Sullivans Crossing 4×6

Série: Sullivans Crossing
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 24dbc9019c06c6347f40f7c7fe2a3ca97b05f057
Tamanho: 51.883 bytes (50,67 KB)
Modificado em: 28/04/2026 15:38:12
Ver trecho da legenda: Sullivans Crossing 4×6 JFF PTBR
1
00:00:00,810 --> 00:00:02,559
(MÚSICA DE GUITARRA)

2
00:00:02,560 --> 00:00:05,600
Então é por isso
Eu nunca voltei.

3
00:00:09,480 --> 00:00:12,779
Não consigo imaginar o que você
passou, Liam.

4
00:00:12,780 --> 00:00:14,950
Você não sabia!

5
00:00:17,830 --> 00:00:20,450
Eu sinto muito.

6
00:00:21,790 --> 00:00:23,710
Eu só preciso que você saiba.

7
00:00:27,000 --> 00:00:30,210
Você estava certo, ok?

8
00:00:32,170 --> 00:00:34,380
Eu nunca deveria ter tomado
essa tarefa.

9
00:00:35,680 --> 00:00:38,390
(ZUMBIDO DO CELULAR)

10
00:00:41,220 --> 00:00:42,769
Desculpe, é Cal, ele está no hospital.

11
00:00:42,770 --> 00:00:44,230
Eu tenho que atender isso.

12
00:00:45,560 --> 00:00:47,229
Sim, vá em frente.

13
00:00:47,230 --> 00:00:49,439
- Olá?
<i>- (CAL): Ei.</i>

14
00:00:49,440 --> 00:00:51,729
<i>Você não vai acreditar nisso.</i>

15
00:00:51,730 --> 00:00:53,230
Ben e Tracy se foram.

16
00:00:53,240 --> 00:00:55,199
O que você quer dizer com se foi?

17
00:00:55,200 --> 00:00:56,910
<i>(CAL): Quer dizer, eles foram embora!</i>

18
00:00:57,030 --> 00:00:59,909
Voltei para o quarto dela,
ela não estava lá.

19
00:00:59,910 --> 00:01:02,079
Você tem certeza?

20
00:01:02,080 --> 00:01:04,749
Bem, as coisas dela desapareceram.
e meu caminhão também.

21
00:01:04,750 --> 00:01:06,500
Tenho certeza que Ben pegou.

22
00:01:07,250 --> 00:01:09,170
Por que ele faria isso?

23
00:01:09,670 --> 00:01:11,090
Está tudo bem?

24
00:01:11,920 --> 00:01:13,670
<i>(MAGGIE): Ben e Tracy,
eles estão faltando.</i>

25
00:01:15,930 --> 00:01:17,179
Esse é o Liam?

26
00:01:17,180 --> 00:01:21,180
Sim. Uh, onde você acha
eles estão indo?

27
00:01:22,350 --> 00:01:23,929
Não tenho certeza.

28
00:01:23,930 --> 00:01:26,390
Ok, estou a caminho.

29
00:01:26,850 --> 00:01:27,979
O que está acontecendo?

30
00:01:27,980 --> 00:01:29,399
Eu não sei,

31
00:01:29,400 --> 00:01:32,110
mas preciso ir ao hospital.

32
00:01:33,190 --> 00:01:35,440
Apenas me prometa que você não vai
saia até eu voltar.

33
00:01:37,820 --> 00:01:39,570
Ok.

34
00:01:48,620 --> 00:01:50,499
(MÚSICA TEMÁTICA)

35
00:01:50,500 --> 00:01:54,379
♪ Isso é tão bom quanto pode ficar ♪

36
00:01:54,380 --> 00:01:56,419
♪ Eu dei tudo que posso ♪

37
00:01:56,420 --> 00:02:00,259
♪ Mas os rios ainda
fique mais amplo ♪

38
00:02:00,260 --> 00:02:03,219
♪ Estivemos aqui o tempo todo ♪

39
00:02:03,220 --> 00:02:05,599
♪ Pelos vales seguimos ♪

40
00:02:05,600 --> 00:02:09,479
♪ A jornada nos leva mais alto ♪

41
00:02:09,480 --> 00:02:11,729
♪ Esta poderia ser uma casa
se tentarmos construí-lo ♪

42
00:02:11,730 --> 00:02:13,819
♪ Isso poderia ser uma vida
isso é um em um milhão ♪

43
00:02:13,820 --> 00:02:16,359
♪ Todos os momentos difíceis,
sim, valeram a pena ♪

44
00:02:16,360 --> 00:02:18,949
♪ Uma e outra vez ♪

45
00:02:18,950 --> 00:02:22,820
♪ Ooh, ei, ei, ooh ♪

46
00:02:22,830 --> 00:02:25,449
♪ Ei, ei, ooh, ei, ei, ooh ♪

47
00:02:25,450 --> 00:02:29,250
♪ Uma e outra vez ♪

48
00:02:30,830 --> 00:02:35,799
(MÚSICA DE GUITARRA SUAVE)

49
00:02:35,800 --> 00:02:37,630
(Suspiros)

50
00:02:42,600 --> 00:02:43,679
- Ei!
-Maggie!

51
00:02:43,704 --> 00:02:44,719
Alguma novidade?

52
00:02:44,720 --> 00:02:46,469
Estou ligando para Ben,
ele não está atendendo.

53
00:02:46,470 --> 00:02:48,849
Por que ele faria algo assim?

54
00:02:48,850 --> 00:02:50,479
O bem-estar da família estava aqui,

55
00:02:50,480 --> 00:02:52,059
discutindo a situação
com a mãe deles,

56
00:02:52,060 --> 00:02:53,359
e a possibilidade de acolhimento.

57
00:02:53,360 --> 00:02:54,859
Ele deve ter nos ouvido conversando.

58
00:02:54,860 --> 00:02:56,319
Cuidados adotivos?

59
00:02:56,320 --> 00:02:59,989
Eu nunca deixaria isso acontecer!
Mas precisamos encontrá-los,

60
00:02:59,990 --> 00:03:02,110
antes que alguém perceba que ela se foi.

61
00:03:03,410 --> 00:03:06,239
Posso ligar para o Tom,
coloque um APB em seu caminhão.

62
00:03:06,240 --> 00:03:09,579
Não, ele é menor de idade.
É perigo infantil,

63
00:03:09,580 --> 00:03:11,920
Tom se sentiria obrigado a denunciar isso.

64
00:03:12,040 --> 00:03:15,289
E o Dr. Carlson e o Dr. Rabney?

65
00:03:15,290 --> 00:03:17,459
Eu deveria pelo menos contar a eles.

66
00:03:17,460 --> 00:03:19,759
Então corremos o risco deles
ligando para o serviço infantil.

67
00:03:19,760 --> 00:03:22,880
Não, mas posso falar com eles,
explicar a situação,

68
00:03:22,890 --> 00:03:24,260
nos dê algum tempo.

69
00:03:24,890 --> 00:03:29,599
Ok. Se você sente que pode conseguir
eles a bordo, faça isso, certo?

70
00:03:29,600 --> 00:03:32,479
Mas precisamos agir rápido,
antes que as coisas piorem para Ben.

71
00:03:32,480 --> 00:03:34,270
Para onde você acha que eles estão indo?

72
00:03:34,940 --> 00:03:37,689
Se eu fosse Ben, eu estaria
indo para a casa do namorado

73
00:03:37,690 --> 00:03:38,900
para encontrar minha mãe.

74
00:03:39,030 --> 00:03:40,400
Ben disse onde ele mora?

75
00:03:40,530 --> 00:03:42,240
Eu nem sei o nome dele!

76
00:03:42,360 --> 00:03:45,909
Ok, vou ligar para Quincy e
então vou ligar para a Travessia,

77
00:03:45,910 --> 00:03:47,489
e veja se alguém ouviu Ben

78
00:03:47,490 --> 00:03:48,909
dizendo qualquer coisa que possa ser útil.

79
00:03:48,910 --> 00:03:52,159
Tudo bem. eu vou ligar
Cooper, talvez ele possa ajudar.

80
00:03:52,160 --> 00:03:53,420
Ok.

81
00:03:55,290 --> 00:03:58,040
(DISCAGEM DE CELULAR)

82
00:03:58,050 --> 00:03:59,919
(PÁSSAROS CANTINHANDO)

83
00:03:59,920 --> 00:04:03,469
Eu queria obter sua aprovação
nessas promoções.

84
00:04:03,470 --> 00:04:05,759
Ah.

85
00:04:05,760 --> 00:04:09,179
Ok. Tortilha, beignets.

86
00:04:09,180 --> 00:04:11,270
Parece ótimo. Obrigado.

87
00:04:13,390 --> 00:04:17,560
Eu quis dizer o que disse antes,
sobre seguir sua liderança.

88
00:04:17,570 --> 00:04:19,229
Agradeço isso.

89
00:04:19,230 --> 00:04:22,440
Então o frango frito está cozinhando,

90
00:04:22,450 --> 00:04:24,739
e os tourtieres estão em movimento.

91
00:04:24,740 --> 00:04:27,319
E estou seguindo as receitas também!

92
00:04:27,320 --> 00:04:28,949
Não há novas adições?

93
00:04:28,950 --> 00:04:32,409
Não, senhora! Pelo livro isso
vez, Honra do Escoteiro!

94
00:04:32,410 --> 00:04:35,419
Você tem certeza? Porque isso não
soa como você!

95
00:04:35,420 --> 00:04:39,960
Posso ser um chef gourmet, mas
Eu também gosto de comida reconfortante.

96
00:04:40,920 --> 00:04:44,469
Sim, isso me leva de volta a um tempo
quando comecei a cozinhar.

97
00:04:44,470 --> 00:04:48,759
Antes de todos os pratos chiques
e os críticos de Nova York.

98
00:04:48,760 --> 00:04:52,889
Eu e minha mãe, trabalhando
juntos na cozinha,

99
00:04:52,890 --> 00:04:56,349
preparando comida simples que
deixou todo mundo feliz.

100
00:04:56,350 --> 00:05:00,399
Exatamente. Isso é o que Shandon
sempre existiu.

101
00:05:00,400 --> 00:05:03,400
Boa comida, que leva você
de volta às suas raízes.

102
00:05:05,450 --> 00:05:08,490
Então você nunca disse por que
você saiu de Nova York.

103
00:05:09,740 --> 00:05:12,369
Ser um chef requintado pode
seja bem intenso.

104
00:05:12,370 --> 00:05:13,949
Eu precisava de uma pausa.

105
00:05:13,950 --> 00:05:16,460
Esse foi o único motivo?

106
00:05:18,000 --> 00:05:20,249
Sim, eu provavelmente deveria pegar
voltando a preparar os legumes

107
00:05:20,250 --> 00:05:22,420
para aquele frito de frango.

108
00:05:26,510 --> 00:05:28,339
Ouça, eu entendo,

109
00:05:28,340 --> 00:05:30,429
mas eu realmente não sinto isso
Tracy está em risco.

110
00:05:30,430 --> 00:05:33,010
Maggie, ela ainda não está totalmente recuperada.

111
00:05:33,020 --> 00:05:35,599
Não, eu sei disso, mas ela estava
fazendo muito melhor,

112
00:05:35,600 --> 00:05:37,559
e Ben toma o remédio dela.

113
00:05:37,560 --> 00:05:40,810
Ele é, ele é muito responsável,
Estou confiante de que ele vai

114
00:05:40,820 --> 00:05:42,439
certifique-se de que ela aceite.

115
00:05:42,440 --> 00:05:45

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *