Sullivans Crossing 4×8

Série: Sullivans Crossing
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: e4748ac53d421044c6f744e7e6ecbb77febb7c80
Tamanho: 51.568 bytes (50,36 KB)
Modificado em: 01/06/2026 18:52:37
Ver trecho da legenda: Sullivans Crossing 4×8 RAWR PTBR
1
00:00:01,459 --> 00:00:03,420
(MÚSICA SUAVE)

2
00:00:13,512 --> 00:00:14,638
(BATE NA PORTA)

3
00:00:15,305 --> 00:00:17,848
- Ei.
- Como foi na cabana?

4
00:00:17,849 --> 00:00:19,434
Sim, estava tudo bem.

5
00:00:21,186 --> 00:00:23,438
- Café?
- Claro.

6
00:00:24,231 --> 00:00:26,440
Maggie ainda está dormindo?

7
00:00:26,441 --> 00:00:28,443
Ela está fugindo.

8
00:00:30,988 --> 00:00:32,408
Então...

9
00:00:33,317 --> 00:00:36,612
Quanto tempo você está planejando
em dormir no sofá?

10
00:00:37,696 --> 00:00:39,114
Não sei.

11
00:00:41,091 --> 00:00:43,760
Eu sei que você está ferido, mas...

12
00:00:43,771 --> 00:00:46,189
Você acha que pode estar
exagerando um pouco?

13
00:00:46,200 --> 00:00:48,494
Ei.

14
00:00:48,505 --> 00:00:50,589
Eu pensei que você deveria
entendo mais do que ninguém,

15
00:00:50,751 --> 00:00:52,627
considerando o que você está passando.

16
00:00:52,882 --> 00:00:54,309
Foi um beijo.

17
00:00:54,320 --> 00:00:57,906
Não se trata apenas do beijo, Sedona.

18
00:00:58,331 --> 00:01:01,364
Maggie não foi honesta
comigo desde que Liam chegou aqui.

19
00:01:01,375 --> 00:01:03,584
Quero dizer, algumas coisas são apenas

20
00:01:03,722 --> 00:01:06,725
muito difícil para as pessoas falarem.

21
00:01:07,268 --> 00:01:10,061
Mas quero dizer, você já contou
ela tudo sobre sua vida

22
00:01:10,062 --> 00:01:11,301
com Lynne?

23
00:01:11,312 --> 00:01:12,854
É completamente diferente.

24
00:01:13,023 --> 00:01:14,692
(TELEFONE VIBRA)

25
00:01:16,152 --> 00:01:18,154
Uh, é o advogado de Ben.

26
00:01:19,710 --> 00:01:21,377
Ei Sam, o que está acontecendo?

27
00:01:21,388 --> 00:01:23,180
<i>Recebi más notícias.</i>

28
00:01:23,517 --> 00:01:25,644
O juiz negou fiança.

29
00:01:25,823 --> 00:01:27,120
Por quê?

30
00:01:27,121 --> 00:01:30,040
Ele disse que considera Ben um risco de fuga.

31
00:01:31,375 --> 00:01:33,084
Eu preciso vê-lo.

32
00:01:33,085 --> 00:01:35,920
<i>Então é melhor você vir agora,
antes de decidirem fazer a transferência</i>

33
00:01:35,921 --> 00:01:37,923
<i>Ben para o centro de detenção.</i>

34
00:01:38,039 --> 00:01:39,624
No meu caminho.

35
00:01:40,700 --> 00:01:42,951
Ei, por que não vou com você

36
00:01:42,962 --> 00:01:45,422
e ver se talvez eu consiga
ajudar a conversar com ele sobre isso?

37
00:01:45,507 --> 00:01:47,759
- É uma boa ideia, obrigado.
- Sim.

38
00:01:50,060 --> 00:01:53,105
(MÚSICA SUAVE TENSA)

39
00:01:53,981 --> 00:01:56,192
(SYDNEY): Você parece
como se você tivesse feito uma boa corrida.

40
00:01:57,276 --> 00:02:01,362
Desculpe, não consegui
para o seu jantar ontem à noite.

41
00:02:01,363 --> 00:02:03,699
Nem se preocupe com isso.

42
00:02:05,295 --> 00:02:08,924
Você e Cal esclareceram as coisas?

43
00:02:10,207 --> 00:02:11,917
Ele não queria falar sobre isso.

44
00:02:12,844 --> 00:02:15,471
Tenho certeza que ele entenderá.

45
00:02:15,586 --> 00:02:18,171
Vocês dois vão resolver isso. (Suspiros)

46
00:02:18,172 --> 00:02:20,090
Você sempre faz isso.

47
00:02:23,848 --> 00:02:26,642
Eu odeio tê-lo machucado.

48
00:02:26,764 --> 00:02:29,809
Eu só queria que as coisas não fossem tão confusas.

49
00:02:35,147 --> 00:02:36,606
(MÚSICA TEMÁTICA)

50
00:02:36,607 --> 00:02:39,985
♪ Isso é tão bom quanto pode ficar ♪

51
00:02:40,110 --> 00:02:42,654
♪ Eu dei tudo que posso ♪

52
00:02:42,655 --> 00:02:46,658
♪ Mas os rios ainda ficam mais largos ♪

53
00:02:46,659 --> 00:02:49,285
♪ Estivemos aqui o tempo todo ♪

54
00:02:49,286 --> 00:02:51,704
♪ Pelos vales seguimos ♪

55
00:02:51,705 --> 00:02:55,352
♪ A jornada nos leva mais alto ♪

56
00:02:55,363 --> 00:02:57,531
♪ Esta poderia ser uma casa
se tentarmos construí-lo ♪

57
00:02:57,582 --> 00:02:59,791
♪ Isso poderia ser uma vida
isso é um em um milhão ♪

58
00:02:59,959 --> 00:03:02,503
♪ Todos os momentos difíceis,
sim, valeram a pena ♪

59
00:03:02,514 --> 00:03:04,682
♪ Uma e outra vez ♪

60
00:03:04,693 --> 00:03:08,571
♪ Ooh, ei, ei, ooh ♪

61
00:03:08,582 --> 00:03:11,209
♪ Ei, ei, ooh, ei, ei, ooh ♪

62
00:03:11,600 --> 00:03:15,020
♪ Uma e outra vez ♪

63
00:03:15,729 --> 00:03:17,815
(PÁSSAROS CANTINHANDO)

64
00:03:19,567 --> 00:03:21,401
(TOQUE DE TOQUE DO TELEFONE)

65
00:03:21,402 --> 00:03:22,819
Ei, sou eu.

66
00:03:22,820 --> 00:03:24,867
<i>(JACK): Ei! Eu estava pensando
quando você finalmente estava</i>

67
00:03:24,878 --> 00:03:26,073
<i>vou entrar em contato comigo.</i>

68
00:03:26,084 --> 00:03:28,503
Sim, ouça. Hum...

69
00:03:30,161 --> 00:03:32,931
acho que vou ter
para repassar aquela oferta de emprego.

70
00:03:32,942 --> 00:03:35,570
Eu não entendo,
por que você faria isso?

71
00:03:36,452 --> 00:03:37,792
Eu realmente preciso ficar aqui

72
00:03:37,793 --> 00:03:40,232
e resolver as coisas com Maggie.

73
00:03:40,243 --> 00:03:42,161
<i>A decisão é sua,</i>

74
00:03:42,557 --> 00:03:45,726
mas para que conste, acho
você está cometendo um grande erro.

75
00:03:46,675 --> 00:03:48,968
Bem, não saberei a menos que tente.

76
00:03:48,979 --> 00:03:52,273
<i>Tudo bem. Deixe-me saber como foi.</i>

77
00:03:52,284 --> 00:03:53,785
Tome cuidado, companheiro.

78
00:03:53,893 --> 00:03:54,893
<i>(LIAM): Obrigado.</i>

79
00:03:54,894 --> 00:03:57,479
(MÚSICA SOMBRIA)

80
00:04:04,315 --> 00:04:09,028
Cal, eu sei que você
me importo com Ben, mas...

81
00:04:10,288 --> 00:04:12,928
Eu acho que você pode estar conseguindo
muito envolvido emocionalmente.

82
00:04:13,226 --> 00:04:15,268
Ele é um bom garoto, Sedona.

83
00:04:15,279 --> 00:04:17,197
E a irmã dele também.

84
00:04:17,416 --> 00:04:19,834
Não é culpa deles
mãe os abandonou.

85
00:04:19,835 --> 00:04:22,795
Eu percebo isso, mas...

86
00:04:22,796 --> 00:04:25,090
também não é sua responsabilidade.

87
00:04:26,645 --> 00:04:29,773
Ben não tem ninguém cuidando dele.

88
00:04:30,473 --> 00:04:32,183
E o advogado dele?

89
00:04:32,556 --> 00:04:35,600
Não é a mesma coisa, você sabe,

90
00:04:35,601 --> 00:04:37,937
Não posso simplesmente virar as costas para ele.

91
00:04:38,729 --> 00:04:40,940
Tem certeza que isso é sobre Ben?

92
00:04:42,412 --> 00:04:43,913
O que você quer dizer?

93
00:04:43,924 --> 00:04:46,550
Quero dizer, talvez esta situação

94
00:04:46,561 --> 00:04:49,563
está abrindo algumas feridas antigas para você.

95
00:04:49,698 --> 00:04:53,786
Só estou tentando ajudar Ben
manter sua família unida.

96
00:04:53,797 --> 00:04:55,293
Isso é tudo.

97
00:04:57,206 --> 00:05:01,544
Ajudar Ben não vai mudar
o que passamos, Cal.

98
00:05:03,212 --> 00:05:06,298
(MÚSICA SUAVE)

99
00:05:09,047 --> 00:05:10,365
Cal?

100
00:05:13,305 --> 00:05:14,640
Cal?

101
00:05:21,892 --> 00:05:23,268
(Suspiros)

102
00:05:33,576 --> 00:05:35,911
(ZUMBIDO DE CELULAR)

103
00:05:39,378 --> 00:05:42,338
- Você quer que eu responda?
- Deixe ir para o correio de voz.

104
00:05:42,745 --> 00:05:45,582
Você vai ter que
fale com Maggie algum dia.

105
00:05:50,634 --> 00:05:53,554
<i>(CAL): Você ligou para Cal
Jones, por favor deixe uma mensagem.</i>

106
00:05:53,679 --> 00:05:55,347
(BIP)

107
00:05:56,955 --> 00:05:58,287
Ei, sou eu.

108
00:06:01,873 --> 00:06:05,167
Eu me sinto péssimo sobre como
deixamos as coisas ontem à noite.

109
00:06:05,278 --> 00:06:08,281
Você pode me ligar, por favor
de volta para que eu possa explicar?

110
00:06:10,295 --> 00:06:11,635
Eu te amo.

111
00:06:19,236 --> 00:06:21,403
(PÁSSAROS CANTINHANDO)

112
00:06:21,414 --> 00:06:23,208
(BASTINDO)

113
00:06:25,185 --> 00:06:27,687
A mesa seis gostou das quiches?

114
00:06:27,768 --> 00:06:29,226
Sim, acho que sim.

115
00:06:29,237 --> 00:06:31,572
Bem, pensei que talvez eu
poderia adicionar um pouco de tomilho limão

116
00:06:31,583 --> 00:06:33,418
para a receita. O que você acha?

117
00:06:33,756 --> 00:06:36,050
Sim, claro. O que você quiser.

118
00:06:36,847 --> 00:06:38,390
Isso foi uma piada.

119
00:06:40,104 --> 00:06:42,105
Ah. Certo.

120
00:06:42,180 --> 00:06:43,515
Você está bem?

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *