ELEVADORES

44
00:01:49,623 --> 00:01:51,163
RANCHOS DE PORTA

45
00:02:01,261 --> 00:02:02,381
Onde estamos?

46
00:02:04,661 --> 00:02:08,320
131 pés abaixo das margens do
o rio Tâmisa.

47
00:02:09,381 --> 00:02:12,546
Foi assim que você escapou
o edifício QEII...

48
00:02:16,581 --> 00:02:19,707
depois que você assassinou
Isaac Turner?

49
00:02:22,999 --> 00:02:24,221
Sim.

50
00:02:24,228 --> 00:02:25,641
♪

51
00:02:26,241 --> 00:02:30,933
Mas só para você saber,
ele tentou me matar primeiro.

52
00:02:36,154 --> 00:02:39,196
Quem pode dizer que você não estava,
na verdade, me observando?

53
00:02:40,423 --> 00:02:42,463
Uma falsificação profunda. Falso... Falso...

54
00:02:43,381 --> 00:02:47,237
<i>Esperamos que possamos começar a aumentar
conscientização sobre a prática ilegal</i>

55
00:02:47,261 --> 00:02:50,877
<i>de Correção, porque somente
trazendo essa conspiração</i>

56
00:02:50,901 --> 00:02:52,419
<i>ao ar livre,</i>

57
00:02:52,741 --> 00:02:54,901
<i>podemos esperar enfrentá-lo.</i>

58
00:02:56,421 --> 00:03:01,557
Você tem, de fato, observado
uma entrevista deepfake,

59
00:03:01,581 --> 00:03:03,797
mas a prática alarmante
de correção

60
00:03:03,821 --> 00:03:06,877
descrito nele é muito real.

61
00:03:06,901 --> 00:03:10,677
A BBC obteve <i>evidências
esse conhecimento dos chamados</i>

62
00:03:10,701 --> 00:03:14,077
<i>Programa de correção
se estende por vários Reino Unido</i>

63
00:03:14,101 --> 00:03:18,781
<i>agências de inteligência e a seniores
membros do governo britânico.</i>

64
00:03:19,361 --> 00:03:23,431
_

65
00:03:27,475 --> 00:03:31,475
Aplausos e Aplausos

66
00:03:38,581 --> 00:03:40,101
Ótimo trabalho, ótimo trabalho.

67
00:03:46,101 --> 00:03:48,677
Você conseguiu, Isaque!
Você fez isso!

68
00:03:48,702 --> 00:03:50,775
Sim, com uma pequena ajuda de
meus amigos.

69
00:03:50,800 --> 00:03:53,172
O Ministro do Interior está esperando
para parabenizá-lo.

70
00:03:53,541 --> 00:03:55,237
Eu sou o Ministro do Interior.

71
00:03:55,261 --> 00:03:57,037
Ah, Deus! Desculpe. Força do hábito!

72
00:03:57,061 --> 00:03:59,477
Eu me referia ao <i>ex</i> Ministro do Interior.

73
00:03:59,673 --> 00:04:01,907
Gill? Ele ainda está aqui?

74
00:04:05,621 --> 00:04:07,357
Secretário de Estado.

75
00:04:07,942 --> 00:04:08,997
Rowan.

76
00:04:09,286 --> 00:04:11,942
- Você esqueceu alguma coisa?
- Ah, não tenha medo,

77
00:04:11,967 --> 00:04:15,237
Estou de saída,
em todos os aspectos.

78
00:04:15,261 --> 00:04:19,157
Não, eu só queria ter certeza de que
Eu estava aqui para a entrega.

79
00:04:19,181 --> 00:04:22,077
E o que é que você está
entregando, exatamente?

80
00:04:22,101 --> 00:04:25,315
- Além de um departamento falido.
- Ah, você conheceu Peter?

81
00:04:25,987 --> 00:04:27,245
- Pedro?

82
00:04:27,303 --> 00:04:29,157
Secretário do Interior. Parabéns!

83
00:04:29,181 --> 00:04:31,597
E Chris, você conhece Chris?

84
00:04:31,621 --> 00:04:34,877
- Cris?
- É só o Chris, tipo... Beyoncé.

85
00:04:35,687 --> 00:04:37,604
Parabéns, Secretário do Interior.

86
00:04:37,690 --> 00:04:41,109
- Você viu, Peter, a façanha?
- Eu fiz.

87
00:04:41,133 --> 00:04:42,255
- Sim. E, Cris?

88
00:04:42,280 --> 00:04:43,717
Sim, sim, eu peguei.

89
00:04:44,029 --> 00:04:45,837
Um pouco como um divisor de quartos.

90
00:04:45,861 --> 00:04:50,517
- Mas, uh, estou indo bem online, pelo que ouvi.
- Não tão bem em outros lugares.

91
00:04:50,960 --> 00:04:53,517
Uh, que outros lugares eles poderiam estar?

92
00:04:53,804 --> 00:04:55,997
Agora, ouvi um boato

93
00:04:56,021 --> 00:04:58,485
que você não estava envolvido nisso.

94
00:04:58,891 --> 00:05:02,451
Que a primeira vez que você soube disso
foi quando você saiu

95
00:05:02,476 --> 00:05:04,797
em Picadilly Circus
e se viu

96
00:05:04,821 --> 00:05:06,895
na tela grande, olhando para trás.

97
00:05:07,043 --> 00:05:10,157
- Um boato em Westminster, estou chocado!
-Ah, bem,

98
00:05:10,181 --> 00:05:13,277
não tenha medo,
Não vou te julgar por isso.

99
00:05:13,301 --> 00:05:17,477
Mas isso levanta um pouco
pergunta importante, Isaque.

100
00:05:17,501 --> 00:05:18,837
Qual é?

101
00:05:19,624 --> 00:05:21,317
Isso é sobre

102
00:05:21,466 --> 00:05:23,106
Correção...

103
00:05:24,461 --> 00:05:26,934
ou isso é sobre você?

104
00:05:28,101 --> 00:05:30,621
Fala-se de um inquérito público.

105
00:05:32,101 --> 00:05:34,477
- Não é só conversa.
- Ah, então era você.

106
00:05:34,785 --> 00:05:37,469
É tão difícil saber o que é
real hoje em dia nas notícias.

107
00:05:37,493 --> 00:05:39,117
Bem!

108
00:05:39,141 --> 00:05:42,477
Nós sabemos que você tem que andar no
Onda anti-correção por um tempo.

109
00:05:42,501 --> 00:05:44,997
Quero dizer, como você não poderia,
quando isso te lava

110
00:05:45,021 --> 00:05:49,677
- costas tão abundantes?
- Mas se isso for uma coisa de <i>você</i>,

111
00:05:49,701 --> 00:05:52,437
Tenho cer

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *