The Capture 3×1

Série: The Capture
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: fdcc1420bb44a48347706b69b0b8bb95cc4fa9be
Tamanho: 76.896 bytes (75,09 KB)
Modificado em: 19/04/2026 21:10:13
Ver trecho da legenda: The Capture 3×1 RAWR PTBR
1
00:00:00,270 --> 00:00:03,468
Rachel Carey, eu entendo
você tem essa unidade

2
00:00:03,781 --> 00:00:05,955
para chegar ao cerne das coisas.

3
00:00:05,994 --> 00:00:07,013
É louvável.

4
00:00:07,038 --> 00:00:08,921
Mas aqui no Contra-Terrorismo,

5
00:00:08,991 --> 00:00:13,542
aceitando que você raramente consegue ver o
a imagem completa faz parte do trabalho.

6
00:00:13,567 --> 00:00:15,237
Alguém vai me dizer
qual é o problema?

7
00:00:15,262 --> 00:00:17,238
Você está sob suspeita de agressão
e sequestro.

8
00:00:17,501 --> 00:00:19,517
Não foi isso que aconteceu!
Nada disso aconteceu!

9
00:00:19,541 --> 00:00:21,317
Acho que alguém está interferindo
com nossos feeds,

10
00:00:21,341 --> 00:00:22,437
adulteração de provas.

11
00:00:22,461 --> 00:00:24,037
Eles chamam isso de correção,

12
00:00:24,061 --> 00:00:27,077
quando eles pegam alguma coisa
eles não gostam e mudam isso.

13
00:00:27,185 --> 00:00:30,490
A correção é um método de
manipulação de imagens em tempo real

14
00:00:30,555 --> 00:00:32,829
usando a interrupção da câmera
feeds e a implantação

15
00:00:32,853 --> 00:00:34,037
da tecnologia deepfake.

16
00:00:34,061 --> 00:00:37,397
<i>TV: agora estou acompanhado pela Home
Ministro da Segurança do Escritório, Isaac Turner.</i>

17
00:00:37,832 --> 00:00:39,818
- Boa noite.
- Boa noite, Khadija.

18
00:00:39,920 --> 00:00:41,580
Você não é um verdadeiro crente, não é?

19
00:00:41,626 --> 00:00:44,981
Eu não me juntei a eles.
Estou tentando vencê-los,

20
00:00:45,059 --> 00:00:47,109
e eles estão me observando
dia e noite.

21
00:00:47,202 --> 00:00:49,473
- Você precisa de um plano.
- <i>você</i> tem um plano?

22
00:00:49,582 --> 00:00:52,557
Eu preciso testemunhar a Correção do Reino Unido
programa por dentro.

23
00:00:52,581 --> 00:00:55,637
Eu preciso provar o que eles são
capaz de além de qualquer dúvida.

24
00:00:55,661 --> 00:00:57,397
As pessoas envolvidas nisso,

25
00:00:57,421 --> 00:00:59,357
eles não vão parar por nada
para manter isso em segredo.

26
00:00:59,381 --> 00:01:02,507
Você não está tirando essa história
de mim. Estou ligando para o Departamento Jurídico.

27
00:01:02,532 --> 00:01:04,245
Se você quer mesmo expô-lo,

28
00:01:04,270 --> 00:01:06,328
você precisa provar isso definitivamente.

29
00:01:06,375 --> 00:01:08,520
- E como você sugere fazer isso?
- Junto.

30
00:01:08,545 --> 00:01:10,637
Passei pela casa do Comissário
escritório esta manhã.

31
00:01:10,661 --> 00:01:12,716
- Entreguei meu 728.
- Você está se demitindo?

32
00:01:12,802 --> 00:01:15,237
Não se preocupe, Gemma.
Não dei o verdadeiro motivo.

33
00:01:15,446 --> 00:01:17,179
Você não pode vencer, Rachel.

34
00:01:17,288 --> 00:01:19,237
Ativo implantado. Ativo implantado.

35
00:01:19,261 --> 00:01:21,957
Você está afirmando que há
algum tipo de programa

36
00:01:21,981 --> 00:01:25,877
dentro da Inteligência Britânica
criar vídeos falsos?

37
00:01:26,049 --> 00:01:27,597
Eles chamam isso de Correção.

38
00:01:27,621 --> 00:01:29,997
Frank, por favor, detenha o DCI Carey.

39
00:01:30,021 --> 00:01:32,425
Ela está envolvida em atividades subversivas
ação contra o Estado.

40
00:01:32,597 --> 00:01:34,018
Não é meu estado.

41
00:01:34,221 --> 00:01:36,117
Ela não disse nada
sobre os EUA.

42
00:01:36,141 --> 00:01:38,397
Enquanto você acreditava que estava
observando Isaac Turner,

43
00:01:38,421 --> 00:01:40,957
você estava, na verdade, me observando...

44
00:01:40,981 --> 00:01:42,437
um deepfake.

45
00:01:42,461 --> 00:01:45,517
Somente trazendo esta conspiração
ao ar livre

46
00:01:45,541 --> 00:01:47,877
podemos esperar enfrentá-lo.

47
00:01:47,901 --> 00:01:51,549
Raquel você não sabe
o que você fez!

48
00:01:58,584 --> 00:02:01,845
_

49
00:02:03,581 --> 00:02:08,117
<i>PA: - Anunciando o
chegada do voo POL987</i>

50
00:02:08,141 --> 00:02:10,557
<i>de Varsóvia no portão 12.</i>

51
00:02:10,581 --> 00:02:12,949
<i>Informações sobre retirada de bagagem
seguir.</i>

52
00:03:14,033 --> 00:03:15,092
BIP FALTO

53
00:03:37,538 --> 00:03:39,623
VERIFICAÇÃO DE DISPOSITIVO

54
00:04:03,957 --> 00:04:06,456
<i>Os passageiros são lembrados de
mantenha a bagagem com eles</i>

55
00:04:06,481 --> 00:04:07,677
<i>em todos os momentos.</i>

56
00:04:07,701 --> 00:04:11,181
<i>Quaisquer itens não supervisionados serão removidos
e pode ser destruído.</i>

57
00:04:29,941 --> 00:04:35,865
- BIP
- _

58
00:04:45,101 --> 00:04:47,797
Rachel: Deepfakes se tornaram
mais fácil de criar

59
00:04:47,821 --> 00:04:49,941
e mais difícil de detectar.

60
00:04:50,941 --> 00:04:53,037
A pergunta que nos perguntamos
há um ano

61
00:04:53,061 --> 00:04:55,207
tornou-se ainda mais urgente.

62
00:04:55,341 --> 00:04:57,581
Como podemos acreditar no que vemos?

63
00:04:59,011 --> 00:05:00,981
-É uma pergunta...
- BATA NA PORTA

64
00:05:02,941 --> 00:05:04,181
Senhora.

65
00:05:15,113 --> 00:05:16,935
TOM KENDRICKS: Senhora, está funcionando.

66
00:05:16,974 --> 00:05:18,037
Localização da câmera?

67
00:05:18,061 --> 00:05:20,204
Heathrow T5, imigração.

68
00:05:21,021 --> 00:05:23,981
Ele venceu o e-gate,
mas não a nossa câmera.

69
00:05:25,024 --> 00:05:26,743
Nós vemos você também.

70
00:05:27,380 --> 00:05:28,607
Sabemos quem ele é?

71
00:05:28,708 --> 00:05:30,277
Sabemos quem ele está fingindo ser.

72
00:05:30,301 --> 00:05:31,545
RACHEL: Rastreie aquele deepfake.

73
00:05:31,570 --> 00:05:32,529
HOMEM: Senhora.

74
00:05:32,554 --> 00:05:35,117
Transferir todo o CCTV de Heathrow
Terminal Cinco e comunicações abertas.

75
00:05:35,141 --> 00:05:37,997
Comando Contra-Terrorismo
<i>para o Terminal Cinco de Heathrow.</i>

76
00:05:38,021 --> 00:05:40,757
<i>Violação de segurança ativa,
Correção em andamento.</i>

77
00:05:40,781 --> 00:05:44,821
<i>A identidade do alvo ainda é desconhecida.
Viajando sob um avatar deepfake.</i>

78
00:05:57,511 --> 00:06:01,983
_

79
00:06:06,241 --> 00:06:09,201
- Onde ele está agora?
- Executando o reconhecimento facial, senhora.

80
00:06:11,324 --> 00:06:12,924
Vamos! Não podemos tê-lo perdido.

81
00:06:14,047 --> 00:06:16,127
<i>Por favor, desça aqui
para retirada de bagagem.</i>

82
00:06:26,458 --> 00:06:28,917
- [BIP]
- Alvo localizado, senhora.

83
00:06:29,222 --> 00:06:31,182
Saindo do sistema de trânsito.

84
00:06:34,021 --> 00:06:36,797
ID da posição! Ou identidade falsa.

85
00:06:37,110 --> 00:06:39,470
Senhora, enviando mancha de alvo
para todas as unidades.

86
00:06:40,861 --> 00:06:43,957
<i>Vamos lembrá-lo, fumar
e o uso de cigarros eletrônicos...</i>

87
00:06:44,481 --> 00:06:45,601
Meta recebida.

88
00:06:46,141 --> 00:06:48,821
<i>Alvo indo em direção
saguão de retirada de bagagem.</i>

89
00:06:53,568 --> 00:06:55,617
Quantas câmeras pedimos
em Heathrow?

90
00:06:55,680 --> 00:06:57,397
- 50.
- Quantos eles nos deram?

91
00:06:57,658 --> 00:06:58,533
Dois.

92
00:06:58,580 --> 00:06:59,958
Enfrente o alvo, senhora.

93
00:06:59,983 --> 00:07:02,639
Anton Koslov, ex-militar russo.

94
00:07:02,781 --> 00:07:04,277
Falecido, aparentemente.

95
00:07:04,301 --> 00:07:06,557
Apoio armado,
Terminal Cinco de Heathrow.

96
00:07:06,581 --> 00:07:10,077
Todas as unidades sejam avisadas,
o nome do alvo é Anton Koslov.

97
00:07:10,101 --> 00:07:12,764
Ele é um ativo estrangeiro hostil
e pode ser perigoso.

98
00:07:12,985 --> 00:07:14,303
<i>Copiar. Anton Koslov.</i>

99
00:07:16,741 --> 00:07:19,957
Polícia armada! Mover!
Polícia armada! Mover!

100
00:07:19,981 --> 00:07:23,277
Afaste-se! Mover!

101
00:07:23,301 --> 00:07:26,802
Uma operação negra russa
violando o controle de fronteira do Reino Unido.

102
00:07:27,101 --> 00:07:29,397
- Esta poderia ser uma missão de matar.
- Faça isso direito, senhora,

103
00:07:29,421 --> 00:07:31,541
eles vão te dar
todas as câmeras que você precisa.

104
00:07:33,461 --> 00:07:36,197
Equipes de prisão SO15 para Heathrow.

105
00:07:36,221 --> 00:07:37,981
SIRENES

106
00:07:45,021 --> 00:07:47,680
- BIP
- Alvo loca

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *