The Capture 3×4

Série: The Capture
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: 2c2fb2f835c20f464960d756884e5ef4ff47ff8a
Tamanho: 59.281 bytes (57,89 KB)
Modificado em: 19/04/2026 21:10:27
Ver trecho da legenda: The Capture 3×4 RAWR PTBR
1
00:00:00,032 --> 00:00:02,562
<i>- Isaac Turner, o Ministro do Interior...</i>
- TIRO

2
00:00:02,640 --> 00:00:06,357
<i>... foi baleado e mortalmente ferido
por um homem armado em Westminster.</i>

3
00:00:06,467 --> 00:00:07,557
Não é ele.

4
00:00:07,581 --> 00:00:09,992
Eu quero que você coloque os olhos
em Danny Hart.

5
00:00:11,181 --> 00:00:12,597
E traga Gemma Garland.

6
00:00:12,621 --> 00:00:15,244
- Gemma Garland está suspensa, senhora.
- Para interrogatório.

7
00:00:15,269 --> 00:00:17,717
A correção está em jogo, Tom.
São todos suspeitos.

8
00:00:17,741 --> 00:00:19,517
- Temos outra reunião.
<i>- Fluxo de caixa?</i>

9
00:00:19,541 --> 00:00:21,997
Rastreou seu veículo para
Endereço residencial do Coelho Branco.

10
00:00:22,021 --> 00:00:24,894
<i>Entre nos dispositivos deles.
Quero ouvir cada palavra.</i>

11
00:00:24,926 --> 00:00:29,557
Lembre-se, você pode precisar de um favor
de um cara como eu um dia.

12
00:00:29,768 --> 00:00:31,757
Não parece polícia.

13
00:00:31,781 --> 00:00:32,877
MI6?

14
00:00:32,901 --> 00:00:33,923
Quem está protegendo você?

15
00:00:33,948 --> 00:00:36,237
O vice-comissário?
Ele está envolvido? O Comissário?

16
00:00:36,314 --> 00:00:37,637
Até onde isso vai?

17
00:00:37,661 --> 00:00:39,117
Você acha que pode mentir na minha cara

18
00:00:39,141 --> 00:00:41,877
e eu vou duvidar de mim mesmo
como uma namorada acesa a gás?

19
00:00:41,901 --> 00:00:44,397
O Comandante está tomando uma nova,
er, lidere a investigação.

20
00:00:44,421 --> 00:00:46,197
Rachel, é melhor você vir
e ver isso?

21
00:00:46,221 --> 00:00:48,234
ZUMBIDO, GEMENDO

22
00:00:49,621 --> 00:00:51,397
Você não vai a lugar nenhum.

23
00:00:51,421 --> 00:00:53,637
Você deveria ter me matado
quando você teve a chance.

24
00:00:53,661 --> 00:00:55,757
Você ainda acha que Whitlock
é notícia falsa, não é?

25
00:00:55,781 --> 00:00:57,317
<i>Ele está envolvido de uma forma ou de outra.</i>

26
00:00:57,341 --> 00:00:59,717
Eu te disse que ele nunca deveria
foram liberados.

27
00:00:59,741 --> 00:01:01,917
Eu acho que é justo dizer
ele não está trabalhando sozinho.

28
00:01:01,941 --> 00:01:03,877
- Ele está recebendo instruções.
- De?

29
00:01:03,901 --> 00:01:05,797
- Simão.
- Esse nome está aparecendo muito.

30
00:01:05,821 --> 00:01:07,997
<i>Simão diz 66.</i>

31
00:01:08,021 --> 00:01:10,277
Frank, nós prendemos
James Whitlock.

32
00:01:10,301 --> 00:01:11,917
Você pode precisar, hum...

33
00:01:11,941 --> 00:01:13,477
<i>controle-o.</i>

34
00:01:13,501 --> 00:01:15,157
Bem, eu gostaria de poder, Fast-Track,

35
00:01:15,181 --> 00:01:17,477
mas estou meio que bem aqui.

36
00:01:17,501 --> 00:01:19,517
Eu nunca conheci um fuzileiro naval
com um sopro no coração.

37
00:01:19,541 --> 00:01:22,277
Esse é um acessório recente?
Aconteceu alguma coisa na turnê?

38
00:01:22,301 --> 00:01:24,717
Franco! Noah Pierson é meu suspeito.

39
00:01:24,741 --> 00:01:25,797
Você me pegou.

40
00:01:25,821 --> 00:01:28,061
Sou um assassino frio.

41
00:01:28,260 --> 00:01:29,260
♪

42
00:01:38,101 --> 00:01:39,117
BATA NA PORTA

43
00:01:39,141 --> 00:01:40,415
CORONEL FIGGIS: Sim?

44
00:01:43,152 --> 00:01:47,022
Desculpe incomodá-lo, senhor.
Atualização da tecnologia.

45
00:01:47,051 --> 00:01:49,774
Autorização necessária
para ação executiva.

46
00:01:50,000 --> 00:01:51,862
Simon sinalizou uma preocupação.

47
00:01:55,101 --> 00:01:58,557
Black Fish perdeu o comando do CTC.

48
00:01:58,581 --> 00:02:00,157
WHIRRING ELÉTRICO

49
00:02:00,181 --> 00:02:01,477
ZUMBIDO, GEMENDO

50
00:02:01,501 --> 00:02:02,717
Argh! Deus!

51
00:02:02,741 --> 00:02:03,797
Para quem você trabalha?

52
00:02:03,975 --> 00:02:05,787
Estamos vendo dados que sugerem

53
00:02:05,812 --> 00:02:07,940
o operativo atualmente
representa um risco de segurança.

54
00:02:07,965 --> 00:02:11,117
- Dados de quem?
- Do próprio Black Fish, senhor.

55
00:02:11,141 --> 00:02:13,317
Ou do seu monitor cardíaco
para ser exato.

56
00:02:13,341 --> 00:02:15,077
ZUMBIDO, GEMENDO

57
00:02:15,101 --> 00:02:19,901
Argh! Mesmo se eu tentasse explicar
isso, você não entenderia!

58
00:02:22,341 --> 00:02:23,957
Os dados sugerem a operação

59
00:02:23,981 --> 00:02:25,797
está sofrendo aumentando
níveis de estresse

60
00:02:25,821 --> 00:02:28,913
e um risco aumentado
de trauma médico agudo.

61
00:02:28,938 --> 00:02:31,212
Lê como um interrogatório,
não comprometer.

62
00:02:31,237 --> 00:02:32,877
O que faz Simon pensar que vai desistir?

63
00:02:32,901 --> 00:02:37,127
O próprio implante cardíaco do operativo
corre o risco de falhar, senhor.

64
00:02:37,228 --> 00:02:39,317
Também parece que seu aparelho está desligado.

65
00:02:39,341 --> 00:02:42,237
Se Black Fish não conseguir encontrar um caminho
para alimentar seu dispositivo,

66
00:02:42,261 --> 00:02:47,317
ele assumirá corretamente sua vida
está em perigo e ele pode... falar.

67
00:02:47,341 --> 00:02:48,717
ZUMBIDO, GEMENDO

68
00:02:48,741 --> 00:02:52,237
Quantos volts a mais seu coração pode
tomar antes de queimar um fusível, filho?

69
00:02:52,261 --> 00:02:53,677
Ele ainda não o fez.

70
00:02:53,774 --> 00:02:56,016
Você gostaria de mim
voltar para Simon, senhor?

71
00:02:57,927 --> 00:02:59,191
Hum-mm.

72
00:03:04,490 --> 00:03:07,165
Simon elaborou três opções.

73
00:03:07,196 --> 00:03:12,637
Há, uh, um, extração.
Chance de compromisso, 26%.

74
00:03:12,973 --> 00:03:16,852
Dois, queime o agente.
Chance de compromisso, 16%.

75
00:03:17,797 --> 00:03:21,622
Opção três, ação executiva.
Chance de compromisso, 2%.

76
00:03:22,741 --> 00:03:26,446
Sim, as pessoas estão menos inclinadas
para conversar quando eles estiverem mortos.

77
00:03:26,821 --> 00:03:29,397
Simon recomenda a opção três, senhor.

78
00:03:29,514 --> 00:03:31,627
Com sua aprovação, é claro.

79
00:03:35,461 --> 00:03:37,199
Faça certo.

80
00:03:37,680 --> 00:03:40,217
Ele foi uma boa operação, segundo todos os relatos.

81
00:03:42,379 --> 00:03:45,139
Opção três, aprovada.

82
00:03:45,821 --> 00:03:48,021
BIP

83
00:03:52,555 --> 00:03:55,508
Aguarde ação executiva
em Peixe Preto.

84
00:03:55,586 --> 00:03:57,500
Desativação, aguardando.

85
00:03:57,861 --> 00:03:59,181
Puxe o plugue.

86
00:04:02,301 --> 00:04:04,661
BIP LONGO E CONSTANTE

87
00:04:06,636 --> 00:04:09,504
FRANK: Que porra é essa?
Não pode ter sido o aguilhão do gado.

88
00:04:09,529 --> 00:04:12,225
JEAN-PAUL: Não pode? Você acabou de colocar
50.000 volts através dele, Frank.

89
00:04:12,250 --> 00:04:15,397
O que é você, Anistia Internacional?
Que porra é o protocolo, hein?

90
00:04:15,421 --> 00:04:17,917
Quero dizer, o que fazemos? Nós somos
deveria dar partida no motor?

91
00:04:17,941 --> 00:04:19,077
Telefone...

92
00:04:19,101 --> 00:04:20,317
O que ele está dizendo?

93
00:04:20,341 --> 00:04:22,701
- Ele quer o telefone dele.
- Foda-se. Solte o braço dele.

94
00:04:28,181 --> 00:04:29,581
BIP

95
00:04:34,501 --> 00:04:36,181
BIP LENTO E CONSTANTE

96
00:04:44,021 --> 00:04:45,557
ZUMBIDO ALTO

97
00:04:45,581 --> 00:04:46,861
De jeito nenhum.

98
00:04:56,541 --> 00:04:58,706
- BATA NA PORTA
- Sim.

99
00:05:05,141 --> 00:05:06,597
Uma pequena atualização, senhor.

100
00:05:06,776 --> 00:05:10,515
Uh, ação executiva implantada,
conforme instruído.

101
00:05:11,468 --> 00:05:16,861
Uh, o implante cardíaco do agente
foi desativado remotamente às 12h39.

102
00:05:18,821 --> 00:05:19,941
Mas?

103
00:05:21,061 --> 00:05:23,717
O implante do operário
posteriormente foi descoberto que

104
00:05:23,741 --> 00:05:27,198
ativo novamente às 12h41.

105
00:05:29,741 --> 00:05:34,128
O agente, er, ao que parece,
conseguiu implantar um dispositivo de carregamento.

106
00:05:35,400 --> 00:05:38,037
- Seu aparelho?
- Parece ser o aparelho dele.

107
00:05:38,061 --> 00:05:40,917
- Sim, senhor.
- O telefone dele estava desligado.

108
00:05:41,271 --> 00:05:45,013
Parece que o aparelho dele, er...

109
00:05:45,221 --> 00:05:50,021

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *