The Capture 3×6

Série: The Capture
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 0470c0a5bdb92e54bd6bac9659b33ff4754da681
Tamanho: 79.235 bytes (77,38 KB)
Modificado em: 19/04/2026 21:10:36
Ver trecho da legenda: The Capture 3×6 RAWR PTBR
1
00:00:00,249 --> 00:00:03,183
Foi assim que você escapou do prédio QEII,

2
00:00:03,207 --> 00:00:05,622
depois de assassinar Isaac Turner.

3
00:00:05,647 --> 00:00:06,590
Sim.

4
00:00:06,615 --> 00:00:07,840
Qual é o seu nome verdadeiro?

5
00:00:07,864 --> 00:00:10,751
Sou o capitão William Walker,
Forças Especiais do Reino Unido.

6
00:00:11,061 --> 00:00:12,357
O incremento?

7
00:00:12,381 --> 00:00:15,037
- Simon é seu comandante?
- Você poderia dizer isso.

8
00:00:15,061 --> 00:00:16,437
Estou aqui para ver Simon.

9
00:00:16,461 --> 00:00:18,797
- Ele está aqui?
- Bem na sua frente.

10
00:00:18,821 --> 00:00:20,677
Você está usando IA para apoiar operações?

11
00:00:20,701 --> 00:00:22,677
Suporte, mapa,

12
00:00:22,701 --> 00:00:24,517
executar, comandar.

13
00:00:24,541 --> 00:00:26,837
Por que você caiu em desgraça
com seu esquadrão?

14
00:00:26,861 --> 00:00:28,557
Argh!
Lá atrás no armazém,

15
00:00:28,581 --> 00:00:30,357
Eu estava sob pressão,
vulnerável a compromissos.

16
00:00:30,381 --> 00:00:31,421
Para quem você trabalha?

17
00:00:31,501 --> 00:00:34,237
- Simon apertou meu interruptor de desligamento.
- BIP LONGO

18
00:00:34,261 --> 00:00:36,805
- Precisamos de um novo chefe do SO15.
-Ah.

19
00:00:36,829 --> 00:00:38,837
Nós vamos ter que
volte para Rachel Carey

20
00:00:38,861 --> 00:00:40,397
com o rabo entre as pernas.

21
00:00:40,421 --> 00:00:44,237
<i>REPORTAGEM DE NOTÍCIAS: A verdade sobre
A correção pode finalmente estar chegando.</i>

22
00:00:44,261 --> 00:00:48,055
Quando você percebeu pela primeira vez
do programa de correção?

23
00:00:49,141 --> 00:00:52,677
Existem arquivos no arquivo
em James Whitlock.

24
00:00:52,701 --> 00:00:55,997
<i>Sobre nosso ex-amigo MI5.</i>

25
00:00:56,021 --> 00:00:57,277
Gemma Garland está chegando?

26
00:00:57,301 --> 00:00:59,957
Dê a ela acesso aos arquivos.

27
00:00:59,981 --> 00:01:01,597
Você não tem nada contra mim
no Penhasco do Abade.

28
00:01:01,621 --> 00:01:04,037
<i>Sem balas porque há
não havia nenhuma bala para encontrar.</i>

29
00:01:04,061 --> 00:01:06,837
De acordo com SOCOs,
O rifle de Whitlock não estava carregado.

30
00:01:06,861 --> 00:01:09,237
Acabou o pânico. Descobri como
ter o pódio à direita

31
00:01:09,261 --> 00:01:10,877
e o Carey Cam no meio.

32
00:01:11,386 --> 00:01:12,676
Minha equipe sabe o que está fazendo.

33
00:01:12,722 --> 00:01:16,477
Por que comprometer a tecnologia quando você
pode comprometer os <i>técnicos</i>?

34
00:01:16,501 --> 00:01:18,997
Isaac Turner não era meu único alvo.

35
00:01:19,021 --> 00:01:22,237
Eles nunca estavam planejando
matar você, Raquel.

36
00:01:22,261 --> 00:01:25,277
Eles estavam planejando
matar sua reputação.

37
00:01:25,301 --> 00:01:26,837
Quem sabe quanto tempo me resta?

38
00:01:26,861 --> 00:01:30,437
Vou gastá-lo ajudando você a expor meu
esquadrão pelo que eles se tornaram.

39
00:01:30,461 --> 00:01:32,397
Você derrubou a Correção.

40
00:01:32,421 --> 00:01:36,126
Se alguém puder derrubar
o Incremento, é você.

41
00:01:43,887 --> 00:01:45,635
Certo, quem quer ir primeiro?

42
00:01:48,217 --> 00:01:49,697
Bem, como é minha gafe...

43
00:01:51,016 --> 00:01:53,557
Estava matando o Ministro do Interior
seu objetivo principal

44
00:01:53,581 --> 00:01:56,010
ou havia mais na operação?

45
00:01:56,471 --> 00:01:58,795
Sempre há mais
para a operação.

46
00:01:58,866 --> 00:02:01,197
Você pode precisar
vento em suas expectativas.

47
00:02:01,221 --> 00:02:03,997
Ele só sabe
uma camada da operação.

48
00:02:04,021 --> 00:02:05,066
Dele.

49
00:02:05,091 --> 00:02:07,488
Quão útil ele é, Rachel?

50
00:02:09,101 --> 00:02:10,741
Se eu tivesse que adivinhar...

51
00:02:13,261 --> 00:02:15,715
por que Turner foi alvo...

52
00:02:16,461 --> 00:02:21,052
o algoritmo previu que ele começaria
uma guerra com a Rússia se ele se tornasse primeiro-ministro.

53
00:02:21,752 --> 00:02:24,339
Ou <i>não</i> iniciar uma guerra com a Rússia.

54
00:02:24,439 --> 00:02:27,397
O que quer que não fosse legal
o complexo da época.

55
00:02:27,733 --> 00:02:28,853
O complexo?

56
00:02:29,927 --> 00:02:31,318
Militar...

57
00:02:31,661 --> 00:02:33,517
industriais.

58
00:02:33,541 --> 00:02:35,645
Eu quero saber por que eles estão
tentando incriminar Whitlock.

59
00:02:35,670 --> 00:02:38,179
Há muito mais confiável
loucos por armas lá fora. Por que escolhê-lo?

60
00:02:38,204 --> 00:02:39,477
Eu gostaria de saber.

61
00:02:39,668 --> 00:02:41,548
Como Rachel vai te contar...

62
00:02:41,573 --> 00:02:43,488
Sim, você é uma engrenagem. Nós sabemos.

63
00:02:43,581 --> 00:02:47,077
Perdoe-me, mas seria
não seja mais rápido

64
00:02:47,101 --> 00:02:50,072
para você nos informar
sobre James Whitlock?

65
00:02:50,701 --> 00:02:54,157
- Exatamente meus pensamentos.
- Seu departamento, seu relógio.

66
00:02:54,181 --> 00:02:55,997
Não que você saiba disso
do relatório.

67
00:02:56,021 --> 00:02:58,208
O relatório fortemente redigido.

68
00:03:02,405 --> 00:03:05,936
SCOFFS. Tem que ser pior do que
a merda que você tem sobre mim.

69
00:03:06,141 --> 00:03:08,197
Não há perigo disso, Rachel.

70
00:03:08,221 --> 00:03:09,638
Não há perigo algum.

71
00:03:11,061 --> 00:03:13,471
É o seu caso passado,
o problema é seu.

72
00:03:13,768 --> 00:03:16,104
Contanto que isso não aconteça
atrapalhar o meu.

73
00:03:17,603 --> 00:03:20,965
Seja o que for, estamos
liberando Whitlock amanhã.

74
00:03:28,021 --> 00:03:30,572
Seu amigo não gosta de mim.

75
00:03:31,141 --> 00:03:35,637
Meu número é o único salvo,
caso você precise entrar em contato comigo.

76
00:03:36,309 --> 00:03:40,237
Existe, erm, alguém que você gostaria
entraremos em contato em seu nome?

77
00:03:40,261 --> 00:03:41,997
Você mencionou seu...

78
00:03:42,495 --> 00:03:44,157
meninas? Ou foi apenas...?

79
00:03:44,181 --> 00:03:45,728
Parte da lenda.

80
00:03:46,581 --> 00:03:49,987
Comandante Noah Pierson
é casado e tem duas filhas.

81
00:03:50,756 --> 00:03:54,803
- Cães?
- Cães, gatos, peixinhos dourados...

82
00:03:54,828 --> 00:03:55,824
RISADAS

83
00:03:55,849 --> 00:03:57,175
O sonho.

84
00:03:59,737 --> 00:04:01,274
E Willian Walker?

85
00:04:02,261 --> 00:04:04,159
Nunca encontrei tempo.

86
00:04:08,185 --> 00:04:10,917
Ajudando a expor o incremento,

87
00:04:10,941 --> 00:04:13,044
você está fazendo uma coisa boa, William.

88
00:04:14,952 --> 00:04:17,712
O suficiente para expiar
todas as coisas ruins?

89
00:04:22,061 --> 00:04:25,397
Alguém virá e trará você
os fundamentos básicos pela manhã.

90
00:04:25,421 --> 00:04:27,251
Artigos de higiene, roupas...

91
00:04:28,430 --> 00:04:29,926
Isso é ruim?

92
00:04:30,021 --> 00:04:31,957
Nenhum de nós cheira a rosas.

93
00:04:32,027 --> 00:04:33,307
Não gostei de dizer.

94
00:04:36,020 --> 00:04:37,060
Ei...

95
00:04:38,639 --> 00:04:42,357
O que acontece nos túneis,
permanece nos túneis.

96
00:04:47,931 --> 00:04:49,596
RISOS ESTRANGEIRAMENTE

97
00:04:50,821 --> 00:04:52,021
Durma um pouco.

98
00:05:37,821 --> 00:05:38,861
Não.

99
00:05:40,181 --> 00:05:41,797
Não?

100
00:05:41,821 --> 00:05:43,357
Sinto muito, senhor.

101
00:05:43,438 --> 00:05:45,289
Não posso aceitar a posição.

102
00:05:48,038 --> 00:05:49,676
O que você quer, Raquel?

103
00:05:56,634 --> 00:05:58,062
Autonomia.

104
00:06:01,417 --> 00:06:05,843
Eu quero a liberdade de
conduzir minhas investigações como achar melhor.

105
00:06:09,261 --> 00:06:11,797
Quero a aprovação da autorização de segurança.

106
00:06:11,821 --> 00:06:13,061
Espere aqui, por favor.

107
00:06:14,461 --> 00:06:19,781
Quero controle operacional
do SO15 sem supervisão.

108
00:06:21,621 --> 00:06:22,917
Mais alguma coisa?

109
00:06:22,941 --> 00:06:24,156
Sim.

110
00:06:24,852 --> 00:06:28,554
Manter a corrupção fora disso
departamento assumirá o compromisso.

111
00:06:29,061 --> 00:06:30,917
Vou precisar de um contrato de cinco anos,
mínimo.

112
00:06:30,941 --> 00:06:34,042
- Cinco anos? 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *