Série: Sullivans Crossing
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 51.883 bytes (50,67 KB)
Modificado em: 28/04/2026 15:38:12
24dbc9019c06c6347f40f7c7fe2a3ca97b05f057Tamanho: 51.883 bytes (50,67 KB)
Modificado em: 28/04/2026 15:38:12
Ver trecho da legenda: Sullivans Crossing 4×6 JFF PTBR
1 00:00:00,810 --> 00:00:02,559 (MÚSICA DE GUITARRA) 2 00:00:02,560 --> 00:00:05,600 Então é por isso Eu nunca voltei. 3 00:00:09,480 --> 00:00:12,779 Não consigo imaginar o que você passou, Liam. 4 00:00:12,780 --> 00:00:14,950 Você não sabia! 5 00:00:17,830 --> 00:00:20,450 Eu sinto muito. 6 00:00:21,790 --> 00:00:23,710 Eu só preciso que você saiba. 7 00:00:27,000 --> 00:00:30,210 Você estava certo, ok? 8 00:00:32,170 --> 00:00:34,380 Eu nunca deveria ter tomado essa tarefa. 9 00:00:35,680 --> 00:00:38,390 (ZUMBIDO DO CELULAR) 10 00:00:41,220 --> 00:00:42,769 Desculpe, é Cal, ele está no hospital. 11 00:00:42,770 --> 00:00:44,230 Eu tenho que atender isso. 12 00:00:45,560 --> 00:00:47,229 Sim, vá em frente. 13 00:00:47,230 --> 00:00:49,439 - Olá? <i>- (CAL): Ei.</i> 14 00:00:49,440 --> 00:00:51,729 <i>Você não vai acreditar nisso.</i> 15 00:00:51,730 --> 00:00:53,230 Ben e Tracy se foram. 16 00:00:53,240 --> 00:00:55,199 O que você quer dizer com se foi? 17 00:00:55,200 --> 00:00:56,910 <i>(CAL): Quer dizer, eles foram embora!</i> 18 00:00:57,030 --> 00:00:59,909 Voltei para o quarto dela, ela não estava lá. 19 00:00:59,910 --> 00:01:02,079 Você tem certeza? 20 00:01:02,080 --> 00:01:04,749 Bem, as coisas dela desapareceram. e meu caminhão também. 21 00:01:04,750 --> 00:01:06,500 Tenho certeza que Ben pegou. 22 00:01:07,250 --> 00:01:09,170 Por que ele faria isso? 23 00:01:09,670 --> 00:01:11,090 Está tudo bem? 24 00:01:11,920 --> 00:01:13,670 <i>(MAGGIE): Ben e Tracy, eles estão faltando.</i> 25 00:01:15,930 --> 00:01:17,179 Esse é o Liam? 26 00:01:17,180 --> 00:01:21,180 Sim. Uh, onde você acha eles estão indo? 27 00:01:22,350 --> 00:01:23,929 Não tenho certeza. 28 00:01:23,930 --> 00:01:26,390 Ok, estou a caminho. 29 00:01:26,850 --> 00:01:27,979 O que está acontecendo? 30 00:01:27,980 --> 00:01:29,399 Eu não sei, 31 00:01:29,400 --> 00:01:32,110 mas preciso ir ao hospital. 32 00:01:33,190 --> 00:01:35,440 Apenas me prometa que você não vai saia até eu voltar. 33 00:01:37,820 --> 00:01:39,570 Ok. 34 00:01:48,620 --> 00:01:50,499 (MÚSICA TEMÁTICA) 35 00:01:50,500 --> 00:01:54,379 ♪ Isso é tão bom quanto pode ficar ♪ 36 00:01:54,380 --> 00:01:56,419 ♪ Eu dei tudo que posso ♪ 37 00:01:56,420 --> 00:02:00,259 ♪ Mas os rios ainda fique mais amplo ♪ 38 00:02:00,260 --> 00:02:03,219 ♪ Estivemos aqui o tempo todo ♪ 39 00:02:03,220 --> 00:02:05,599 ♪ Pelos vales seguimos ♪ 40 00:02:05,600 --> 00:02:09,479 ♪ A jornada nos leva mais alto ♪ 41 00:02:09,480 --> 00:02:11,729 ♪ Esta poderia ser uma casa se tentarmos construí-lo ♪ 42 00:02:11,730 --> 00:02:13,819 ♪ Isso poderia ser uma vida isso é um em um milhão ♪ 43 00:02:13,820 --> 00:02:16,359 ♪ Todos os momentos difíceis, sim, valeram a pena ♪ 44 00:02:16,360 --> 00:02:18,949 ♪ Uma e outra vez ♪ 45 00:02:18,950 --> 00:02:22,820 ♪ Ooh, ei, ei, ooh ♪ 46 00:02:22,830 --> 00:02:25,449 ♪ Ei, ei, ooh, ei, ei, ooh ♪ 47 00:02:25,450 --> 00:02:29,250 ♪ Uma e outra vez ♪ 48 00:02:30,830 --> 00:02:35,799 (MÚSICA DE GUITARRA SUAVE) 49 00:02:35,800 --> 00:02:37,630 (Suspiros) 50 00:02:42,600 --> 00:02:43,679 - Ei! -Maggie! 51 00:02:43,704 --> 00:02:44,719 Alguma novidade? 52 00:02:44,720 --> 00:02:46,469 Estou ligando para Ben, ele não está atendendo. 53 00:02:46,470 --> 00:02:48,849 Por que ele faria algo assim? 54 00:02:48,850 --> 00:02:50,479 O bem-estar da família estava aqui, 55 00:02:50,480 --> 00:02:52,059 discutindo a situação com a mãe deles, 56 00:02:52,060 --> 00:02:53,359 e a possibilidade de acolhimento. 57 00:02:53,360 --> 00:02:54,859 Ele deve ter nos ouvido conversando. 58 00:02:54,860 --> 00:02:56,319 Cuidados adotivos? 59 00:02:56,320 --> 00:02:59,989 Eu nunca deixaria isso acontecer! Mas precisamos encontrá-los, 60 00:02:59,990 --> 00:03:02,110 antes que alguém perceba que ela se foi. 61 00:03:03,410 --> 00:03:06,239 Posso ligar para o Tom, coloque um APB em seu caminhão. 62 00:03:06,240 --> 00:03:09,579 Não, ele é menor de idade. É perigo infantil, 63 00:03:09,580 --> 00:03:11,920 Tom se sentiria obrigado a denunciar isso. 64 00:03:12,040 --> 00:03:15,289 E o Dr. Carlson e o Dr. Rabney? 65 00:03:15,290 --> 00:03:17,459 Eu deveria pelo menos contar a eles. 66 00:03:17,460 --> 00:03:19,759 Então corremos o risco deles ligando para o serviço infantil. 67 00:03:19,760 --> 00:03:22,880 Não, mas posso falar com eles, explicar a situação, 68 00:03:22,890 --> 00:03:24,260 nos dê algum tempo. 69 00:03:24,890 --> 00:03:29,599 Ok. Se você sente que pode conseguir eles a bordo, faça isso, certo? 70 00:03:29,600 --> 00:03:32,479 Mas precisamos agir rápido, antes que as coisas piorem para Ben. 71 00:03:32,480 --> 00:03:34,270 Para onde você acha que eles estão indo? 72 00:03:34,940 --> 00:03:37,689 Se eu fosse Ben, eu estaria indo para a casa do namorado 73 00:03:37,690 --> 00:03:38,900 para encontrar minha mãe. 74 00:03:39,030 --> 00:03:40,400 Ben disse onde ele mora? 75 00:03:40,530 --> 00:03:42,240 Eu nem sei o nome dele! 76 00:03:42,360 --> 00:03:45,909 Ok, vou ligar para Quincy e então vou ligar para a Travessia, 77 00:03:45,910 --> 00:03:47,489 e veja se alguém ouviu Ben 78 00:03:47,490 --> 00:03:48,909 dizendo qualquer coisa que possa ser útil. 79 00:03:48,910 --> 00:03:52,159 Tudo bem. eu vou ligar Cooper, talvez ele possa ajudar. 80 00:03:52,160 --> 00:03:53,420 Ok. 81 00:03:55,290 --> 00:03:58,040 (DISCAGEM DE CELULAR) 82 00:03:58,050 --> 00:03:59,919 (PÁSSAROS CANTINHANDO) 83 00:03:59,920 --> 00:04:03,469 Eu queria obter sua aprovação nessas promoções. 84 00:04:03,470 --> 00:04:05,759 Ah. 85 00:04:05,760 --> 00:04:09,179 Ok. Tortilha, beignets. 86 00:04:09,180 --> 00:04:11,270 Parece ótimo. Obrigado. 87 00:04:13,390 --> 00:04:17,560 Eu quis dizer o que disse antes, sobre seguir sua liderança. 88 00:04:17,570 --> 00:04:19,229 Agradeço isso. 89 00:04:19,230 --> 00:04:22,440 Então o frango frito está cozinhando, 90 00:04:22,450 --> 00:04:24,739 e os tourtieres estão em movimento. 91 00:04:24,740 --> 00:04:27,319 E estou seguindo as receitas também! 92 00:04:27,320 --> 00:04:28,949 Não há novas adições? 93 00:04:28,950 --> 00:04:32,409 Não, senhora! Pelo livro isso vez, Honra do Escoteiro! 94 00:04:32,410 --> 00:04:35,419 Você tem certeza? Porque isso não soa como você! 95 00:04:35,420 --> 00:04:39,960 Posso ser um chef gourmet, mas Eu também gosto de comida reconfortante. 96 00:04:40,920 --> 00:04:44,469 Sim, isso me leva de volta a um tempo quando comecei a cozinhar. 97 00:04:44,470 --> 00:04:48,759 Antes de todos os pratos chiques e os críticos de Nova York. 98 00:04:48,760 --> 00:04:52,889 Eu e minha mãe, trabalhando juntos na cozinha, 99 00:04:52,890 --> 00:04:56,349 preparando comida simples que deixou todo mundo feliz. 100 00:04:56,350 --> 00:05:00,399 Exatamente. Isso é o que Shandon sempre existiu. 101 00:05:00,400 --> 00:05:03,400 Boa comida, que leva você de volta às suas raízes. 102 00:05:05,450 --> 00:05:08,490 Então você nunca disse por que você saiu de Nova York. 103 00:05:09,740 --> 00:05:12,369 Ser um chef requintado pode seja bem intenso. 104 00:05:12,370 --> 00:05:13,949 Eu precisava de uma pausa. 105 00:05:13,950 --> 00:05:16,460 Esse foi o único motivo? 106 00:05:18,000 --> 00:05:20,249 Sim, eu provavelmente deveria pegar voltando a preparar os legumes 107 00:05:20,250 --> 00:05:22,420 para aquele frito de frango. 108 00:05:26,510 --> 00:05:28,339 Ouça, eu entendo, 109 00:05:28,340 --> 00:05:30,429 mas eu realmente não sinto isso Tracy está em risco. 110 00:05:30,430 --> 00:05:33,010 Maggie, ela ainda não está totalmente recuperada. 111 00:05:33,020 --> 00:05:35,599 Não, eu sei disso, mas ela estava fazendo muito melhor, 112 00:05:35,600 --> 00:05:37,559 e Ben toma o remédio dela. 113 00:05:37,560 --> 00:05:40,810 Ele é, ele é muito responsável, Estou confiante de que ele vai 114 00:05:40,820 --> 00:05:42,439 certifique-se de que ela aceite. 115 00:05:42,440 --> 00:05:45
Deixe um comentário