Série: The Capture
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 76.896 bytes (75,09 KB)
Modificado em: 19/04/2026 21:10:13
fdcc1420bb44a48347706b69b0b8bb95cc4fa9beTamanho: 76.896 bytes (75,09 KB)
Modificado em: 19/04/2026 21:10:13
Ver trecho da legenda: The Capture 3×1 RAWR PTBR
1 00:00:00,270 --> 00:00:03,468 Rachel Carey, eu entendo você tem essa unidade 2 00:00:03,781 --> 00:00:05,955 para chegar ao cerne das coisas. 3 00:00:05,994 --> 00:00:07,013 É louvável. 4 00:00:07,038 --> 00:00:08,921 Mas aqui no Contra-Terrorismo, 5 00:00:08,991 --> 00:00:13,542 aceitando que você raramente consegue ver o a imagem completa faz parte do trabalho. 6 00:00:13,567 --> 00:00:15,237 Alguém vai me dizer qual é o problema? 7 00:00:15,262 --> 00:00:17,238 Você está sob suspeita de agressão e sequestro. 8 00:00:17,501 --> 00:00:19,517 Não foi isso que aconteceu! Nada disso aconteceu! 9 00:00:19,541 --> 00:00:21,317 Acho que alguém está interferindo com nossos feeds, 10 00:00:21,341 --> 00:00:22,437 adulteração de provas. 11 00:00:22,461 --> 00:00:24,037 Eles chamam isso de correção, 12 00:00:24,061 --> 00:00:27,077 quando eles pegam alguma coisa eles não gostam e mudam isso. 13 00:00:27,185 --> 00:00:30,490 A correção é um método de manipulação de imagens em tempo real 14 00:00:30,555 --> 00:00:32,829 usando a interrupção da câmera feeds e a implantação 15 00:00:32,853 --> 00:00:34,037 da tecnologia deepfake. 16 00:00:34,061 --> 00:00:37,397 <i>TV: agora estou acompanhado pela Home Ministro da Segurança do Escritório, Isaac Turner.</i> 17 00:00:37,832 --> 00:00:39,818 - Boa noite. - Boa noite, Khadija. 18 00:00:39,920 --> 00:00:41,580 Você não é um verdadeiro crente, não é? 19 00:00:41,626 --> 00:00:44,981 Eu não me juntei a eles. Estou tentando vencê-los, 20 00:00:45,059 --> 00:00:47,109 e eles estão me observando dia e noite. 21 00:00:47,202 --> 00:00:49,473 - Você precisa de um plano. - <i>você</i> tem um plano? 22 00:00:49,582 --> 00:00:52,557 Eu preciso testemunhar a Correção do Reino Unido programa por dentro. 23 00:00:52,581 --> 00:00:55,637 Eu preciso provar o que eles são capaz de além de qualquer dúvida. 24 00:00:55,661 --> 00:00:57,397 As pessoas envolvidas nisso, 25 00:00:57,421 --> 00:00:59,357 eles não vão parar por nada para manter isso em segredo. 26 00:00:59,381 --> 00:01:02,507 Você não está tirando essa história de mim. Estou ligando para o Departamento Jurídico. 27 00:01:02,532 --> 00:01:04,245 Se você quer mesmo expô-lo, 28 00:01:04,270 --> 00:01:06,328 você precisa provar isso definitivamente. 29 00:01:06,375 --> 00:01:08,520 - E como você sugere fazer isso? - Junto. 30 00:01:08,545 --> 00:01:10,637 Passei pela casa do Comissário escritório esta manhã. 31 00:01:10,661 --> 00:01:12,716 - Entreguei meu 728. - Você está se demitindo? 32 00:01:12,802 --> 00:01:15,237 Não se preocupe, Gemma. Não dei o verdadeiro motivo. 33 00:01:15,446 --> 00:01:17,179 Você não pode vencer, Rachel. 34 00:01:17,288 --> 00:01:19,237 Ativo implantado. Ativo implantado. 35 00:01:19,261 --> 00:01:21,957 Você está afirmando que há algum tipo de programa 36 00:01:21,981 --> 00:01:25,877 dentro da Inteligência Britânica criar vídeos falsos? 37 00:01:26,049 --> 00:01:27,597 Eles chamam isso de Correção. 38 00:01:27,621 --> 00:01:29,997 Frank, por favor, detenha o DCI Carey. 39 00:01:30,021 --> 00:01:32,425 Ela está envolvida em atividades subversivas ação contra o Estado. 40 00:01:32,597 --> 00:01:34,018 Não é meu estado. 41 00:01:34,221 --> 00:01:36,117 Ela não disse nada sobre os EUA. 42 00:01:36,141 --> 00:01:38,397 Enquanto você acreditava que estava observando Isaac Turner, 43 00:01:38,421 --> 00:01:40,957 você estava, na verdade, me observando... 44 00:01:40,981 --> 00:01:42,437 um deepfake. 45 00:01:42,461 --> 00:01:45,517 Somente trazendo esta conspiração ao ar livre 46 00:01:45,541 --> 00:01:47,877 podemos esperar enfrentá-lo. 47 00:01:47,901 --> 00:01:51,549 Raquel você não sabe o que você fez! 48 00:01:58,584 --> 00:02:01,845 _ 49 00:02:03,581 --> 00:02:08,117 <i>PA: - Anunciando o chegada do voo POL987</i> 50 00:02:08,141 --> 00:02:10,557 <i>de Varsóvia no portão 12.</i> 51 00:02:10,581 --> 00:02:12,949 <i>Informações sobre retirada de bagagem seguir.</i> 52 00:03:14,033 --> 00:03:15,092 BIP FALTO 53 00:03:37,538 --> 00:03:39,623 VERIFICAÇÃO DE DISPOSITIVO 54 00:04:03,957 --> 00:04:06,456 <i>Os passageiros são lembrados de mantenha a bagagem com eles</i> 55 00:04:06,481 --> 00:04:07,677 <i>em todos os momentos.</i> 56 00:04:07,701 --> 00:04:11,181 <i>Quaisquer itens não supervisionados serão removidos e pode ser destruído.</i> 57 00:04:29,941 --> 00:04:35,865 - BIP - _ 58 00:04:45,101 --> 00:04:47,797 Rachel: Deepfakes se tornaram mais fácil de criar 59 00:04:47,821 --> 00:04:49,941 e mais difícil de detectar. 60 00:04:50,941 --> 00:04:53,037 A pergunta que nos perguntamos há um ano 61 00:04:53,061 --> 00:04:55,207 tornou-se ainda mais urgente. 62 00:04:55,341 --> 00:04:57,581 Como podemos acreditar no que vemos? 63 00:04:59,011 --> 00:05:00,981 -É uma pergunta... - BATA NA PORTA 64 00:05:02,941 --> 00:05:04,181 Senhora. 65 00:05:15,113 --> 00:05:16,935 TOM KENDRICKS: Senhora, está funcionando. 66 00:05:16,974 --> 00:05:18,037 Localização da câmera? 67 00:05:18,061 --> 00:05:20,204 Heathrow T5, imigração. 68 00:05:21,021 --> 00:05:23,981 Ele venceu o e-gate, mas não a nossa câmera. 69 00:05:25,024 --> 00:05:26,743 Nós vemos você também. 70 00:05:27,380 --> 00:05:28,607 Sabemos quem ele é? 71 00:05:28,708 --> 00:05:30,277 Sabemos quem ele está fingindo ser. 72 00:05:30,301 --> 00:05:31,545 RACHEL: Rastreie aquele deepfake. 73 00:05:31,570 --> 00:05:32,529 HOMEM: Senhora. 74 00:05:32,554 --> 00:05:35,117 Transferir todo o CCTV de Heathrow Terminal Cinco e comunicações abertas. 75 00:05:35,141 --> 00:05:37,997 Comando Contra-Terrorismo <i>para o Terminal Cinco de Heathrow.</i> 76 00:05:38,021 --> 00:05:40,757 <i>Violação de segurança ativa, Correção em andamento.</i> 77 00:05:40,781 --> 00:05:44,821 <i>A identidade do alvo ainda é desconhecida. Viajando sob um avatar deepfake.</i> 78 00:05:57,511 --> 00:06:01,983 _ 79 00:06:06,241 --> 00:06:09,201 - Onde ele está agora? - Executando o reconhecimento facial, senhora. 80 00:06:11,324 --> 00:06:12,924 Vamos! Não podemos tê-lo perdido. 81 00:06:14,047 --> 00:06:16,127 <i>Por favor, desça aqui para retirada de bagagem.</i> 82 00:06:26,458 --> 00:06:28,917 - [BIP] - Alvo localizado, senhora. 83 00:06:29,222 --> 00:06:31,182 Saindo do sistema de trânsito. 84 00:06:34,021 --> 00:06:36,797 ID da posição! Ou identidade falsa. 85 00:06:37,110 --> 00:06:39,470 Senhora, enviando mancha de alvo para todas as unidades. 86 00:06:40,861 --> 00:06:43,957 <i>Vamos lembrá-lo, fumar e o uso de cigarros eletrônicos...</i> 87 00:06:44,481 --> 00:06:45,601 Meta recebida. 88 00:06:46,141 --> 00:06:48,821 <i>Alvo indo em direção saguão de retirada de bagagem.</i> 89 00:06:53,568 --> 00:06:55,617 Quantas câmeras pedimos em Heathrow? 90 00:06:55,680 --> 00:06:57,397 - 50. - Quantos eles nos deram? 91 00:06:57,658 --> 00:06:58,533 Dois. 92 00:06:58,580 --> 00:06:59,958 Enfrente o alvo, senhora. 93 00:06:59,983 --> 00:07:02,639 Anton Koslov, ex-militar russo. 94 00:07:02,781 --> 00:07:04,277 Falecido, aparentemente. 95 00:07:04,301 --> 00:07:06,557 Apoio armado, Terminal Cinco de Heathrow. 96 00:07:06,581 --> 00:07:10,077 Todas as unidades sejam avisadas, o nome do alvo é Anton Koslov. 97 00:07:10,101 --> 00:07:12,764 Ele é um ativo estrangeiro hostil e pode ser perigoso. 98 00:07:12,985 --> 00:07:14,303 <i>Copiar. Anton Koslov.</i> 99 00:07:16,741 --> 00:07:19,957 Polícia armada! Mover! Polícia armada! Mover! 100 00:07:19,981 --> 00:07:23,277 Afaste-se! Mover! 101 00:07:23,301 --> 00:07:26,802 Uma operação negra russa violando o controle de fronteira do Reino Unido. 102 00:07:27,101 --> 00:07:29,397 - Esta poderia ser uma missão de matar. - Faça isso direito, senhora, 103 00:07:29,421 --> 00:07:31,541 eles vão te dar todas as câmeras que você precisa. 104 00:07:33,461 --> 00:07:36,197 Equipes de prisão SO15 para Heathrow. 105 00:07:36,221 --> 00:07:37,981 SIRENES 106 00:07:45,021 --> 00:07:47,680 - BIP - Alvo loca
Deixe um comentário